
Hey. Hey, ha, ha.
Oi. Oi, ah, ah.
Monica?
Monica?
What time is it?
Que horas são?
Uh, 9.
Ah, 9.
But it's dark out.
Mas está escuro lá fora.
Um, well, that's because you always sleep till noon, silly.
Hum, bem, é porque você sempre dorme até o meio-dia, boba.
This is what 9 looks Iike.
É assim que são 9 horas.
I guess I'll get washed up then.
Acho que vou me arrumar então.
Watch that sunrise.
Assista ao nascer do sol.
I'm really getting tired of sneaking around all the time.
Estou realmente cansado de me esconder o tempo todo.
I know, me too. Hey, what if we went away for the whole weekend? No interruptions.
Eu sei, eu também. Ei, e se fôssemos embora o fim de semana todo? Sem interrupções.
And we could be naked the entire time.
E poderíamos ficar nus o tempo todo.
All weekend?
O fim de semana todo?
That's a whole Iot of naked. Mm-hm.
É muita nudez. Hum-hum.
Yeah, I could say I have a conference and you can say you have a chef thing.
Sim, eu poderia dizer que tenho uma conferência e você pode dizer que tem um evento de chef.
Oh, I've always wanted to go to this culinary fair in Jersey!
Ah, eu sempre quis ir a essa feira culinária em Jersey!
Ha, ha, okay. You know you're not, though.
Ah, ah, ok. Mas você sabe que não vai.
Right. Okay. Let's go.
Certo. Ok. Vamos.
Wait. What about Joey?
Espera. E o Joey?
Hey, guess what I'm doing this weekend.
Ei, adivinha o que vou fazer este fim de semana.
Going to this culinary fair in Jersey.
Indo a essa feira culinária em Jersey.
How weird! Chandler just told us he's got a conference there. Huh.
Que estranho! Chandler acabou de nos dizer que tem uma conferência lá. Hã.
Oh, that's funny, ha, ha. Seems Iike Chandler's conference could've been...
Ah, que engraçado, ah, ah. Parece que a conferência de Chandler poderia ter sido...
in Connecticut or Vermont.
em Connecticut ou Vermont.
I'm not in charge of where the conference is held.
Não sou eu que decido onde a conferência é realizada.
Do you want people to think it's a fake conference? It's a real conference.
Você quer que as pessoas pensem que é uma conferência falsa? É uma conferência de verdade.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Is Rachel here? I gotta talk to her. No, she's out shopping.
A Rachel está aqui? Preciso falar com ela. Não, ela saiu para fazer compras.
Damn. What's going on?
Droga. O que está acontecendo?
I told Emily to come.
Eu disse para a Emily vir.
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
E eu só preciso, sabe, falar com a Rachel sobre isso.
Wait a minute.
Espere um minuto.
So when Emily comes, you're not gonna see Rachel anymore?
Então, quando a Emily vier, você não vai mais ver a Rachel?
I'm focusing on the "I get to see my wife" part, all right...
Estou me concentrando na parte "eu vejo minha esposa", certo...
and not on the part that makes me do this, huh?
e não na parte que me faz fazer isso, hã?
So you'll never be in the same room together? How is that even gonna work?
Então vocês nunca estarão no mesmo cômodo? Como isso vai funcionar?
I have no idea. I mean...
Não faço ideia. Quer dizer...
But I assure you, I will figure it out.
Mas eu garanto, vou descobrir.
It doesn't seem Iike it's gonna work.
Não parece que vai funcionar.
Hi, guys. Hi.
Oi, pessoal. Oi.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What's going on?
O que está acontecendo?
We're flipping Monica's mattress.
Estamos virando o colchão da Monica.
So I'm thinking, basically, we pick it up, and then we flip it.
Então estou pensando, basicamente, pegamos e depois viramos.
That's better than my way.
Isso é melhor do que o meu jeito.
Oh, hey, guys, would you flip mine too?
Ah, ei, pessoal, vocês virariam o meu também?
Oh, man. Oh.
Ah, cara. Ah.
Oh, Iook! A letter from my mom.
Ah, olhe! Uma carta da minha mãe.
So, Reich?
Então, Reich?
You know how Emily's coming, right?
Sabe que a Emily está vindo, certo?
Oh, yeah. I know.
Ah, sim. Eu sei.
Can you hear anything?
Consegue ouvir algo?
Oh, yeah, somebody just said, "Can you hear anything?"
Ah, sim, alguém acabou de dizer: "Consegue ouvir algo?"
Hey, Joey's ass.
Ei, bunda do Joey.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Remember when they got in that big fight and broke up...
Lembra quando eles brigaram feio e terminaram...
and we were all stuck in here all night with no food?
e ficamos todos presos aqui a noite toda sem comida?
Well, when Ross said "Rachel" at the wedding, I figured it was gonna happen again.
Bem, quando o Ross disse "Rachel" no casamento, imaginei que ia acontecer de novo.
You know? So I hid this in here.
Sabe? Então escondi isso aqui.
Ooh, candy bars, crossword puzzles...
Ooh, barras de chocolate, palavras cruzadas...
Ooh, Mad Libs. Mine!
Ooh, Mad Libs. Meu!
Condoms?
Camisinhas?
Hey, you don't know how Iong we're gonna be in here.
Ei, você não sabe quanto tempo vamos ficar aqui.
We may have to re-populate the Earth.
Podemos ter que repovoar a Terra.
And condoms are the way to do that?
E camisinhas são o jeito de fazer isso?
Anyway, it all boils down to this.
De qualquer forma, tudo se resume a isso.
The Iast time I talked to Emily... Aah! Oh, my God! Our dog died!
A última vez que falei com a Emily... Ai! Oh, meu Deus! Nosso cachorro morreu!
What? Oh, my God. LaPooh, our dog!
O quê? Oh, meu Deus. LaPooh, nosso cachorro!
LaPooh's still alive?
LaPooh ainda está vivo?
Oh! It says he was hit by an ice-cream truck and dragged for...
Ah! Diz que ele foi atropelado por um caminhão de sorvete e arrastado por...
19 blocks!
19 quarteirões!
Oh! Oh, my God. Sweetie, we heard you crying.
Oh! Oh, meu Deus. Querido, ouvimos você chorar.
Please don't cry. It's LaPooh!
Por favor, não chore. É o LaPooh!
I know, it's LaPooh right now but it'll get better.
Eu sei, é o LaPooh agora, mas vai melhorar.
I can't believe it! We're here!
Não acredito! Estamos aqui!
Ooh, chocolates on the pillows! Oh, I Iove that!
Ooh, chocolates nos travesseiros! Ah, eu adoro isso!
You should Iive with Joey. Rolos everywhere.
Você devia morar com o Joey. Rolos em todo lugar.
Oh. Okay, I'll be right back. Okay.
Ah. Ok, já volto. Ok.
Oh, yes!
Ah, sim!
Monica, get in here. It's a high-speed car chase on!
Monica, venha aqui. Tem uma perseguição de carro em alta velocidade na TV!
We're switching rooms.
Vamos trocar de quarto.
Oh, dear God, they gave us glasses!
Oh, meu Deus, eles nos deram copos!
No, they gave us glasses with lipstick on them.
Não, eles nos deram copos com batom neles.
If they didn't change the glasses, who knows what else they didn't change.
Se eles não trocaram os copos, quem sabe o que mais eles não trocaram.
Oh, come on, sweetie. I just want this weekend to be perfect, okay?
Ah, qual é, querido. Só quero que este fim de semana seja perfeito, ok?
We can change rooms, can't we? Okay.
Podemos trocar de quarto, não podemos? Ok.
Okay, but Iet's do it now, though, because Chopper 5 just Iost its feed!
Ok, mas vamos fazer isso agora, porque o Chopper 5 acabou de perder o sinal!
Hey, so, uh...
Ei, então, ah...
You know how there was something I wanted to talk to you about?
Sabe que tinha algo que eu queria te dizer?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Well...
Bem...
you know I'm trying to work things out with Emily.
você sabe que estou tentando resolver as coisas com a Emily.
Mm-hm.
Hum-hum.
Well, there's this...
Bem, tem essa...
one thing.
uma coisa.
Okay, here goes.
Ok, lá vai.
I made a promise that, Oh, hey.
Eu fiz uma promessa que, Ah, ei.
What? Your nose is bleeding.
O quê? Seu nariz está sangrando.
Oh, God! You're bleeding.
Ah, meu Deus! Você está sangrando.
Ah. Ah, not again.
Ah. Ah, não de novo.
This happened when my grandfather died.
Isso aconteceu quando meu avô morreu.
It's, Ugh, sorry.
É, Ugh, desculpe.
Oh, gross, unh.
Ah, que nojo, unh.
Okay. So I'm sorry. What did you wanna tell me?
Ok. Então, desculpe. O que você queria me dizer?
Um... Ugh.
Hum... Ugh.
Sorry. Sorry.
Desculpe. Desculpe.
Okay.
Ok.
[, uh...
[, ah...
I can't see you anymore.
Eu não posso mais te ver.
Yeah, I know, it's ridiculous. I can't see you, either.
É, eu sei, é ridículo. Eu também não consigo te ver.
I think you'll find this room more to your liking.
Acho que este quarto será mais do seu agrado.
Okay, great.
Ok, ótimo.
They say he's only got half a tank Ieft.
Dizem que ele só tem meio tanque de combustível.
Half a tank? We still got a Iot of high-speed chasing to do!
Meio tanque? Ainda temos muita perseguição em alta velocidade para fazer!
We're switching rooms again. What? Why?
Vamos trocar de quarto de novo. O quê? Por quê?
This is a garden-view room and we paid for an ocean-view room.
Este é um quarto com vista para o jardim e pagamos por um quarto com vista para o mar.
Our Iast ocean-view room was unacceptable to you.
Nosso último quarto com vista para o mar era inaceitável para você.
Excuse me. Um, can I talk to you over here for just a second?
Com licença. Hum, posso falar com você aqui por um segundo?
Uh-huh.
Uh-huh.
Chandler. Yeah?
Chandler. Sim?
Look, these clowns are trying to take us for a ride. I won't Iet them.
Olha, esses palhaços estão tentando nos enganar. Não vou deixar.
We're not a couple of suckers.
Não somos um bando de otários.
I hear you, Mugsy.
Eu te entendo, Mugsy.
But, Iook, all these rooms are fine.
Mas, olha, todos esses quartos estão bons.
Okay? Can you just pick one so I can watch the...
Ok? Você pode escolher um para que eu possa assistir ao...
Have a perfect, magical weekend together with you?
Ter um fim de semana perfeito e mágico com você?
Okay, this one I Iike. Nothing.
Ok, este eu gosto. Nada.
Nothing. It's over.
Nada. Acabou.
Damn it, this is regularly scheduled programming!
Droga, esta é a programação regular!
Can we turn the TV off, okay?
Podemos desligar a TV, ok?
Do we really wanna spend the weekend Iike this?
Realmente queremos passar o fim de semana assim?
I'm sorry, am I getting in the way of all the room-switching fun?
Me desculpe, estou atrapalhando toda a diversão de troca de quartos?
Ha, ha, don't blame me for ruining tonight. Who should I blame?
Ah, ah, não me culpe por estragar a noite. Quem devo culpar?
The nice bellman who had to drag our luggage to 10 rooms?
O simpático carregador que teve que arrastar nossa bagagem para 10 quartos?
Or the idiot who thought he could drive...
Ou o idiota que pensou que poderia dirigir...
from Albany to Canada on a half a tank of gas?
de Albany para o Canadá com meio tanque de gasolina?
Do not speak ill of the dead.
Não fale mal dos mortos.
We're supposed to be spending a romantic weekend together.
Devíamos estar passando um fim de semana romântico juntos.
What's the matter with you?
O que há de errado com você?
I just wanna watch a little television. What's the big deal?
Eu só quero assistir um pouco de televisão. Qual é o problema?
Jeez, relax, Mom.
Poxa, relaxa, mãe.
What did you say?
O que você disse?
I said, "Jeez, relax, Mon."
Eu disse: "Poxa, relaxa, Mon."
Hey.
Ei.
Rachel, I've been wanting to tell you something and I just have to get it out.
Rachel, eu queria te dizer algo e preciso desabafar.
Okay. All right. What's up?
Ok. Tudo bem. O que houve?
Okay.
Ok.
You know how you told me I should do whatever it takes to fix my marriage?
Sabe que você me disse que eu deveria fazer o que fosse preciso para consertar meu casamento?
Yeah, I told you to give Emily whatever she wants.
Sim, eu te disse para dar à Emily o que ela quisesse.
And while that was good advice, you should know that what she wants...
E embora isso tenha sido um bom conselho, você deveria saber que o que ela quer...
Yeah?
Sim?
is for me not to see you anymore.
é que eu não te veja mais.
Well, that's crazy. You can't do that. What are you gonna tell her?
Bem, isso é loucura. Você não pode fazer isso. O que você vai dizer a ela?
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Oh, you've already agreed to this, haven't you?
Ah, você já concordou com isso, não é?
It's awful, I know. Uh, it's, Heh.
É horrível, eu sei. Ah, é, Heh.
I mean, I feel terrible, but I have to do this if I want my marriage to work.
Quer dizer, eu me sinto péssimo, mas tenho que fazer isso se quero que meu casamento funcione.
And I do. I have to make this marriage work. I have to.
E eu quero. Eu tenho que fazer este casamento funcionar. Eu tenho.
But the good thing is, we can still see each other until she gets here.
Mas o bom é que ainda podemos nos ver até ela chegar.
Oh!
Ah!
Oh, lucky me! Oh, my God! That is good news, Ross!
Ah, que sorte a minha! Oh, meu Deus! Essa é uma boa notícia, Ross!
I think that's the best news I've heard since LaPooh died!
Acho que essa é a melhor notícia que ouvi desde que o LaPooh morreu!
You have no idea what a nightmare this has been. Uh, this is so hard.
Você não tem ideia do pesadelo que isso tem sido. Ah, isso é tão difícil.
Oh, yeah, really? Is it, Ross?
Ah, sim, sério? É, Ross?
Well, Iet me make this a little easier for you. What are you doing?
Bem, deixe-me facilitar um pouco para você. O que você está fazendo?
Storming out. Rachel, this is your apartment.
Saindo furiosa. Rachel, este é seu apartamento.
Yeah? Well, that's how mad I am!
Sim? Bem, é assim que estou brava!
Damn Rolos!
Malditos Rolos!
Hey, you're back. Hey.
Ei, você voltou. Ei.
How was your conference?
Como foi sua conferência?
It was terrible. I fought with my colleagues for the entire time.
Foi terrível. Briguei com meus colegas o tempo todo.
Are you kidding with this?
Você está brincando com isso?
Uh, so your weekend was a bust?
Ah, então seu fim de semana foi um fracasso?
Uh, no, I got to see Donald Trump waiting for an elevator.
Ah, não, eu vi o Donald Trump esperando por um elevador.
Hi. Hey, you're back too.
Oi. Ei, você também voltou.
Yeah. Um, Chandler, could I talk to you outside for a second?
Sim. Hum, Chandler, posso falar com você lá fora por um segundo?
How was your chef thing? Ugh. It was awful.
Como foi seu evento de chef? Ugh. Foi horrível.
I guess some people don't appreciate really good food.
Acho que algumas pessoas não apreciam comida realmente boa.
Maybe it was the kind of food that tasted good at first...
Talvez fosse o tipo de comida que era boa no começo...
but then made everybody vomit and have diarrhea.
mas depois fez todo mundo vomitar e ter diarreia.
Chandler. Monica.
Chandler. Monica.
I wanna know how much the room was. I'll pay my half.
Quero saber o valor do quarto. Vou pagar minha metade.
Okay, fine. $300.
Ok, tudo bem. $300.
Three hundred dollars? Yeah. Just think of it as $25 per room.
Trezentos dólares? Sim. Pense nisso como $25 por quarto.
What are you guys woofing about?
Do que vocês estão falando?
Chandler stole a 20 from my purse!
Chandler roubou uma nota de 20 da minha bolsa!
No!
Não!
You know what? Now that I think about it...
Sabe de uma coisa? Agora que penso nisso...
I constantly find myself without 20s, and you...
Eu constantemente me vejo sem notas de 20, e você...
always have Iots.
sempre tem muitas.
You should've seen the Iook on her face.
Você deveria ter visto a expressão no rosto dela.
I don't want Rachel to hate me. I don't know what to do.
Eu não quero que a Rachel me odeie. Não sei o que fazer.
You want my advice? Yes. Please.
Você quer meu conselho? Sim. Por favor.
You're not gonna Iike it. That's okay.
Você não vai gostar. Tudo bem.
You got married too fast.
Você casou muito rápido.
That's not advice. I told you.
Isso não é um conselho. Eu te disse.
I'm going to the bathroom.
Vou ao banheiro.
Man, if anyone asked me to give up any of you, I don't think I could do it.
Cara, se alguém me pedisse para abrir mão de qualquer um de vocês, acho que não conseguiria.
Me neither.
Eu também não.
Maybe I could do it.
Talvez eu conseguisse.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
I know you guys heard about the whole thing with me and Ross.
Eu sei que vocês ouviram falar de tudo entre mim e o Ross.
But I've been obsessing about it all day and would Iove not to talk about it.
Mas eu estou obcecada com isso o dia todo e adoraria não falar sobre isso.
Uh, I don't know if this falls under that category...
Ah, não sei se isso se encaixa nessa categoria...
but, uh, Ross is right back there.
mas, ah, o Ross está bem ali atrás.
That's not Ross. Oh, no, not that guy.
Esse não é o Ross. Ah, não, aquele cara não.
He does Iook Iike him, though.
Ele se parece com ele, porém.
Okay. Ross is in the bathroom.
Ok. O Ross está no banheiro.
Oh, my God. It's happening. It's already started. I'm Kip.
Oh, meu Deus. Está acontecendo. Já começou. Eu sou o Kip.
What? Yeah, you're not Kip.
O quê? É, você não é o Kip.
Do you even know who Kip is?
Você sequer sabe quem é Kip?
Who cares? You're Rachel.
Quem se importa? Você é a Rachel.
Who's Kip?
Quem é Kip?
Kip, my old roommate. We all hung out together.
Kip, meu antigo colega de quarto. A gente saía junto.
Oh, that poor bastard. Mm-hm.
Ah, aquele pobre coitado. Hum-hum.
See? You told me the story. He and Monica dated.
Viu? Você me contou a história. Ele e Monica namoraram.
They broke up, they couldn't be in the same room.
Eles terminaram, não podiam ficar no mesmo cômodo.
You all promised you'd stay his friend.
Vocês todos prometeram que continuariam amigos dele.
And what happened? He got phased out.
E o que aconteceu? Ele foi deixado de lado.
You're not gonna be phased out. Well, of course I am.
Você não será deixada de lado. Bem, claro que serei.
It won't happen to Ross. He's your brother, your old college roommate.
Isso não acontecerá com o Ross. Ele é seu irmão, seu antigo colega de quarto da faculdade.
It was a matter of time before someone had to leave the group.
Era questão de tempo até alguém ter que sair do grupo.
I always assumed Phoebe would be the one to go.
Eu sempre imaginei que a Phoebe seria a que iria.
Honey, come on, you Iive far away, you're not related.
Querida, qual é, você mora longe, não são parentes.
You Iift right out.
Você sai facilmente.
Hey.
Ei.
Hey, Mr. Bing.
Ei, Sr. Bing.
That, uh, hotel you stayed at called.
Aquele, ah, hotel onde você ficou ligou.
Said someone Ieft an eyelash curler in your room.
Disseram que alguém deixou um curvex no seu quarto.
Yes, that was mine.
Sim, era meu.
I figured you hooked up with some girl and she Ieft it.
Eu imaginei que você tivesse se envolvido com alguma garota e ela o deixou.
Yes, that would have made more sense.
Sim, isso teria feito mais sentido.
You know, I don't even feel Iike I know you anymore, man.
Sabe, eu nem sinto que te conheço mais, cara.
All right, uh, Iook, I'm just gonna ask you this one time, all right?
Tudo bem, ah, olha, eu só vou te perguntar isso uma vez, tudo bem?
And whatever you say, I'll believe you.
E seja o que for que você diga, eu vou acreditar em você.
Were you or were you not...
Você estava ou não estava...
ON a gay cruise?
EM um cruzeiro gay?
Phoebe.
Phoebe.
I'm sorry about the whole lifting-out thing.
Sinto muito por toda aquela história de ser deixada de lado.
You gotta come with me.
Você tem que vir comigo.
Come where? Wherever I go.
Vir para onde? Para onde quer que eu vá.
Come on, you and me, we'll start a new group. We're the best ones.
Vamos, você e eu, vamos começar um novo grupo. Nós somos os melhores.
Okay, but try to get Joey too.
Ok, mas tente trazer o Joey também.
Pheebs, do you mind if I speak to Rachel alone for a sec?
Pheebs, você se importa se eu falar com a Rachel a sós por um segundo?
Oh, sure, yeah.
Ah, claro, sim.
Bye, Ross.
Tchau, Ross.
Forever.
Para sempre.
Ahem. Hi.
Ahem. Oi.
Hi.
Oi.
What are you doing here? Isn't this against the rules?
O que você está fazendo aqui? Isso não é contra as regras?
I talked to Monica.
Falei com a Monica.
Look, I'm the one who made the choice.
Olha, fui eu quem fez a escolha.
I'm the one who's making things change.
Sou eu quem está fazendo as coisas mudarem.
So I should be the one to, you know, step back.
Então eu deveria ser quem, sabe, recua.
Oh, Ross... No, no, it's okay. Really.
Ah, Ross... Não, não, está tudo bem. Sério.
Plenty of people just see their sisters at Thanksgiving...
Muitas pessoas só veem suas irmãs no Dia de Ação de Graças...
and just see their college roommates at reunions...
e só veem seus colegas de quarto da faculdade em reencontros...
and just see Joey at Burger King.
e só veem o Joey no Burger King.
So is that better?
Então, isso é melhor?
No, it's not better.
Não, não é melhor.
I still don't get to see you.
Eu ainda não consigo te ver.
Well, what would you do, Reich? If you were me, what would you do?
Bem, o que você faria, Reich? Se você fosse eu, o que faria?
Well...
Bem...
for starters, I would have said the right name at my wedding.
para começar, eu teria dito o nome certo no meu casamento.
I can't believe this is happening.
Não acredito que isso está acontecendo.
I know.
Eu sei.
I am so sorry.
Sinto muito.
I know that too.
Eu sei disso também.
Ahem. Hey, Reich?
Ahem. Ei, Reich?
Sorry to interrupt, but, uh, Phoebe said you wanted to talk to me about a trip.
Desculpe interromper, mas, ah, Phoebe disse que você queria falar comigo sobre uma viagem.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
I just came over to drop off...
Eu só vim deixar...
nothing.
nada.
So that weekend kind of sucked, huh?
Então aquele fim de semana foi meio chato, não foi?
Yeah, it did.
Sim, foi.
So I guess this is over?
Então acho que isso acabou?
What? Well, you know, you and me.
O quê? Bem, sabe, você e eu.
I mean, it had to end sometime.
Quer dizer, tinha que acabar em algum momento.
Why exactly?
Por que exatamente?
Because of the weekend. We had a fight.
Por causa do fim de semana. Tivemos uma briga.
Chandler, that's crazy.
Chandler, isso é loucura.
Ha, ha. If you give up every time you have a fight with someone...
Ah, ah. Se você desiste toda vez que briga com alguém...
you'd never be with anyone longer than...
você nunca estaria com ninguém por mais de...
Oh.
Ah.
So this isn't over?
Então isso não acabou?
You are so cute!
Você é tão fofo!
No, no. It was a fight.
Não, não. Foi uma briga.
You deal with it and you move on. It's nothing to freak out about.
Você lida com isso e segue em frente. Não é nada para surtar.
Really? Okay, great. Heh.
Sério? Ok, ótimo. Heh.
Aw. Welcome to an adult relationship.
Ah. Bem-vindo a um relacionamento adulto.
We're in a relationship?
Estamos em um relacionamento?
I'm afraid so. Okay.
Receio que sim. Ok.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Oh, hey, Monica, I heard you saw Donald Trump at your convention.
Ah, ei, Monica, ouvi dizer que você viu o Donald Trump na sua convenção.
Yeah, saw him waiting for an elevator.
Sim, vi ele esperando por um elevador.
Reich, can I borrow your eyelash curler? I Iost mine.
Reich, posso pegar seu curvex emprestado? Perdi o meu.
Yeah, it's in the bathroom.
Sim, está no banheiro.
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Joey, can I talk to you for a second? Ooh, oh!
Joey, posso falar com você um segundo? Ooh, oh!
Joey, I need to talk to you. Oh! Oh!
Joey, preciso falar com você. Oh! Oh!
Oh, oh, oh!
Oh, oh, oh!
Yes.
Sim.
You? And you?
Você? E você?
Yes, but you cannot tell anyone. No one knows.
Sim, mas você não pode contar a ninguém. Ninguém sabe.
But how? When?
Mas como? Quando?
It happened in London. In London!
Aconteceu em Londres. Em Londres!
The reason we didn't tell anyone was we didn't wanna make a big deal out of it.
A razão pela qual não contamos a ninguém foi que não queríamos fazer um grande alarde disso.
But it is a big deal! I have to tell someone!
Mas é um grande acontecimento! Eu tenho que contar para alguém!
No, no, no. You can't.
Não, não, não. Você não pode.
Please, please. We just don't wanna deal with telling everyone.
Por favor, por favor. Nós só não queremos ter que lidar com contar a todo mundo.
Please, just promise you won't tell.
Por favor, apenas prometa que não vai contar.
All right.
Tudo bem.
Man, this is unbelievable!
Cara, isso é inacreditável!
I mean, it's great! But...
Quer dizer, é ótimo! Mas...
I know. It's great! Ha, ha. Ha, ha.
Eu sei. É ótimo! Ha, ha. Ha, ha.
Oh, I don't wanna see that!
Oh, não quero ver isso!
We're so stupid.
Somos tão estúpidos.
Do you know what's going on in there? They're trying to take Joey.
Você sabe o que está acontecendo lá dentro? Eles estão tentando pegar o Joey.
"The most popular Phoebe in tennis is called the overhand Phoebe. Heh.
"A Phoebe mais popular no tênis é chamada de Phoebe por cima. Heh.
If you win, you must slap your opponent on the Phoebe and say, 'Hi, Phoebe!™
Se você vencer, deve dar um tapa no seu oponente na Phoebe e dizer, 'Oi, Phoebe!™
Oh, that's cute. We really all enjoyed it.
Ah, que fofo. Todos nós realmente gostamos.
But you know it doesn't count. For what?
Mas você sabe que não vale. Para quê?
Just count in our heads as good Mad Libs.
Apenas conte em nossas cabeças como bons Mad Libs.
I guess fun time's over. Yeah, I'm done.
Acho que a diversão acabou. É, terminei.
Wait, guys, if we follow the rules...
Esperem, pessoal, se seguirmos as regras...
it's still fun and it means something.
ainda é divertido e significa algo.
I'm gonna take off.
Vou embora.
Guys, rules are good!
Gente, regras são boas!
Rules help control the fun.
As regras ajudam a controlar a diversão.
Oh!
Oh!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda