Guys! Guys! I've got great news. Guess what.
Pessoal! Pessoal! Tenho ótimas notícias. Adivinhem?
Uh, Monica's pregnant! Really?
Ah, a Mônica está grávida! Sério?
Let's get past the moment.
Vamos superar o momento.
What's your news? Thank you.
Quais são as suas novidades? Obrigado.
I got a job in advertising.
Consegui um emprego em publicidade.
Oh, honey, that's incredible! Wow.
Nossa, querida, que incrível! Uau.
Gosh, what's the pay like?
Nossa, como é o pagamento?
Oh, come on, people.
Ah, vamos lá, pessoal.
If I don't know who makes the most...
Se eu não sei quem ganha mais...
how do I know who I like the most? Hi, Joey.
Como sei de quem eu gosto mais? Oi, Joey.
It pays nothing. It's an internship.
Não paga nada. É um estágio.
We have interns at Days of our Lives.
Temos estagiários no Days of our Lives.
Right. So it'll be the same, except less sex with you.
Certo. Então será a mesma coisa, só que com menos sexo com você.
So, uh, what do you think they'll have you do there?
Então, o que você acha que eles vão querer que você faça lá?
It's a training program, but they hire the people they like.
É um programa de treinamento, mas eles contratam as pessoas de quem gostam.
That's great! There's gonna be some grunt work...
Que ótimo! Vai dar trabalho pesado...
which will stink. A grown man getting people coffee is humiliating.
que vai feder. Um homem adulto servindo café para as pessoas é humilhante.
Humiliating and noble.
Humilhante e nobre.
Thank you.
Obrigado.
You know, if I didn't already have a job...
Sabe, se eu já não tivesse um emprego...
I would've been good in advertising.
Eu teria sido bom em publicidade.
Ross, you did not come up with "got milk?"
Ross, não foi você que inventou "tem leite?"
Yes, I did! I did!
Sim, eu fiz! Eu fiz!
I should've written it down.
Eu deveria ter escrito.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Where's Chandler? I wanna wish him good luck on his first day.
Cadê o Chandler? Quero desejar boa sorte a ele no primeiro dia.
And I smelled bacon. Ha, ha.
E eu senti cheiro de bacon. Ha, ha.
He just left. Who did?
Ele acabou de sair. Quem foi?
Joey, you're never gonna believe it! She called!
Joey, você não vai acreditar! Ela ligou!
She did? You got it!
Ela fez? É isso aí!
I did? What is she talking about?
Eu fiz? Do que ela está falando?
I don't know, but it sounds great!
Não sei, mas parece ótimo!
No, your agent called. You got that audition!
Não, seu agente ligou. Você conseguiu o teste!
With Leonard Hayes? Yes!
Com Leonard Hayes? Sim!
Oh, my God, that is great! It's for a play on Broadway.
Meu Deus, que demais! É para uma peça na Broadway.
And in a real theater. Not that little one underneath the deli like last time.
E num teatro de verdade. Não naquele pequeno teatro embaixo da delicatessen como da última vez.
Is it a good play? It must be.
É uma boa peça? Deve ser.
I read it and didn't understand a single word!
Eu li e não entendi uma única palavra!
Leonard Hayes is starring in it. Yeah, and directing.
Leonard Hayes é o protagonista. Sim, e também o diretor.
Oh, he was so good in that movie of Macbeth.
Ah, ele estava tão bem naquele filme de Macbeth.
You saw that? No, but I saw the previews.
Você viu isso? Não, mas eu vi as prévias.
They played it right before Jackass. Ah.
Eles tocaram logo antes do Jackass. Ah.
Oh, yeah, yeah. He has.
Ah, sim, sim. Ele tem.
He's done some amazing work. Oh, yeah.
Ele fez um trabalho incrível. Ah, sim.
Oh, I loved him in those phone commercials.
Ah, eu adorava vê-lo naqueles comerciais de telefone.
When the monkey hits him in the face with the giant rubber phone. Ha-ha-ha.
Quando o macaco lhe acerta no rosto com o telefone gigante de borracha. Ha-ha-ha.
Maybe the monkey will be at the audition.
Talvez o macaco esteja na audição.
Don't make me more nervous than I already am!
Não me deixe mais nervoso do que já estou!
Good morning. Can I get you a cup of coffee, sir?
Bom dia. Quer um café para o senhor?
Oh, no, no. I'm an intern, just like you guys.
Ah, não, não. Sou estagiária, assim como vocês.
Except for the tie, the briefcase and the fact that I can rent a car.
Exceto pela gravata, a pasta e o fato de poder alugar um carro.
Seriously, you're an intern?
Sério, você é estagiária?
I'm heading in a new career direction and you gotta start at the bottom.
Estou seguindo uma nova direção na carreira e é preciso começar de baixo.
Dude.
Cara.
I know I'm a little older than you guys, but it's not like I'm Bob Hope.
Sei que sou um pouco mais velho que vocês, mas não sou o Bob Hope.
The comedian. USO.
O comediante. USO.
Uh, it's U.S.A,, sir.
É, são os EUA, senhor.
This is Joey Tribesman. Joey, these are the producers.
Este é Joey Tribesman. Joey, estes são os produtores.
And as you probably already know, this is Leonard Hayes.
E como você provavelmente já sabe, este é Leonard Hayes.
Wow.
Uau.
It is so amazing to meet you. I am such a big fan of your work.
É incrível conhecer você. Sou muito fã do seu trabalho.
Well, I've been blessed with a lot of great roles.
Bem, fui abençoado com muitos papéis excelentes.
Tell me about it, huh? "Unlimited nights and weekends!"
Nem me fale, né? "Noites e fins de semana ilimitados!"
Are you making fun of me? Because I am not a sellout.
Você está tirando sarro de mim? Porque eu não sou um vendido.
I didn't do it for money. I believe in those phones!
Não fiz isso por dinheiro. Eu acredito nesses celulares!
I almost lost a cousin because of bad wireless service.
Quase perdi um primo por causa de um serviço de telefonia móvel ruim.
No, I wasn't making fun of you. I think you were great in those commercials.
Não, eu não estava tirando sarro de você. Acho que você estava ótima naqueles comerciais.
Really? Yeah.
Sério? É.
Well, I do bring a certain credibility to the role.
Bem, eu trago uma certa credibilidade ao papel.
It's true. Are you kidding?
É verdade. Tá brincando?
When they shoot you out of that cannon...
Quando te atirarem daquele canhão...
"Hang up that phone!"
"Desligue esse telefone!"
One take. Wow.
Uma tomada. Uau.
Did that in one. I know.
Fiz isso em uma. Eu sei.
So shall we read? Oh, yeah, sure.
Então, vamos ler? Ah, sim, claro.
Top of Act 2. This is my entrance. You got it?
Início do Ato 2. Esta é a minha entrada. Entendeu?
Mm-hm.
Hum-hum.
What the hell are you still doing here?
Que diabos você ainda está fazendo aqui?
Oh. Uh.
Ah, não.
I think you know. Bastard!
Acho que você sabe. Canalha!
I am what you made me. You know what? I could go right now.
Eu sou o que você me fez. Sabe de uma coisa? Eu poderia ir agora mesmo.
Go! Go! I can't.
Vai! Vai! Eu não consigo.
Oh, I want to, Long Pause...
Ah, eu quero, Longa Pausa...
but I can't.
mas não consigo.
I'm so sorry. You're not supposed to say "long pause."
Sinto muito. Você não deveria dizer "pausa longa".
Oh! Oh, I thought that was your character's name. You know?
Ah! Ah, pensei que esse fosse o nome do seu personagem. Sabe?
I thought you were, like, an Indian or something, you know, with the...
Eu pensei que você fosse, tipo, um índio ou algo assim, sabe, com...
Sorry. Long Pause.
Desculpe. Pausa longa.
No. Thank you so much for coming in. We appreciate it. Thank you.
Não. Muito obrigado por terem vindo. Agradecemos muito. Obrigado.
Sure you don't want me to do it again?
Tem certeza de que não quer que eu faça isso de novo?
I could do it with an accent. No.
Eu conseguiria fazer isso com sotaque. Não.
You know, Southern.
Você sabe, sulista.
"I could go right now, mon!"
"Eu poderia ir agora mesmo, cara!"
Huh?
Huh?
My God in heaven.
Meu Deus do céu.
Joey, hang on for a second. Leonard, can we talk to you for a moment?
Joey, espere um segundo. Leonard, podemos falar com você um instante?
Yes?
Sim?
You've gotta be kidding. See, he can't act.
Você só pode estar brincando. Viu, ele não sabe atuar?
I don't care if you think he's hot.
Não me importa se você acha ele gostoso.
If you wanna sleep with him, do it on your own time. This is a play.
Se você quer dormir com ele, faça isso no seu tempo livre. Isso é uma peça.
No, listen, if you insist on this...
Não, escute, se você insiste nisso...
I will call my agent so fast...
Vou ligar para meu agente o mais rápido possível...
on a cell phone connection so clear, he's gonna think I'm next door!
em uma conexão de celular tão clara que ele vai pensar que estou na casa ao lado!
Uh, hi. Uh, thank you so much for whispering for my benefit.
Olá. Muito obrigada por sussurrar para mim.
If you tell me what I did wrong, I would love to work on it and try it again for you.
Se você me disser o que fiz de errado, adoraria trabalhar nisso e tentar novamente para você.
And also, how you doing?
E então, como você está?
Would you please just give me another chance? I really wanna get better. Please?
Você poderia me dar mais uma chance, por favor? Eu quero muito melhorar. Por favor?
Really?
Realmente?
Well, if you wanna come back today...
Bem, se você quiser voltar hoje...
here are my notes. Ready? Yeah.
Aqui estão minhas anotações. Pronto? Sim.
Um, you're in your head. You're thinking way too much.
Hum, você está com a cabeça no lugar. Você está pensando demais.
I really doubt that.
Eu realmente duvido disso.
No, no, no. It's that you're not connected with anything in your body.
Não, não, não. É que você não está conectado com nada no seu corpo.
No urgency. The scene is a struggle. Uh-huh.
Sem urgência. A cena é uma luta. Uh-huh.
It's a race. Uh-huh.
É uma corrida. Uh-huh.
Also, what you did was horizontal.
Além disso, o que você fez foi horizontal.
Don't be afraid to explore the vertical. Uh-huh.
Não tenha medo de explorar a vertical. Uh-huh.
And don't learn the words. Let the words learn you.
E não aprenda as palavras. Deixe que as palavras aprendam você.
Couldn't I just sleep with the producer?
Eu não poderia simplesmente dormir com o produtor?
Hey, do you wanna go to dinner tonight?
Ei, você quer jantar hoje à noite?
Oh, I can't. I've got a date with that waitress, Katie.
Ah, não posso. Tenho um encontro com aquela garçonete, a Katie.
Yeah, I know we've only gone out, like, twice, but I don't know...
Sim, eu sei que só saímos umas duas vezes, mas não sei...
I have a good feeling about her. Oh, I hear divorce bells.
Tenho um bom pressentimento sobre ela. Ah, já ouvi sinais de divórcio.
Give me your wallets, and there won't be a problem.
Dêem-me suas carteiras e não haverá problema.
What? I have a gun.
O quê? Eu tenho uma arma.
Okay, just relax, Phoebe. Just stay calm.
Certo, relaxa, Phoebe. Fica calma.
Oh, my God, I can't find my wallet!
Meu Deus, não consigo achar minha carteira!
All right, lady, now give me your purse. No.
Tudo bem, moça, agora me dê sua bolsa. Não.
What do you mean, "no"? I knew you'd be my death, Phoebe Buffay!
Como assim, "não"? Eu sabia que você seria minha morte, Phoebe Buffay!
Lowell, is that you? Phoebe?
Lowell, é você? Phoebe?
Oh, my God! Unbelievable! Oh, my God! Oh!
Meu Deus! Inacreditável! Meu Deus! Oh!
I'm sorry. Ross, this is my old friend, Lowell, from the streets! Ha, ha.
Desculpe. Ross, este é meu velho amigo, Lowell, das ruas! Ha, ha.
Lowell, Ross. Ross, nice to meet you.
Lowell, Ross. Ross, prazer em conhecê-lo.
Yeah, a real pleasure.
Sim, um verdadeiro prazer.
Oh, it's been so long! Oh, so long. Ha-ha-ha.
Ah, quanto tempo! Ah, tanto tempo. Ha-ha-ha.
I can't believe you're still doing this. Ah, I know. But I quit smoking.
Não acredito que você ainda faz isso. Ah, eu sei. Mas eu parei de fumar.
Good for you.
Bom para você.
You look like you're doing well.
Parece que você está indo bem.
I guess your mugging days are behind you.
Acho que seus dias de assalto já ficaram para trás.
Oh.
Oh.
Oh, my God. Phoebe, you used to mug people?
Meu Deus. Phoebe, você costumava assaltar as pessoas?
Excuse me, Ross, old friends catching up.
Com licença, Ross, velhos amigos colocando o papo em dia.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How'd the audition go? They wanna see me again, but, uh...
Como foi a audição? Eles querem me ver de novo, mas...
boy, Leonard Hayes did not like me.
rapaz, Leonard Hayes não gostava de mim.
What happened? Oh, he said I wasn't urgent enough.
O que aconteceu? Ah, ele disse que eu não era urgente o suficiente.
Everything I did was horizontal, and I should be more vertical.
Tudo o que fiz foi horizontal, e eu deveria ser mais vertical.
Oh, and he said that I should think less. Well, so far so good.
Ah, e ele disse que eu deveria pensar menos. Bem, até agora tudo bem.
Honey, I'm old!
Querida, estou velha!
What's wrong?
O que está errado?
I am so much older than these other interns. I can't compete with them.
Sou muito mais velho que esses outros estagiários. Não consigo competir com eles.
So you're a little older.
Então você é um pouco mais velho.
Look at the positive. You have all this life experience.
Olhe para o lado positivo. Você tem toda essa experiência de vida.
Yes, but I don't think life experience is gonna help me with these.
Sim, mas não acho que a experiência de vida vá me ajudar com isso.
Wow! It's like they're on fire!
Uau! Parece que estão pegando fogo!
Ooh.
Ah, sim.
What are they? Prototype sneakers.
O que são? Tênis protótipos.
I need ideas on how to sell them. Which I can't do...
Preciso de ideias de como vendê-los. O que não consigo fazer...
because no self-respecting adult would ever wear these.
porque nenhum adulto que se preze usaria isso.
I'll give you $500 for them.
Eu te dou US$ 500 por elas.
What am I supposed to do? Come on, sneakers are easy.
O que eu devo fazer? Vamos lá, tênis é fácil.
You wear them all the time. They're not called sneakers anymore.
Você os usa o tempo todo. Eles não são mais chamados de tênis.
They're called "kicks" or "skids." I think I heard somebody say "slorps."
Eles são chamados de "kicks" ou "skids". Acho que ouvi alguém dizer "slorps".
They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around...
Eles têm rodas que saem da parte inferior para que você possa rolar por aí...
because apparently walking is too much exercise.
porque aparentemente caminhar é exercício demais.
"Kids! Kids! Roll your way to childhood obesity!"
"Crianças! Crianças! Rolem rumo à obesidade infantil!"
Would you help me try to sell these?
Você poderia me ajudar a tentar vender isso?
Okay. Have you considered using a girl with huge knockers?
Certo. Você já pensou em usar uma garota com peitos enormes?
That's not what they're looking for.
Não é isso que eles estão procurando.
Hey, that would work on me.
Ei, isso funcionaria comigo.
Why do you think I buy Mrs. Butterworth's?
Por que você acha que eu compro da Sra. Butterworth?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. You'll never guess what just happened.
Ei. Você nunca vai adivinhar o que aconteceu.
Phoebe and I got mugged! Are you okay?
Phoebe e eu fomos assaltadas! Você está bem?
Yeah, because Phoebe knew the mugger.
Sim, porque Phoebe conhecia o assaltante.
How do you know a mugger?
Como você reconhece um assaltante?
I'm sorry, I have friends outside the six of us.
Desculpe, tenho amigos além de nós seis.
Know how she knew him? Because Phoebe used to mug people.
Sabe como ela o conheceu? Porque Phoebe costumava assaltar pessoas.
Seriously?
Seriamente?
Well, I'm not proud of it, but, you know...
Bom, não tenho orgulho disso, mas, você sabe...
when I was living on the street and I needed money for food and stuff...
quando eu morava na rua e precisava de dinheiro para comida e outras coisas...
That is awful. I wasn't rich like you guys, okay?
Isso é horrível. Eu não era rico como vocês, ok?
I didn't eat gold and have a flying pony.
Eu não comi ouro e tenho um pônei voador.
I had a hard life. My mother was killed by a drug dealer.
Tive uma vida difícil. Minha mãe foi morta por um traficante.
Your mother killed herself. She was a drug dealer.
Sua mãe se matou. Ela era traficante.
It was a good thing Phoebe knew him. I was about to do some serious damage.
Ainda bem que Phoebe o conhecia. Eu estava prestes a causar um estrago sério.
Okay.
OK.
This must have brought back some bad memories for you, Ross.
Isso deve ter trazido algumas lembranças ruins para você, Ross.
Why? Well, Ross was mugged as a kid.
Por quê? Bem, Ross foi assaltado quando criança.
You were? Yeah. And it was pretty traumatic.
Você estava? Sim. E foi bem traumático.
It was outside St. Mark's Comics.
Ficava do lado de fora da St. Mark's Comics.
I was minding my business, seeing what kind of trouble Spider-Man got into.
Eu estava cuidando da minha vida, vendo em que tipo de encrenca o Homem-Aranha se metia.
Ahem, Wonder Woman. Ahem.
Aham, Mulher-Maravilha. Aham.
Anyway, I was heading towards this bakery...
De qualquer forma, eu estava indo em direção a esta padaria...
to pick up a couple of dozen linzer tortes for someone...
para pegar algumas dúzias de tortas Linzer para alguém...
when out of nowhere, this thug with a pipe jumps out and says:
quando do nada, esse bandido com um cano salta e diz:
"Give me your money, punk!" Oh, my God.
"Me dá seu dinheiro, seu punk!" Oh, meu Deus.
I know. And the worst part was they took my backpack...
Eu sei. E o pior é que levaram minha mochila...
which had all the original artwork I had done for my own comic book, Science Boy.
que continha todas as artes originais que fiz para minha própria revista em quadrinhos, Science Boy.
Oh, yeah! What was his superpower again?
Ah, sim! Qual era mesmo o superpoder dele?
A superhuman thirst for knowledge.
Uma sede sobre-humana por conhecimento.
I better get to class.
É melhor eu ir para a aula.
Are there any more of your friends I should look out for on my way?
Há mais algum amigo seu que eu deva procurar no caminho?
No. Actually, you might wanna stay away from Jane Street.
Não. Na verdade, talvez você queira ficar longe da Jane Street.
That's where Stabby Joe works.
É lá que Stabby Joe trabalha.
Okay, I think we have a problem here. What?
Certo, acho que temos um problema aqui. O quê?
Well, um, back in my mugging days, [, um, worked St. Mark's Comics.
Bem, hum, na minha época de assaltante, [, hum, trabalhava na St. Mark's Comics.
Yeah? Well, a pipe was my weapon of choice...
É? Bom, um cachimbo era minha arma preferida...
and, um, preteen comic-book nerds were my meat.
e, hum, nerds pré-adolescentes de histórias em quadrinhos eram meu prato principal.
So?
Então?
There was one kid who had a sticker on his backpack that said:
Havia um garoto que tinha um adesivo na mochila que dizia:
"Geology rocks!"
"A geologia é demais!"
Oh, my God! I know! I mugged Ross!
Meu Deus! Eu sei! Assaltei o Ross!
You're late. I know. I'm sorry.
Você está atrasado. Eu sei. Me desculpe.
But can I just run to the bathroom?
Mas posso simplesmente correr para o banheiro?
No. Leonard doesn't wait. But I am bursting with Yoo-hoo!
Não. O Leonard não espera. Mas eu estou explodindo de alegria!
Joey, here we go! Let's go. Very quickly.
Joey, lá vamos nós! Vamos. Muito rápido.
I really need... We must go now, quickly.
Eu realmente preciso... Temos que ir agora, rápido.
Yeah. Yes, sir. Ahh. Ready?
Sim. Sim, senhor. Ahh. Pronto?
What the hell are you still doing here? I think you know!
Que diabos você ainda está fazendo aqui? Acho que você sabe!
Oh, you sick bastard! I am what you made me! Know what?
Ah, seu doente! Eu sou o que você fez de mim! Sabe de uma coisa?
What? I could go right now.
O quê? Eu poderia ir agora mesmo.
Then go. Go! Oh, I can't. I want to, but I can't!
Então vá. Vá! Ah, eu não posso. Eu quero, mas não consigo!
Cut. That was good!
Corta. Isso foi bom!
Very good. You did everything I asked. did?
Muito bom. Você fez tudo o que eu pedi. Fez?
Yes. Plus which, you've got this, I don't know, this squirmy quality...
Sim. Além disso, você tem essa, sei lá, essa qualidade inquieta...
you bring to the character I couldn't have imagined.
você traz para o personagem algo que eu não poderia ter imaginado.
Wow, hey, here's what we're gonna do:
Uau, ei, aqui está o que vamos fazer:
Come back tomorrow for the final callbacks.
Volte amanhã para as últimas ligações.
Do all of this, what you got going now. But you know what?
Faça tudo isso que você tem em mãos agora. Mas sabe de uma coisa?
More. More. Can you do that?
Mais. Mais. Você consegue fazer isso?
Sure. I don't have time to say thank you because I really gotta go!
Claro. Não tenho tempo para agradecer porque preciso mesmo ir!
Look at that! Still in character. I like him.
Olha só! Ainda no personagem. Gostei dele.
I plant seeds. I can't explain it. I don't know.
Eu planto sementes. Não sei explicar. Não sei.
Hey. What are you doing? Hey. Putting on the sneakers...
Ei. O que você está fazendo? Ei. Calçando os tênis...
to get in the young mindset, see if it sparks anything.
para entrar na mentalidade jovem, ver se isso desperta alguma coisa.
Oh, anything yet? Yes, how's this?
Ah, já tem alguma coisa? Sim, que tal?
"They're so uncomfortable, it's like getting kicked in the nuts for your feet.”
"Eles são tão desconfortáveis que é como levar um chute no saco por causa dos pés."
Hey. Hey.
Olá. Olá.
You're probably wondering what I'm doing. Ha, ha.
Você provavelmente está se perguntando o que estou fazendo. Ha, ha.
No, that seems about right.
Não, isso parece correto.
Yesterday at my audition, I had to pee. Apparently, that makes me a good actor.
Ontem, na minha audição, precisei fazer xixi. Aparentemente, isso faz de mim um bom ator.
I got a callback, so I'm drinking everything. Oh, by the way...
Recebi uma ligação, então vou beber tudo. Ah, a propósito...
Mm-hm. that eggnog in our fridge was great!
Hum-hum. Aquele gemada na nossa geladeira estava ótimo!
Joey, that was formula. We gotta get more of that.
Joey, isso era fórmula. Precisamos ter mais disso.
These aren't half bad. You should suggest these to Ralph Lauren.
Não são nada ruins. Você deveria recomendá-los à Ralph Lauren.
Okay, first of all, that's stupid. Second, I'm not allowed to talk to Ralph.
Certo, primeiro, isso é estúpido. Segundo, não tenho permissão para falar com o Ralph.
All right. I feel younger already.
Tudo bem. Já me sinto mais jovem.
Yeah, I think I broke my hip.
Sim, acho que quebrei o quadril.
Hey, you! Hey.
Ei, você! Ei.
Hey. How was class?
Olá. Como foi a aula?
No one ever asks me that. What's wrong?
Ninguém nunca me pergunta isso. O que houve?
Nothing. I really wanna know. Oh, uh.
Nada. Eu realmente quero saber. Ah, uh.
Well, there was actually a rather lively discussion about the Pleistocene...
Bem, na verdade houve uma discussão bastante animada sobre o Pleistoceno...
All right, nothing is worth this.
Tudo bem, nada vale isso.
Um, I have a confession to make. Um...
Hum, tenho uma confissão a fazer. Hum...
Okay, you know that, um, girl that mugged you when you were a kid?
Certo, você conhece aquela garota que te assaltou quando você era criança?
What are you talking about? It wasn't a girl. It was this huge dude.
Do que você está falando? Não era uma garota. Era um cara enorme.
You don't have to lie anymore. I know that it was a 14-year-old girl.
Não precisa mais mentir. Eu sei que era uma menina de 14 anos.
No, it wasn't. Yes, it was.
Não, não foi. Sim, foi.
No, it wasn't. You don't think I would have defended myself against a 14-year-old--?
Não, não foi. Você não acha que eu teria me defendido de uma garota de 14 anos...?
"Give me your money, punk!" Oh, my God, it was you!
"Me dá seu dinheiro, seu punk!" Meu Deus, era você!
I can't believe it. You mugged me?
Não acredito. Você me assaltou?
Yeah. And I'm so, so sorry, Ross. I'm sorry.
Sim. E eu sinto muito, muito mesmo, Ross. Me desculpe.
But, you know, if you think about it, it's kind of neat.
Mas, sabe, se você pensar bem, é bem legal.
I mean, well, it's just that I've always felt kind of like an outsider.
Quer dizer, bem, é que sempre me senti meio que um estranho.
You know, the rest of you have these connections that go way back...
Sabe, o resto de vocês tem essas conexões que vêm de muito tempo...
and, you know, now you and I have a great one.
e, você sabe, agora você e eu temos uma ótima.
It's not the best!
Não é o melhor!
I know. Please forgive me. I don't know what to say.
Eu sei. Por favor, me perdoe. Não sei o que dizer.
There's nothing you can say! That was the most humiliating thing ever.
Não há nada que você possa dizer! Essa foi a coisa mais humilhante de todas.
Really? Even more humiliating than... Let's not do this!
Sério? Ainda mais humilhante que... Não vamos fazer isso!
And then, at the end of the commercial, the girls get out of the hot tub...
E então, no final do comercial, as meninas saem da banheira de hidromassagem...
and start making out with each other. Huh? Huh? Huh?
e começam a se beijar. Hein? Hein? Hein?
That's interesting.
É interessante.
Just one thought: You didn't mention the shoes.
Só um pensamento: você não mencionou os sapatos.
Who's next? Chandler. Okay.
Quem é o próximo? Chandler. Certo.
You start on the image of a guy putting on the shoes.
Você começa com a imagem de um cara calçando os sapatos.
He's about my age. Pfft! Your age?
Ele tem mais ou menos a minha idade. Pfft! A sua idade?
Uh-huh.
Ahã.
So he's rolling down the street and he starts to lose control.
Então ele está andando pela rua e começa a perder o controle.
Maybe he falls. Maybe he hurts himself.
Talvez ele caia. Talvez ele se machuque.
Just then, a kid comes flying by wearing the shoes.
Nesse momento, uma criança passa voando, usando os sapatos.
He jumps over the old guy and laughs. And the line reads:
Ele pula sobre o velho e ri. E a frase diz:
"Not suitable for adults."
"Não é adequado para adultos."
Well, Chandler, that's great. Oh, thank you, sir.
Bem, Chandler, isso é ótimo. Ah, obrigado, senhor.
Or, man who's two years younger than me.
Ou um homem dois anos mais novo que eu.
You see, that has a clear selling point. It appeals to our key demographic.
Veja bem, isso tem um claro apelo de venda. Atrai o nosso público-alvo.
How did you come up with that? I don't know! I don't know!
Como você chegou a essa conclusão? Não sei! Não sei!
I was just trying to get into a young mindset, and stuff started to flow.
Eu estava apenas tentando adotar uma mentalidade jovem, e as coisas começaram a fluir.
That is great. Good work. Thank you.
Isso é ótimo. Bom trabalho. Obrigado.
We'll see all of you tomorrow.
Nos vemos amanhã.
The cold weather hurts my hip.
O tempo frio machuca meu quadril.
Hey, Ross. I know you're still mad at me, but can I just talk to you for a sec?
Ei, Ross. Sei que você ainda está bravo comigo, mas posso falar com você um instante?
Sure, go ahead. Oh, sorry. Sure, go ahead.
Claro, vá em frente. Ah, desculpe. Claro, vá em frente.
I just really wanted to apologize again.
Eu só queria me desculpar novamente.
And also show you something I think you'll find very exciting.
E também mostrarei algo que acho que você achará muito interessante.
Oh, my God! "Crap from the street!"
Meu Deus! "Coisas da rua!"
Look, Ross. In this box...
Olha, Ross. Nesta caixa...
are all the things I got from mugging that I thought were too special to sell...
são todas as coisas que ganhei de assalto e que achei que eram especiais demais para vender...
or smoke.
ou fumaça.
Anyway, I was looking through it, and I found...
De qualquer forma, eu estava dando uma olhada e encontrei...
Science Boy.
Menino da Ciência.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
I never thought I'd see this again. Yeah.
Nunca pensei que veria isso de novo. É.
What--?
O que--?
It's all here!
Está tudo aqui!
Yeah. Ha, ha.
Sim. Ha, ha.
What made you save it all these years?
O que fez você guardar tudo isso durante todos esses anos?
I guess I just thought it was really good.
Acho que eu simplesmente achei que era muito bom.
And maybe it would be worth something one day.
E talvez um dia isso valha alguma coisa.
You really thought Science Boy was worth saving?
Você realmente achou que valia a pena salvar o Science Boy?
Yeah. But you should know I also have a jar of Vaseline and a cat skull in here.
Sim. Mas você deveria saber que eu também tenho um pote de vaselina e uma caveira de gato aqui.
Still, this is amazing!
Ainda assim, isso é incrível!
Oh, my God. Thank you, Phoebe.
Meu Deus. Obrigada, Phoebe.
You're welcome. And thank you for Science Boy. I learned a lot from him.
De nada. E obrigada pelo Science Boy. Aprendi muito com ele.
You're welcome.
De nada.
I need an answer! I can't tell you something I don't know.
Preciso de uma resposta! Não posso te dizer algo que não sei.
You know! I don't know!
Você sabe! Eu não sei!
I need an answer now! You want an answer? The answer is...
Preciso de uma resposta agora! Você quer uma resposta? A resposta é...
Aw...
Ah...
She never loved me. She only loved you.
Ela nunca me amou. Ela só amou você.
You knew this all along and you never told me?
Você sabia disso o tempo todo e nunca me contou?
I can never forgive you, or myself. I have nothing to live for. Bang! And scene!
Nunca poderei perdoar você, nem a mim mesmo. Não tenho nada pelo que viver. Bang! E cena!
Absolutely amazing.
Absolutamente incrível.
The part is yours. Thanks! Now I really got to get going.
A parte é sua. Valeu! Agora eu realmente preciso ir.
Wait, wait, wait! Congratulations. You did it.
Espere, espere, espere! Parabéns. Você conseguiu.
You did it. You can relax now. Yeah.
Você conseguiu. Pode relaxar agora. É.
Wow! That's a big cable bill.
Nossa! Essa é uma conta de TV a cabo bem alta.
Ha. You don't have a job, but you have no problem ordering porn.
Ha. Você não tem um emprego, mas não tem problema em pedir pornografia.
On a Saturday afternoon?
Numa tarde de sábado?
I was in the house!
Eu estava em casa!
Hey, uh, Phoebe didn't by any chance mention that...
Ei, uh, Phoebe por acaso não mencionou isso...
She was the huge guy that mugged you? Yeah.
Ela era o cara enorme que te assaltou? É.
I see. You didn't happen to tell...
Entendo. Você não contou...
Everybody we know? Yeah. Great. Thanks.
Todo mundo que a gente conhece? É. Ótimo. Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda