Friends: Aquele com o Pé Grande – 5×06
Hey, hey, hey, hey.
Ei, ei, ei, ei.
None of that. Not while you're living under my roof.
Nada disso. Não enquanto você estiver morando sob meu teto.
What?
O quê?
Look, just because I know about you two doesn't mean I like looking at it.
Olha, só porque eu sei de vocês dois não significa que eu goste de ver isso.
Aren't you supposed to be at an audition for another hour?
Você não deveria estar numa audição por mais uma hora?
Well, I'm sorry if I'm not a middle-aged Black woman.
Bem, sinto muito se não sou uma mulher negra de meia-idade.
And I'm also sorry if sometimes I go to the wrong audition.
E também sinto muito se às vezes vou à audição errada.
Okay, look, if I have to pretend I don't know about you two,
Ok, olha, se eu tenho que fingir que não sei de vocês dois,
then you two are gonna have to pretend there's nothing to know about.
então vocês dois vão ter que fingir que não há nada para saber.
Okay, sorry.
Ok, desculpe.
I can hear that.
Eu consigo ouvir isso.
Rachel's at work.
A Rachel está no trabalho.
I can still hear you.
Eu ainda consigo ouvir vocês.
Hey. Hello.
Oi. Olá.
Hey. Hey. What's that?
Ei. Ei. O que é isso?
Yeah, my mom sent me a family heirloom that once belonged to my grandmother.
Sim, minha mãe me mandou uma herança de família que pertencia à minha avó.
Can you believe it?
Você consegue acreditar?
A year ago I didn't even have a family
Um ano atrás eu nem tinha uma família
and now I have heirlooms for crying out loud.
e agora eu tenho heranças, pelo amor de Deus.
Oh, God! Aah!
Oh, Deus! Ah!
Ooh, soft.
Ooh, macio.
Is this mink? Yeah.
Isso é vison? Sim.
Why would my mother send me a fur? Doesn't she know me but at all?
Por que minha mãe me mandaria um casaco de pele? Ela não me conhece nem um pouco?
Plus, I have a perfectly fine coat that no innocent animals suffered to make.
Além disso, eu tenho um casaco perfeitamente bom que nenhum animal inocente sofreu para fazer.
Yeah, just some 9-year-old Filipino kids who worked their fingers bloody
Sim, só algumas crianças filipinas de 9 anos que trabalharam até sangrar os dedos
for 12 cents an hour.
por 12 centavos a hora.
That didn't happen, I made that up.
Isso não aconteceu, eu inventei.
Hey. Ross?
Ei. Ross?
Ross, you can't put up flyers in here.
Ross, você não pode colar panfletos aqui.
How come? Everybody else does.
Por que não? Todo mundo faz.
You can't.
Você não pode.
What is that?
O que é isso?
Oh, uh, I'm getting rid of a couple of things.
Ah, uh, estou me desfazendo de algumas coisas.
This is all of your things.
Estas são todas as suas coisas.
Yes, yes, it is.
Sim, sim, é.
No, but it's good. Emily thinks we should get all new stuff.
Não, mas é bom. Emily acha que devemos comprar tudo novo.
Stuff that's just ours. Together, you know, brand new.
Coisas que são só nossas. Juntos, sabe, novinhas em folha.
So basically this is a "getting rid of anything Rachel ever touched" sale.
Então, basicamente, esta é uma liquidação de
Touched, used, sat on, slept on...
Tocou, usou, sentou, dormiu...
I'll take it all.
Eu fico com tudo.
Hey, Ross, you're okay with that?
Ei, Ross, você está bem com isso?
Look, if I can just do what Emily wants
Olha, se eu puder fazer o que a Emily quer
and get her to New York, I'm sure everything will be fine.
e trazê-la para Nova York, tenho certeza de que tudo ficará bem.
Okay, but don't you think that's a little extreme?
Ok, mas você não acha isso um pouco extremo?
After what I did, can you blame her? Oh, my God. You got off easy.
Depois do que eu fiz, você pode culpá-la? Oh, meu Deus. Você se safou fácil.
When my friend Sylvie's husband said someone else's name in bed,
Quando o marido da minha amiga Sylvie disse o nome de outra pessoa na cama,
she cursed him and turned his thingy green.
ela o amaldiçoou e transformou o pênis dele em verde.
What is he doing?
O que ele está fazendo?
Emily thinks Ross' furniture has got Rachel cooties?
Emily acha que os móveis do Ross têm piolhos da Rachel?
Calm down, Joey. No.
Calma, Joey. Não.
Everything's getting all messed up, you know?
Está tudo ficando bagunçado, sabe?
Emily won't let Ross see Rachel.
Emily não deixa Ross ver Rachel.
We're not gonna stop seeing Rachel, hence, Ross stops seeing us.
Não vamos parar de ver a Rachel, portanto, o Ross para de nos ver.
Oh, I hate this. Everything's changing.
Ah, eu odeio isso. Está tudo mudando.
Yeah, I know. We're losing Ross, Joey said "hence."
Sim, eu sei. Estamos perdendo o Ross, o Joey disse
I'm not happy about this either, but, you know, if Ross says he's happy,
Eu também não estou feliz com isso, mas, sabe, se o Ross diz que está feliz,
then we just have to keep our feelings about Emily to ourselves.
então só temos que guardar nossos sentimentos sobre a Emily para nós mesmos.
Are you cool with that?
Você está de boa com isso?
No.
Não.
But, you know, I'm an actor.
Mas, sabe, eu sou ator.
I'll act cool.
Vou agir como se estivesse de boa.
Ooh. Oh, God, storage rooms give me the creeps.
Ooh. Ah, Deus, depósitos me dão arrepios.
Monica, please, hurry up, honey, please.
Monica, por favor, se apresse, querida, por favor.
If you want the little round waffles,
Se você quer os waffles redondinhos,
you've gotta wait till I find the little round waffle iron.
você vai ter que esperar até eu encontrar a máquina de waffle redondinha.
I want the little round waffles. All right.
Eu quero os waffles redondinhos. Ok.
Here it is.
Aqui está.
Right underneath the can of bug bomb.
Bem debaixo da lata de inseticida.
I wonder if the best place to put something that cooks food
Será que o melhor lugar para guardar algo que cozinha comida
is underneath the can of poison?
é debaixo da lata de veneno?
Okay, you know what? I'll have toast.
Ok, sabe de uma coisa? Vou querer torrada.
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Fog him! Fog him!
Mata-o! Mata-o!
I don't know what I'm gonna do about this coat.
Eu não sei o que vou fazer com este casaco.
I'll take it.
Eu levo.
That might work. Oh, yeah, ha, ha.
Isso pode funcionar. Ah, sim, ha, ha.
Huh? All right, what do you think?
Hã? Ok, o que você acha?
You're on in five, Ms. Minnelli.
Você está no ar em cinco minutos, Sra. Minnelli.
No, no, no, it's just a bit sudden.
Não, não, não, é um pouco repentino.
No, it's great, okay? I am totally on board.
Não, é ótimo, ok? Eu estou totalmente de acordo.
I love you too. All right, bye.
Eu também te amo. Ok, tchau.
What's the matter, Ross? Nothing. No. Oh, uh, actually,
Qual é o problema, Ross? Nada. Não. Ah, uh, na verdade,
great news. Heh.
ótimas notícias. Heh.
Um, just got off the phone with Emily,
Hum, acabei de falar com a Emily,
and looks like I'm moving to a new apartment.
e parece que estou me mudando para um apartamento novo.
Whoo-hoo!
Uhu!
Why? Well, her thought is... And I agree.
Por quê? Bem, a ideia dela é... E eu concordo.
fresh new furniture, why not a fresh new apartment?
Móveis novos, por que não um apartamento novo?
Her cousin has this great place to sublet.
A prima dela tem um ótimo lugar para sublocar.
It's got a view of the river on one side and Columbia on the other.
Tem vista para o rio de um lado e para a Columbia do outro.
That's way uptown. That's like three trains away,
Isso é bem lá no alto. São tipo três trens de distância,
which is great.
o que é ótimo.
I love to ride that rail.
Adoro andar de trem.
So you're really okay with this?
Então você está realmente bem com isso?
Yes, yes. I mean, it's kind of far from work,
Sim, sim. Quer dizer, é meio longe do trabalho,
but, uh, you know, I'll get so much done on the commute.
mas, uh, sabe, vou fazer tanta coisa no trajeto.
I... I've been given the gift of time.
Eu... Eu recebi o dom do tempo.
That's so funny, because last Christmas I got the gift of space.
Que engraçado, porque no Natal passado eu ganhei o dom do espaço.
We should get them together and make a continuum.
Deveríamos juntá-los e fazer um contínuo.
Now he's moving?
Agora ele está se mudando?
Man, what is Emily doing to him? Ow!
Puxa, o que a Emily está fazendo com ele? Ai!
He's not even here.
Ele nem está aqui.
You guys. You guys.
Vocês. Vocês.
We were just in the storage area and we saw this really creepy man.
Nós estávamos na área de armazenamento e vimos um homem muito assustador.
He was like this crazy-eyed, hairy beast-man.
Ele era tipo um homem-fera peludo e com olhos loucos.
He was like a Bigfoot or a yeti or something.
Ele era tipo um Pé Grande ou um yeti ou algo assim.
And he... He came at us with an ax, so Rachel had to use the bug bomb on him.
E ele... Ele veio para cima de nós com um machado, então a Rachel teve que usar o inseticida nele.
Yeah, I pulled the tab and I just fogged his yeti ass.
Sim, eu puxei a aba e apenas pulverizei a bunda de yeti dele.
Uh, like, dark hair, bushy beard?
Uh, tipo, cabelo escuro, barba espessa?
Yeah. Yeah, you fogged Danny.
Sim. Sim, vocês pulverizaram o Danny.
Ugh, please. We did not fog Danny.
Ugh, por favor. Nós não pulverizamos o Danny.
Who's Danny?
Quem é Danny?
Oh, Danny just moved in downstairs.
Ah, o Danny acabou de se mudar para o andar de baixo.
He just got back from this four-month trek in the Andes. Nice fella.
Ele acabou de voltar de uma caminhada de quatro meses nos Andes. Bom sujeito.
Oh, he's nice. He's nice. You know, you always
Ah, ele é legal. Ele é legal. Sabe, você sempre
stick up for the people we fog.
defende as pessoas que a gente pulveriza.
Yeah? Hi.
Sim? Oi.
You might not remember us, but we are the girls that fogged you. Heh.
Talvez vocês não se lembrem de nós, mas somos as garotas que pulverizaram você. Heh.
We're really sorry we fogged you. Yeah.
Sentimos muito por ter pulverizado você. Sim.
Okay.
Ok.
Hi, uh, just so you know, we didn't mean to fog you.
Oi, uh, só para você saber, não queríamos pulverizar você.
We actually thought you were like a yeti or something.
Nós realmente pensamos que você era tipo um yeti ou algo assim.
Okay.
Ok.
Yes?
Sim?
Hi. Ahem, sorry to bother you,
Oi. Ahem, desculpe incomodar,
but I don't think that we can accept your acceptance of our apology.
mas acho que não podemos aceitar sua aceitação de nossas desculpas.
It just doesn't seem like you mean it. Yeah.
Não parece que você fala sério. Sim.
Okay.
Ok.
Wow. That guy is so rude.
Uau. Aquele cara é tão rude.
Really. What is with that guy?
Sério. Qual o problema daquele cara?
I mean, you'd forgive me if I fogged you.
Quer dizer, você me perdoaria se eu pulverizasse você.
Well, you did, a little bit.
Bem, você fez, um pouco.
Oh, my God, honey. I'm so sorry.
Oh, meu Deus, querida. Sinto muito.
I totally forgive you. Really?
Eu te perdoo totalmente. Sério?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So listen, you know my friend Chris who owns the crematorium?
Então, ouça, você conhece meu amigo Chris que é dono do crematório?
Crematorium Chris? Sure.
Chris do Crematório? Claro.
Well, he said that he would cremate my fur coat for free,
Bem, ele disse que cremaria meu casaco de pele de graça,
if I, um, you know, bring in the next person I know who dies.
se eu, hum, sabe, trouxer a próxima pessoa que eu conhecer que morrer.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Oh, my God. Look at these pelts.
Oh, meu Deus. Olhe para estas peles.
Don't get too attached. She's having it cremated.
Não se apegue muito. Ela vai cremar.
Wha... ?
O quê...?
Phoebe? Ha. Honey?
Phoebe? Ha. Querida?
Honey, I know you're quirky, and I get a big kick out of it. We all do, actually.
Querida, eu sei que você é excêntrica, e eu adoro isso. Na verdade, todos nós adoramos.
But if you destroy a coat like this,
Mas se você destruir um casaco assim,
I mean, that is like a crime against nature.
quero dizer, isso é um crime contra a natureza.
Not nature. Fashion.
Não a natureza. A moda.
This is fashion?
Isso é moda?
Okay, so to you, death is fashion?
Ok, então para você, morte é moda?
That's really funny. Yeah, here's Phoebe, uh,
Isso é muito engraçado. Sim, aqui está a Phoebe, uh,
sporting, you know, cutting-edge hairy carcass
ostentando, sabe, carcaça peluda de ponta
from, you know, the steel traps of wintry Russia.
das, sabe, armadilhas de aço da Rússia invernal.
I mean, you really think this looks good?
Quer dizer, você realmente acha que isso fica bom?
Because I do.
Porque eu acho.
I know, I miss you too. I can't wait to see you.
Eu sei, também sinto sua falta. Mal posso esperar para te ver.
I love you. Bye.
Eu te amo. Tchau.
Okay, what is in here, rocks?
Ok, o que tem aqui, pedras?
No, this is my collection of, uh, fossil samples.
Não, esta é minha coleção de, uh, amostras de fósseis.
So rocks.
Então pedras.
I'm really gonna miss this apartment. Heh.
Vou sentir muita falta deste apartamento. Heh.
You know, Ben took his first steps right over there.
Sabe, Ben deu os primeiros passos bem ali.
Oh. Heh.
Oh. Heh.
Hey, remember when I ran into this thing and it kind of knocked me out a little?
Ei, lembra quando eu esbarrei nisso e meio que me derrubou um pouco?
I love this place. To tell you the truth, I wish I didn't have to move.
Eu amo este lugar. Para ser sincero, eu gostaria de não ter que me mudar.
Uh, are you saying that you're not entirely happy about this?
Uh, você está dizendo que não está totalmente feliz com isso?
Well, I mean, if, uh, if Emily gave me a choice...
Bem, quer dizer, se, uh, se Emily me desse uma escolha...
You do have a choice.
Você tem uma escolha.
Ross, why are you listening to her? Are you crazy?
Ross, por que você está ouvindo ela? Você está louco?
What?
O quê?
It's not right what Emily wants you to do. She is totally, Ow!
Não é certo o que a Emily quer que você faça. Ela é totalmente, Ai!
Stop pinching me.
Pare de me beliscar.
You guys said I only had to keep my mouth shut as long as Ross was happy, right?
Vocês disseram que eu só tinha que ficar calado enquanto o Ross estivesse feliz, certo?
Well, he just told me that he's not entirely happy.
Bem, ele acabou de me dizer que não está totalmente feliz.
What's going on?
O que está acontecendo?
We all hate Emily.
Todos nós odiamos a Emily.
No. No, Ross, we do not hate Emily.
Não. Não, Ross, nós não odiamos a Emily.
We just think that you're having to sacrifice
Nós apenas achamos que você está sacrificando
a whole lot to make her happy.
muito para fazê-la feliz.
Yeah.
Sim.
We just think that maybe she's being a little unreasonable.
Nós apenas achamos que talvez ela esteja sendo um pouco irracional.
Yes, yes, unreasonable.
Sim, sim, irracional.
Unreasonable?
Irracional?
How about we have this conversation when one of you guys gets married?
Que tal termos essa conversa quando um de vocês se casar?
You have no idea what it takes to make a marriage work.
Vocês não têm ideia do que é preciso para fazer um casamento funcionar.
It's about compromise. Do you always like it? No.
É sobre compromisso. Você sempre gosta? Não.
Do you do it? Yes.
Você faz? Sim.
Because it's not all laughing, happy, candy in the sky,
Porque não é tudo risada, felicidade, doces no céu,
drinking coffee at Central Perk all the time. It's real life, okay?
tomando café no Central Perk o tempo todo. É vida real, ok?
It's what grownups do.
É o que os adultos fazem.
I think he's right.
Acho que ele está certo.
You guys hang out at the coffeehouse way too much.
Vocês passam tempo demais na cafeteria.
God, I feel so guilty about Ross. Ugh, I know.
Deus, me sinto tão culpada pelo Ross. Ugh, eu sei.
I kind of feel like it's my fault.
Eu meio que sinto que é minha culpa.
Kind of?
Meio que?
If you just kept this to yourself, none of this would have happened.
Se você tivesse guardado isso para si, nada disso teria acontecido.
Well, I'm keeping so many things to myself these days
Bem, estou guardando tantas coisas para mim esses dias
something was bound to slip out.
que algo tinha que escapar.
Well, I think it's very brave what you said.
Bem, acho muito corajoso o que você disse.
I can't sit here anymore. I have to walk places.
Não consigo mais sentar aqui. Tenho que andar por aí.
Pheebs, what are you doing with the coat? How about the whole animal rights thing?
Pheebs, o que você está fazendo com o casaco? E a questão dos direitos dos animais?
Well, ahem, I've been reading up, and for your information,
Bem, ahem, eu andei lendo, e para sua informação,
minks are not very nice.
visons não são muito legais.
Okay, I admit it. I love this coat, okay?
Ok, eu admito. Eu amo este casaco, ok?
It's the best thing I've ever had wrapped around me, including Phil Huntley.
É a melhor coisa que já tive em volta de mim, incluindo Phil Huntley.
Remember Phil Huntley? He was fine.
Lembra do Phil Huntley? Ele era legal.
Hi.
Oi.
So you like the short hair better? What?
Então você prefere o cabelo curto? O quê?
Yeti? Uh, Danny?
Yeti? Uh, Danny?
I had to cut my hair to get rid of the, uh...
Eu tive que cortar meu cabelo para me livrar do, uh...
fogger smell.
cheiro de inseticida.
Listen, I'm so sorry. I would have never fogged you,
Escuta, sinto muito. Eu nunca teria te pulverizado,
you know, if you hadn't looked so... You know, um...
sabe, se você não tivesse parecido tão... Sabe, hum...
Absolutely. Some people are just into appearances.
Com certeza. Algumas pessoas se importam com as aparências.
What? That's cool. That's cool.
O quê? Que legal. Que legal.
What... ? Hey, whoa, no, no, no, that is not cool.
O quê...? Ei, uau, não, não, não, isso não é legal.
You don't even know me.
Você nem me conhece.
Come on. You got the shopping bags and the Saks catalog.
Qual é. Você tem as sacolas de compras e o catálogo da Saks.
So from that, you think you've got me all figured out?
Então, a partir disso, você acha que me decifrou completamente?
Well, you don't.
Bem, não.
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Sabe, eu poderia ter brinquedos para crianças carentes aqui.
Do you?
Você tem?
Well, you know, if kids like to play with capri pants.
Bem, sabe, se as crianças gostam de brincar com calças capri.
Okay.
Ok.
And stop saying that. I hate that.
E pare de dizer isso. Eu odeio isso.
Okay.
Ok.
Fine. I judged you. I made a snap judgment.
Tudo bem. Eu te julguei. Eu fiz um julgamento precipitado.
But you did it too, and you're worse
Mas você também fez, e você é pior
because you are sticking to your stupid snap judgment.
porque você está mantendo seu julgamento precipitado estúpido.
You can't even open up your mind for a second to see that you might be wrong.
Você nem consegue abrir sua mente por um segundo para ver que pode estar errado.
What does that say about you?
O que isso diz sobre você?
That pizza place across the street any good?
Aquela pizzaria do outro lado da rua é boa?
What? I'm hungry.
O quê? Estou com fome.
You wanna get some pizza? You can keep yelling if there's more.
Você quer comer pizza? Pode continuar gritando se tiver mais.
Okay.
Ok.
Okay. Stop saying that. I hate that.
Ok. Pare de dizer isso. Eu odeio isso.
Uh, Ross?
Uh, Ross?
Are you still mad at us? Yup.
Você ainda está bravo conosco? Sim.
Oh, good, because we have an "I'm Sorry" song. Ha, ha.
Ah, que bom, porque temos uma música
You know what? I'm really not in the mood.
Sabe de uma coisa? Não estou com humor.
Look, Ross.
Olha, Ross.
I feel really bad. I mean, you're going through all this stuff,
Eu me sinto muito mal. Quer dizer, você está passando por tudo isso,
and I just acted like a jerk.
e eu simplesmente agi como um idiota.
Yeah, we are so sorry. You're stepping on the song.
Sim, sentimos muito. Você está atrapalhando a música.
Look, we were way out of line, all right? We totally support you.
Olha, nós estávamos totalmente errados, ok? Nós te apoiamos totalmente.
Whatever you decide, whatever you do.
O que você decidir, o que você fizer.
Okay, now you're just taking lines right out of the song.
Ok, agora você está tirando falas direto da música.
Look, this is hard enough, okay? I really need you guys right now.
Olha, isso já é difícil o suficiente, ok? Eu realmente preciso de vocês agora.
Yes, exactly. And that's why...
Sim, exatamente. E é por isso...
Why don't you come over tonight, and I'll make you your favorite dinner?
Por que você não vem jantar esta noite, e eu faço seu jantar favorito?
Come on.
Vamos lá.
Okay.
Ok.
Thanks, you guys.
Obrigado, pessoal.
Pheebs, are you wearing fur?
Pheebs, você está usando pele?
Okay, let's get some perspective, people.
Ok, vamos ter um pouco de perspectiva, pessoal.
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat.
Não é como se eu estivesse usando um casaco de cão-guia.
You know, Ross, I, uh, think I kind of understand why I lost it today.
Sabe, Ross, eu, uh, acho que meio que entendo por que eu surtei hoje.
You do, huh? Yeah, you see, um...
Você entende, huh? Sim, veja, hum...
I'm an actor, right?
Eu sou ator, certo?
So I gotta keep my emotions right at the surface, you know?
Então eu tenho que manter minhas emoções bem à flor da pele, sabe?
I got a lot of balls in the air, you know what I mean?
Tenho muitas bolas no ar, sabe o que quero dizer?
It's tough. Guys like me, you know, you wander around, you're alone.
É difícil. Caras como eu, sabe, você anda por aí, está sozinho.
What are you talking about?
Do que você está falando?
I'm not sure.
Não tenho certeza.
Hi. Hey, look at you. Where have you been?
Oi. Ei, olhe para você. Onde você estava?
Oh, I went to have pizza. With Danny.
Ah, eu fui comer pizza. Com o Danny.
How did that happen? That yeti is one smooth talker.
Como isso aconteceu? Aquele yeti é um bom de lábia.
I hope you're not too full, because dinner's almost ready.
Espero que você não esteja muito cheio, porque o jantar está quase pronto.
Yeah, you know, I think I'm probably just gonna hang out in my room.
Sim, sabe, acho que provavelmente vou ficar no meu quarto.
Oh, no. Why?
Ah, não. Por quê?
Come on, you guys.
Vamos lá, pessoal.
Listen, if Emily knew I was here having dinner with you,
Escutem, se a Emily soubesse que eu estava aqui jantando com vocês,
she would flip out and you know it.
ela surtaria e vocês sabem disso.
It's okay. I really, I don't mind.
Está tudo bem. Eu realmente não me importo.
Wait, wait, wait. You know what? Just stay.
Espere, espere, espere. Sabe de uma coisa? Apenas fique.
Please. It...
Por favor. Isso...
It would really mean a lot for me if you stay.
Seria muito importante para mim se você ficasse.
Ross, I just...
Ross, eu só...
Rachel, please, just have dinner with us.
Rachel, por favor, apenas jante conosco.
Okay. Okay, Joey, it's okay. Settle down.
Ok. Ok, Joey, está tudo bem. Acalme-se.
All right. I'm sorry. I'm sorry.
Tudo bem. Me desculpe. Me desculpe.
You see, Rach, I'm an actor.
Veja, Rach, eu sou ator.
Hey. Hey, look. Ugly naked guy's back.
Ei. Ei, olha. O cara feio e pelado voltou.
We haven't seen him in so long.
Não o víamos há tanto tempo.
Oh, God. I really missed that fat bastard.
Oh, Deus. Eu realmente senti falta daquele bastardo gordo.
Wow. This is so weird.
Uau. Isso é tão estranho.
I just realized this may be the last time we're all hanging out together.
Acabei de perceber que esta pode ser a última vez que estamos todos juntos.
It's almost as if he knew.
É quase como se ele soubesse.
I'll get it.
Eu atendo.
Hello?
Alô?
Hi, Emily.
Oi, Emily.
Yeah, uh, you tracked him down. Hold on one second.
Sim, uh, você o encontrou. Espere um segundo.
Hey.
Ei.
Yeah, yeah, we're, uh, just having dinner.
Sim, sim, estamos, uh, apenas jantando.
Uh, yeah, sure, hold on.
Uh, sim, claro, espere.
She wants to say hi. Hold on.
Ela quer dizer oi. Espere.
Hi, Emily.
Oi, Emily.
Hello, everyone.
Olá a todos.
So who am I saying hello to?
Então, a quem estou dizendo olá?
Well, uh, I don't know about who's here,
Bem, uh, não sei quem está aqui,
but I can tell you for damn sure who's not here, and that's Rachel.
mas posso te garantir que quem não está aqui é a Rachel.
Well, I should hope not. Ross knows better than that by now.
Bem, eu espero que não. Ross já sabe que não deve fazer isso.
You know what? Uh, Rachel is here.
Sabe de uma coisa? Uh, a Rachel está aqui.
She's there?
Ela está aí?
Oh, yeah, there she is.
Ah, sim, aí está ela.
Yeah. Yeah, she's here.
Sim. Sim, ela está aqui.
Ross, take me off speakerphone.
Ross, tira do viva-voz.
Hi. How could you do this to me?
Oi. Como você pôde fazer isso comigo?
I thought I'd made my feelings about Rachel perfectly clear.
Pensei que tinha deixado meus sentimentos sobre a Rachel perfeitamente claros.
Look, Emily, I'm just having dinner with my friends, okay?
Olha, Emily, eu só estou jantando com meus amigos, ok?
You obviously can't keep away from her. That's ridiculous.
Você obviamente não consegue ficar longe dela. Isso é ridículo.
Look, I'm moving for you. I'm cutting friends out of my life for you.
Olha, estou me mudando por você. Estou tirando amigos da minha vida por você.
Please, just get on the plane and come to New York, okay?
Por favor, apenas pegue o avião e venha para Nova York, ok?
You'll see you're the only person I want to be with.
Você verá que é a única pessoa com quem quero estar.
I'll feel better when I'm there and I can know where you are all the time.
Vou me sentir melhor quando estiver lá e puder saber onde você está o tempo todo.
Well, you can't know where I am all the time.
Bem, você não pode saber onde estou o tempo todo.
Look, this marriage is never gonna work if you don't trust me.
Olha, este casamento nunca vai funcionar se você não confiar em mim.
You're right.
Você está certa.
So can you trust me?
Então você pode confiar em mim?
No.
Não.
I think it's going okay.
Acho que está indo bem.
Looks like he's smiling.
Parece que ele está sorrindo.
How can you tell? You can only see the back of his head.
Como você sabe? Você só consegue ver a parte de trás da cabeça dele.
You can totally tell.
Dá pra saber totalmente.
Here, look, watch me.
Aqui, olha, me observe.
Smile. Frown. Smile. Frown. Smile.
Sorria. Franzi a testa. Sorria. Franzi a testa. Sorria.
Well, I guess that's it.
Bem, acho que é isso.
Why? What happened?
Por quê? O que aconteceu?
My marriage is over.
Meu casamento acabou.
What? Oh, sweetie.
O quê? Ah, querida.
Oh, look at you, you're shivering.
Ah, olhe para você, está tremendo.
Here.
Aqui.
Ross, honey, is there anything we can do?
Ross, querido, há algo que possamos fazer?
Yeah.
Sim.
You can help me get my furniture back from Gunther.
Você pode me ajudar a pegar meus móveis de volta do Gunther.
Okay, stop tormenting me.
Ok, pare de me atormentar.
This is mink, okay? They're mean, and they hate squirrels.
Isso é vison, ok? Eles são maus e odeiam esquilos.
And, you know, most of these probably wanted to be coats.
E, sabe, a maioria deles provavelmente queria ser casaco.
All right, fine. No, I get it. Here.
Tudo bem, ok. Não, eu entendi. Aqui.
You take it.
Você pega.
Are you happy now? I'm cold.
Você está feliz agora? Estou com frio.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda