Friends: Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS – 5×04
Come in.
Entre.
I've been waiting for you.
Eu estava esperando por você.
Hi, I just, Ah! Oh, my God! Monica!
Oi, eu só, Ah! Meu Deus! Monica!
Oh, my God!
Meu Deus!
I'm sorry! I was...
Desculpe! Eu estava...
I was taking a nap.
Eu estava tirando um cochilo.
Since when do you take naps in that position?
Desde quando você tira cochilos nessa posição?
Oh, God, Monica, tell me you were waiting for a guy. Please tell me.
Ah, Deus, Monica, me diga que você estava esperando um cara. Por favor, me diga.
Yes. Yes, I was. A guy.
Sim. Sim, estava. Um cara.
From work.
Do trabalho.
I'm seeing a guy from work! Ha!
Estou saindo com um cara do trabalho! Ha!
That cute waiter guy from your restaurant.
Aquele garçom bonitinho do seu restaurante.
The one that looks like a non-threatening Ray Liotta?
Aquele que parece um Ray Liotta não ameaçador?
Aha. That one!
Aham. Aquele!
Give me a second. I'll be out of your hair.
Me dá um segundo. Já saio do seu pé.
I'm just going to grab a jacket.
Só vou pegar uma jaqueta.
When I get back, I want every little detail.
Quando eu voltar, quero cada detalhe.
Maybe that's him.
Talvez seja ele.
Okay, um, Okay, um...
Ok, uh, Ok, uh...
It's just Joey and Ross.
São só o Joey e o Ross.
Why aren't you guys at the movie?
Por que vocês não estão no cinema?
We were, but Ross was talking so loud on his phone, they threw us out.
Estávamos, mas o Ross estava falando tão alto no celular que nos expulsaram.
I had to talk loud because the movie was loud!
Eu tinha que falar alto porque o filme era alto!
He's talking to London.
Ele está falando com Londres.
Oh, my God. Did he get in touch with Emily?
Ai, meu Deus. Ele conseguiu falar com a Emily?
Not yet. He's calling everyone on her side of the family
Ainda não. Ele está ligando para todos do lado da família dela
hoping someone will help him get in touch with her.
esperando que alguém o ajude a falar com ela.
I don't care if I said some other girl's name, you prissy old twit!
Eu não me importo se eu disse o nome de outra garota, seu velho ranzinza metido a besta!
Ross.
Ross.
Way to suck up to the family!
Que jeito de bajular a família!
I'm so glad you're all here. My office finally got wrinkle-free fax paper!
Que bom que estão todos aqui. Meu escritório finalmente conseguiu papel de fax sem rugas!
Hey. Oh, no, no!
Ei. Ah, não, não!
Vomit tux! No, no! Vomit tux!
Terno de vômito! Não, não! Terno de vômito!
Don't worry, I had it dry-cleaned.
Não se preocupe, eu o mandei para a lavanderia.
Vomit tux?
Terno de vômito?
Who vomited on...
Quem vomitou em...
You know what? What you up to, Joe?
Sabe de uma coisa? O que você está aprontando, Joe?
Well, they're doing this telethon thing on TV.
Bem, eles estão fazendo essa maratona televisiva na TV.
And my agent got me a job as co-host!
E meu agente conseguiu um emprego como co-apresentador!
Oh, that's great! Yeah.
Ah, que ótimo! Sim.
A little good deed for PBS, plus some TV exposure.
Uma pequena boa ação para a PBS, mais alguma exposição na TV.
That's the kind of math Joey likes to do.
Esse é o tipo de matemática que o Joey gosta de fazer.
Ugh, PBS!
Aff, PBS!
What's wrong with PBS? What's right with them?
O que há de errado com a PBS? O que há de certo neles?
Why don't you like PBS, Pheebs?
Por que você não gosta da PBS, Pheebs?
Right after my Mom killed herself,
Logo depois que minha mãe se matou,
I was in this bad place, you know, personally.
Eu estava num lugar ruim, sabe, pessoalmente.
So I just thought it would make me feel better if I wrote to Sesame Street.
Então eu achei que me faria sentir melhor se eu escrevesse para a Vila Sésamo.
Because they were so nice when I was a little kid.
Porque eles eram tão legais quando eu era criança.
No one ever wrote back.
Ninguém nunca respondeu.
A lot of those Muppets don't have thumbs.
Muitos daqueles Muppets não têm polegares.
All I got was a lousy keychain, and by that time, I was living in a box.
Tudo o que ganhei foi um chaveiro de porcaria, e naquela época, eu estava morando em uma caixa.
I didn't have keys!
Eu não tinha chaves!
I'm sorry, Pheebs.
Sinto muito, Pheebs.
I just wanted to do a good deed, like you did with the babies.
Eu só queria fazer uma boa ação, como você fez com os bebês.
This isn't a good deed. You just want to get on TV. This is totally selfish.
Isso não é uma boa ação. Você só quer aparecer na TV. Isso é totalmente egoísta.
Whoa, whoa, whoa.
Opa, opa, opa.
What about you having those babies for your brother?
E você, que teve aqueles bebês para seu irmão?
Talk about selfish!
Fale sobre egoísmo!
What are you talking about?
Do que você está falando?
Yeah, it was a nice thing, but it made you feel good, right?
Sim, foi uma coisa legal, mas te fez sentir bem, certo?
Yeah, so?
Sim, e daí?
It made you feel good so that makes it selfish.
Te fez sentir bem, então isso torna a ação egoísta.
Look, there's no unselfish good deeds. Sorry.
Olha, não existem boas ações altruístas. Desculpe.
Yes, there are. There are totally good deeds that are selfless!
Sim, existem. Existem ações totalmente boas que são altruístas!
May I ask for one example?
Posso pedir um exemplo?
Yeah, it's, You know, there's...
Sim, é, sabe, tem...
No, you may not!
Não, você não pode!
That's because all people are selfish.
Isso é porque todas as pessoas são egoístas.
Are you calling me selfish?
Você está me chamando de egoísta?
Are you calling you people?
Você está chamando você de pessoas?
Yeah. Well, sorry to burst that bubble, Pheebs,
É. Bem, desculpe estourar essa bolha, Pheebs,
but selfless good deeds don't exist.
mas boas ações altruístas não existem.
Okay?
Ok?
And you know the deal on Santa Claus, right?
E você sabe a verdade sobre o Papai Noel, certo?
I'm gonna find a selfless good deed. I'm going to beat you, you evil genius!
Vou encontrar uma boa ação altruísta. Eu vou te vencer, seu gênio do mal!
Hello? Hello, Ross?
Alô? Alô, Ross?
Emily?
Emily?
Oh, my God! Oh, my God, it's Emily!
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus, é a Emily!
It's Emily, everyone! Shh! Shh! Shh!
É a Emily, pessoal! Psiu! Psiu! Psiu!
Hi.
Oi.
Ross, I'm only ringing to say stop harassing my relatives. Goodbye.
Ross, estou ligando apenas para dizer para parar de importunar meus parentes. Adeus.
Wait! Okay, okay, you can hang up, but I'll keep calling.
Espere! Ok, ok, você pode desligar, mas eu continuarei ligando.
I'm gonna call everyone in England,
Eu vou ligar para todo mundo na Inglaterra,
if that's what it takes to get you to talk to me.
se for preciso para você falar comigo.
Really? About what?
Sério? Sobre o quê?
Look, you're my wife. We're married.
Olha, você é minha esposa. Somos casados.
You know, I love you. I...
Sabe, eu te amo. Eu...
I really miss you.
Eu realmente sinto sua falta.
I miss you too.
Eu também sinto a sua.
Well, at least I think I do.
Bem, pelo menos acho que sim.
She's talking.
Ela está falando.
Hey, Joey, when you said "the deal with Santa Claus," you meant?
Ei, Joey, quando você disse "a verdade sobre o Papai Noel", você quis dizer?
That he doesn't exist.
Que ele não existe.
Right. Mm.
Certo. Mm.
So Chandler, have you heard about Monica's secret boyfriend?
Então Chandler, você ouviu falar do namorado secreto da Monica?
Uh, yeah, she, uh, she, uh, she might have mentioned him. Yeah.
Ah, sim, ela, uh, ela, uh, ela pode ter mencionado ele. Sim.
So, Mon, when are we going to meet this new, secret waiter man?
Então, Mon, quando vamos conhecer esse novo e secreto garçom?
He's really shy. I don't think he's up to meeting everyone yet.
Ele é muito tímido. Acho que ele ainda não está pronto para conhecer todo mundo.
Yeah, I don't think he's up to meeting everyone yet.
Sim, acho que ele ainda não está pronto para conhecer todo mundo.
I don't care, I wanna meet this guy who's the best sex she ever had.
Eu não me importo, quero conhecer esse cara que foi o melhor sexo que ela já teve.
Really?
Sério?
That's what you heard? You said that?
Foi isso que você ouviu? Você disse isso?
I might have said that.
Eu posso ter dito isso.
Why is that funny?
Por que isso é engraçado?
Because I'm very happy for him.
Porque estou muito feliz por ele.
And you! You lucky dog!
E por você! Seu sortudo!
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Well, Emily's willing to work on the relationship.
Bem, a Emily está disposta a trabalhar no relacionamento.
That's great! Yes!
Que ótimo! Sim!
In London.
Em Londres.
What? She wants me to move to London.
O quê? Ela quer que eu me mude para Londres.
But you live here.
Mas você mora aqui.
You know that.
Você sabe disso.
What... ? What... ? What are you gonna do?
O que...? O que...? O que você vai fazer?
I bet if I talked to Carol and Susan,
Aposto que se eu falasse com Carol e Susan,
I could convince them to move to London with Ben.
eu conseguiria convencê-las a se mudar para Londres com o Ben.
I'm sure your ex-wife would be more than happy to move to another country
Tenho certeza que sua ex-esposa ficaria mais do que feliz em se mudar para outro país
so you can patch things up with your new wife.
para que você possa se acertar com sua nova esposa.
It could happen.
Pode acontecer.
How you doing? Welcome. Good to see you.
Como vai? Bem-vindo. Que bom te ver.
This'll be your phone.
Este será o seu telefone.
That's great. But, uh, I'm not really expecting a lot of calls.
Ótimo. Mas, uh, eu não estou esperando muitas ligações.
No, you answer it and take pledges.
Não, você atende e recebe as promessas de doação.
But I'm the host.
Mas eu sou o apresentador.
No, Gary Collins is the host. You'll be answering the phone.
Não, Gary Collins é o apresentador. Você vai atender o telefone.
You don't seem to understand. See, I was Dr. Drake Ramoray.
Você não parece entender. Veja, eu fui o Dr. Drake Ramoray.
Well, here's your phone, doctor.
Bem, aqui está o seu telefone, doutor.
I cannot believe I can't find a selfless good deed.
Eu não acredito que não consigo encontrar uma boa ação altruísta.
You know that really old guy that lives next door to me?
Sabe aquele velhinho que mora ao lado da minha casa?
I snuck over there and raked up all the leaves on his front stoop.
Eu me esgueirei até lá e rastelhei todas as folhas da soleira da porta dele.
But he caught me, and he force-fed me cider and cookies.
Mas ele me pegou e me forçou a tomar cidra e biscoitos.
Then I felt wonderful. That old jackass!
Então eu me senti maravilhosa. Aquele velho idiota!
Maybe Joey's right. Maybe all good deeds are selfish.
Talvez o Joey esteja certo. Talvez todas as boas ações sejam egoístas.
I will find a selfless good deed.
Eu vou encontrar uma boa ação altruísta.
Because I just gave birth to three children
Porque eu acabei de dar à luz três crianças
and I will not let them be raised in a world where Joey's right!
e não vou permitir que elas sejam criadas em um mundo onde Joey está certo!
Hey, Monica? Mm-hm?
Ei, Monica? Hum-hum?
Can I ask you a cooking question? Sure.
Posso te fazer uma pergunta de culinária? Claro.
If you're cooking on the stove,
Se você está cozinhando no fogão,
does that mean that your new secret boyfriend is better in bed than Richard?
isso significa que seu novo namorado secreto é melhor na cama do que o Richard?
Chandler.
Chandler.
Is he?
Ele é?
Well, you know, what,
Bem, sabe, o que,
I think I'm going to respect the privacy of my new, secret boyfriend.
acho que vou respeitar a privacidade do meu novo namorado secreto.
Why?
Por quê?
If this guy was me,
Se esse cara fosse eu,
and it's me who'd learned that it was me who was the best you'd ever had,
e fosse eu quem soubesse que fui eu o melhor que você já teve,
I'd be going like this:
eu estaria fazendo assim:
All right, Emily.
Tudo bem, Emily.
As much as I love you,
Por mais que eu te ame,
I'm sorry, I can't move to London without Ben.
Sinto muito, não posso me mudar para Londres sem o Ben.
I understand that would be difficult.
Eu entendo que seria difícil.
Would you please consider moving here? You were gonna move here anyway.
Você consideraria se mudar para cá? Você ia se mudar para cá de qualquer jeito.
Why can't you just do that?
Por que você não pode fazer isso?
Oh, I don't know. It's just...
Ah, eu não sei. É só...
Okay, okay, but I know that even though I've been a complete idiot up till now,
Ok, ok, mas eu sei que, embora eu tenha sido um completo idiota até agora,
I mean, you have to come here.
quero dizer, você tem que vir para cá.
You have to, so we can work this out together.
Você tem que vir, para que possamos resolver isso juntos.
All right.
Tudo bem.
All right? Did you just say "all right"?
Tudo bem? Você acabou de dizer "tudo bem"?
I did. Now I'm the idiot.
Eu disse. Agora sou eu o idiota.
Oh, Emily, that is so great!
Oh, Emily, isso é tão ótimo!
It's gonna be so great!
Vai ser tão ótimo!
We're going to be like, like, like two idiots in love!
Nós seremos tipo, tipo, tipo dois idiotas apaixonados!
Ross, there's one thing that really scares me still.
Ross, tem uma coisa que ainda me assusta muito.
Yes, tell me. Well, you have to understand
Sim, me diga. Bem, você tem que entender
how humiliating it was for me up on that altar
o quão humilhante foi para mim naquele altar
in front of my entire family, all my friends.
na frente de toda a minha família, todos os meus amigos.
I know. I am, I am so sorry.
Eu sei. Eu, eu sinto muito.
And then, after deciding to forgive you,
E então, depois de decidir te perdoar,
seeing you at the airport, catching our plane with her.
te ver no aeroporto, pegando nosso avião com ela.
Again, very sorry.
Novamente, sinto muito.
I mean, I can't be in the same room as her.
Quer dizer, eu não posso ficar na mesma sala que ela.
It drives me mad thinking of you being in the same room as her.
Me enlouquece só de pensar em você na mesma sala que ela.
Emily, there is nothing between Rachel and me.
Emily, não há nada entre Rachel e eu.
Okay?
Ok?
I love you.
Eu te amo.
All right.
Tudo bem.
I'll come to New York and we'll try to make this work.
Eu irei para Nova York e tentaremos fazer isso dar certo.
That is so great!
Isso é tão ótimo!
As long as you don't see Rachel anymore.
Contanto que você não veja mais a Rachel.
So I asked Emily if she would come to New York.
Então eu perguntei à Emily se ela viria para Nova York.
And she said yes.
E ela disse sim.
Great! No, no, no.
Ótimo! Não, não, não.
Only if I promise never to see Rachel again.
Só se eu prometer nunca mais ver a Rachel.
What? You can't...
O quê? Você não pode...
What did you tell her?
O que você disse a ela?
I told her I'd have to think about it.
Eu disse a ela que teria que pensar sobre isso.
I mean, how the hell am I supposed to make this kind of a decision?
Quer dizer, como diabos eu vou tomar uma decisão dessas?
I'm actually asking you!
Estou realmente perguntando a vocês!
Well, you can't just not see Rachel anymore.
Bem, você não pode simplesmente não ver mais a Rachel.
She's one of your best friends. Yeah.
Ela é uma das suas melhores amigas. Sim.
But he can't not see Emily, I mean that's his wife!
Mas ele não pode não ver a Emily, quer dizer, ela é a esposa dele!
That's true! Yeah, right?
É verdade! Sim, né?
But you've known Rachel since high school
Mas você conhece a Rachel desde o ensino médio
and you cannot just cut her out of your life.
e você não pode simplesmente tirá-la da sua vida.
That's true! No, you cannot.
É verdade! Não, você não pode.
Thanks for the help. Problem solved!
Obrigado pela ajuda. Problema resolvido!
Hello? Hey, Mon.
Alô? Ei, Mon.
Oh, hey, Joey. We've been watching all day. When are you gonna be on TV?
Ah, ei, Joey. Estávamos assistindo o dia todo. Quando você vai aparecer na TV?
See, there was kind of a mix-up in my agent's office,
Veja, houve um tipo de confusão no escritório do meu agente,
but I'm still on TV, and that's good exposure.
mas eu ainda estou na TV, e isso é boa exposição.
You're not on TV.
Você não está na TV.
Oh, okay. How about now?
Ah, ok. E agora?
Oh!
Ah!
Yeah! There he is! There he is!
Sim! Lá está ele! Lá está ele!
Hello, New York!
Olá, Nova York!
Maybe just put the whole duck right in there. Who cares?
Talvez coloque o pato inteiro lá dentro. Quem se importa?
Now I got the legs. Oh! Oh!
Agora peguei as pernas. Ah! Ah!
How many times have I told you guys to never watch the cooking channel?
Quantas vezes eu disse a vocês para nunca assistirem ao canal de culinária?
Hi, Chandler. Hey.
Oi, Chandler. Ei.
Listen, I need that broiling pan that Joey borrowed the other day.
Escuta, eu preciso daquela assadeira que o Joey pegou emprestado outro dia.
Oh, that was yours? Mm-hm.
Ah, era sua? Hum-hum.
Uh, yeah, we used it when the duck was throwing up caterpillars.
Ah, sim, nós a usamos quando o pato estava vomitando lagartas.
Williams-Sonoma, fall catalog, page 27.
Williams-Sonoma, catálogo de outono, página 27.
Expect it in 4 to 6 weeks.
Espere em 4 a 6 semanas.
Um, hey. Joey's gonna be at the telethon for the rest of the day.
Hum, ei. O Joey vai estar no teleton o resto do dia.
We have the whole place to ourselves.
Temos o lugar todo para nós.
Yeah, so?
Sim, e daí?
Just thought maybe you'd want to book some time with "the best you've ever had."
Só pensei que talvez você quisesse marcar um tempo com "o melhor que você já teve".
You know what, champ? Hm.
Sabe de uma coisa, campeão? Hm.
I think I'll pass.
Acho que vou passar.
Why? Why?
Por quê? Por quê?
What's your point?
Qual é o seu ponto?
PBS Telethon.
Telethon da PBS.
Hey, Joey.
Ei, Joey.
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.
Eu só queria te avisar que encontrei uma boa ação altruísta.
I went down to the park and I let a bee sting me.
Eu fui ao parque e deixei uma abelha me picar.
What? What good is that going to do anybody?
O quê? Que bem isso vai fazer a alguém?
Well, it helps the bee look tough in front of his bee friends.
Bem, ajuda a abelha a parecer durona na frente dos amigos abelhas dela.
The bee is happy, and I am definitely not.
A abelha está feliz, e eu definitivamente não estou.
You know, the bee probably died after he stung you.
Sabe, a abelha provavelmente morreu depois de te picar.
Damn it!
Droga!
Back on in 30 seconds, people!
Voltamos em 30 segundos, pessoal!
Hey, excuse me, would you mind switching with me? I'm just...
Ei, com licença, você se importaria de trocar de lugar comigo? Eu só...
No way. I'm in the shot, man.
De jeito nenhum. Estou no enquadramento, cara.
Come on, man, you've been here all day! I'm taking pledges here, eh?
Vamos lá, cara, você esteve aqui o dia todo! Estou recebendo promessas de doação aqui, hein?
And we're on three, two...
E estamos no três, dois...
Welcome back to our fall telethon.
Bem-vindos de volta ao nosso teleton de outono.
If you've been enjoying the performance of Cirque du Soleil
Se você tem gostado da apresentação do Cirque du Soleil
and you'd like to see more of the same kind of programming, it's very simple.
e gostaria de ver mais do mesmo tipo de programação, é muito simples.
All you have to do is call in and pledge,
Tudo o que você precisa fazer é ligar e fazer uma doação,
and at that time, tell one of our volunteers
e, nesse momento, diga a um de nossos voluntários
what type of programming you...
que tipo de programação você...
Okay.
Ok.
That's it. I cannot make this decision. It is too difficult.
É isso. Eu não consigo tomar essa decisão. É muito difícil.
So I'm just going leave it entirely up to the gods of fate.
Então eu vou deixar isso inteiramente nas mãos dos deuses do destino.
A Magic 8 Ball?
Uma Bola Mágica 8?
You can't be serious. You can't make this decision with a toy!
Você não pode estar falando sério. Você não pode tomar essa decisão com um brinquedo!
Ooh, it's not a toy.
Ooh, não é um brinquedo.
I don't know what else to do!
Eu não sei mais o que fazer!
I mean, I either keep my wife and lose one of my best friends,
Quer dizer, ou eu fico com minha esposa e perco uma das minhas melhores amigas,
or I keep my friend and get divorced for the second time before I'm 30.
ou eu fico com minha amiga e me divorcio pela segunda vez antes dos 30.
So if anyone else has a better suggestion, let's hear it.
Então, se alguém tiver uma sugestão melhor, vamos ouvi-la.
Because I got nothing! Don't be shy.
Porque eu não tenho nada! Não sejam tímidos.
Any suggestion will do.
Qualquer sugestão serve.
Okay, then.
Ok, então.
Here we go.
Lá vamos nós.
Magic 8 Ball,
Bola Mágica 8,
should I never see Rachel again?
eu nunca mais devo ver a Rachel?
"Ask Again Later."
"Pergunte Novamente Mais Tarde."
Later is not good enough!
Mais tarde não é bom o suficiente!
"Ask Again Later."
"Pergunte Novamente Mais Tarde."
What the hell?
Que diabos?
This is broken! It is broken!
Isso está quebrado! Está quebrado!
All right. Let me see.
Tudo bem. Deixa eu ver.
Will Chandler have sex tonight?
O Chandler vai transar hoje à noite?
"Don't Count On It."
"Não Conte Com Isso."
Seems like it works to me.
Parece que funciona para mim.
PBS Telethon. Ugh.
Telethon da PBS. Ah.
Hi, Joey.
Oi, Joey.
Hey, Pheebs.
Ei, Pheebs.
I'd like to make a pledge.
Gostaria de fazer uma doação.
I would like to donate $200.
Gostaria de doar $200.
Two hundred dollars?
Duzentos dólares?
You sure? After what Sesame Street did to you?
Tem certeza? Depois do que a Vila Sésamo te fez?
Oh, I'm still mad at them, but I also know that they bring happiness
Ah, ainda estou brava com eles, mas também sei que eles trazem felicidade
to lots of kids whose moms didn't kill themselves.
para muitas crianças cujas mães não se mataram.
You know, so by supporting them, I'm doing a good thing, but I'm not happy about it.
Sabe, então, ao apoiá-los, estou fazendo uma coisa boa, mas não estou feliz com isso.
So there! A selfless good deed.
Então pronto! Uma boa ação altruísta.
And you don't feel a little good about donating the money?
E você não se sente um pouco bem em doar o dinheiro?
No, it sucks. I was saving up to buy a hamster.
Não, é uma droga. Eu estava economizando para comprar um hamster.
A hamster? Those things are, like, 10 bucks.
Um hamster? Essas coisas custam, tipo, 10 dólares.
Yeah, not the one I had my eye on.
Sim, não o que eu estava de olho.
It looks like we have surpassed last year's pledge total.
Parece que superamos o total de doações do ano passado.
Thank you, viewers!
Obrigado, telespectadores!
And the pledge that did it was taken by one of our volunteers.
E a doação que fez isso foi recebida por um de nossos voluntários.
Oh, boy! And may I say, one of our sharpest dressed volunteers.
Ah, que bom! E posso dizer, um dos nossos voluntários mais bem-vestidos.
Mr. Joseph Tribbiani!
Senhor Joseph Tribbiani!
Oh, look!
Oh, olhem!
Joey's on TV!
O Joey está na TV!
Isn't that great?
Não é ótimo?
My pledge got Joey on TV! That makes me feel so...
Minha doação colocou o Joey na TV! Isso me faz sentir tão...
Oh, no!
Ah, não!
Look, maybe I got carried away before, but there's something you gotta know.
Olha, talvez eu tenha me empolgado antes, mas há algo que você precisa saber.
If I'm the best, it's only because you made me the best.
Se eu sou o melhor, é só porque você me fez o melhor.
Keep talking.
Continue falando.
I was nothing before you.
Eu não era nada antes de você.
Call the other girls and ask.
Ligue para as outras garotas e pergunte.
Which wouldn't take long.
O que não demoraria muito.
But when I'm with you, and we're together,
Mas quando estou com você, e estamos juntos,
oh, my God!
Oh, meu Deus!
Really? Oh, my God!
Sério? Oh, meu Deus!
Now, I understand if you never want to sleep with me again.
Agora, eu entendo se você nunca mais quiser dormir comigo.
But that would be wrong.
Mas isso seria errado.
We're too good.
Somos bons demais.
We owe it to sex!
Devemos isso ao sexo!
Well, if we owe it!
Bem, se devemos!
Oh!
Oh!
Oh, my!
Oh, meu!
When is Joey gonna be home?
Quando o Joey vai chegar em casa?
I was kind of hoping we could do this without him.
Eu meio que esperava que pudéssemos fazer isso sem ele.
No, no, no! Leave the gloves on.
Não, não, não! Deixe as luvas.
But I just cleaned the bathroom.
Mas eu acabei de limpar o banheiro.
Yeah, why don't we lose the gloves? Yeah.
Sim, por que não tiramos as luvas? Sim.
All right. Let's show them how it's done.
Tudo bem. Vamos mostrar a eles como se faz.
Okay. Ow!
Ok. Ai!
You know that wasn't part of it. I know.
Você sabe que isso não fazia parte. Eu sei.
Hi. You ready? We're going to be late.
Oi. Pronta? Vamos nos atrasar.
For what? For Stella, remember?
Para quê? Para a Stella, lembra?
She's getting her groove back in 20 minutes.
Ela vai recuperar seu pique em 20 minutos.
Yeah, I totally forgot about that. Do you... ?
Sim, eu tinha esquecido totalmente disso. Você...?
Mind if I take a rain check? I'm waiting for a call from Emily.
Se importa se eu adiar? Estou esperando uma ligação da Emily.
Well, sure, I guess.
Bem, claro, eu acho.
Hey, I hear you don't have to go to London. Yay.
Ei, ouvi dizer que você não precisa ir para Londres. Oba.
It's not that easy. There's still a lot of relationship stuff.
Não é tão fácil. Ainda tem muita coisa de relacionamento.
Like what?
Tipo o quê?
Just stuff.
Só coisas.
You know, kind of what Emily wants.
Sabe, tipo o que a Emily quer.
Why don't you talk to me about it? Maybe I can help.
Por que você não conversa comigo sobre isso? Talvez eu possa ajudar.
No, no, you can't help. Heh.
Não, não, você não pode ajudar. Heh.
I mean, I kind of have to do this without your help.
Quer dizer, eu meio que tenho que fazer isso sem a sua ajuda.
Well, I...
Bem, eu...
I know you can do that too.
Eu sei que você também pode fazer isso.
I'm just saying if you need somebody to talk to...
Só estou dizendo se você precisar de alguém para conversar...
Hi.
Oi.
Thanks.
Obrigado.
Ross, look, whatever this relationship stuff is that Emily wants,
Ross, olha, seja lá o que for essa coisa de relacionamento que a Emily quer,
just give it to her.
apenas dê a ela.
The bottom line is that you love her.
A questão é que você a ama.
So just fix whatever she wants fixed.
Então, apenas conserte o que ela quer que seja consertado.
Just do it.
Apenas faça.
You're going to have to try. You'll just hate yourself if you don't.
Você vai ter que tentar. Você vai se odiar se não tentar.
Come on, answer it! It's driving me crazy.
Vamos, atenda! Está me deixando louco.
Hello?
Alô?
Hi, sweetie.
Oi, querida.
Good.
Bom.
Look. Yes, I've been thinking
Olha. Sim, eu estive pensando
about that thing you wanted me to do,
sobre aquela coisa que você queria que eu fizesse,
and I can do it.
e eu posso fazer.
So will you come to New York?
Então você virá para Nova York?
What?
O quê?
Yay.
Oba.
Never done that before. Nope.
Nunca fiz isso antes. Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda