
Hi, my name's Chandler. I just moved in next door.
Oi, meu nome é Chandler. Acabei de me mudar para a casa ao lado.
Would you like to battle me in a post-apocalyptic world...
Gostaria de lutar comigo em um mundo pós-apocalíptico...
for control of the galaxy's last remaining energy source?
pelo controle da última fonte de energia restante da galáxia?
Sure, neighbor. Come on in.
Claro, vizinho. Pode entrar.
Is Janine around?
A Janine está por aí?
She's at dance class.
Ela está na aula de dança.
Can I check my room?
Posso verificar meu quarto?
Don't go through her stuff. She gets really mad.
Não mexa nas coisas dela. Ela fica muito brava.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
It's like a guy never lived in here.
Parece que nenhum cara nunca morou aqui.
You gotta be careful. This girl thing is dangerous. It's spreading.
Você tem que ter cuidado. Essa coisa de garota é perigosa. Está se espalhando.
It is?
É?
Is this your pretty pink pillow on the couch?
Essa é a sua linda almofada rosa no sofá?
No.
Não.
Is that your tiny little box that's too small to put anything in?
Essa é a sua caixinha minúscula que é pequena demais para guardar qualquer coisa?
No. No.
Não. Não.
Okay, this is not good. You are a guy, okay?
Ok, isso não é bom. Você é um cara, ok?
This is a "guy's" place.
Este é um lugar de "cara".
Soon, you'll be soaking your fingers in stuff.
Em breve, você estará molhando os dedos em coisas.
You're right. I'll talk to her. Talk to her. Be a man.
Você está certo. Vou falar com ela. Fale com ela. Seja homem.
I'm a man. Defend yourself.
Sou um homem. Defenda-se.
We have to hem the new dust ruffle.
Temos que fazer a barra do novo babado da cama.
Be right there, sweetums.
Já vou, docinho.
Totally different situation.
Situação totalmente diferente.
Hey, guys.
E aí, pessoal.
How was breakfast with Hillary? Okay.
Como foi o café da manhã com a Hillary? Ok.
She's still depressed because she broke up with her boyfriend.
Ela ainda está deprimida porque terminou com o namorado.
Is this Hillary, your hot assistant chef, Hillary?
É a Hillary, sua assistente de chef gata, Hillary?
Yeah. The one that stares at me?
Sim. Aquela que fica me encarando?
No. The one who looked at you once because you got in her way.
Não. Aquela que olhou para você uma vez porque você entrou no caminho dela.
Still, I could tell. She was into me.
Mesmo assim, eu pude perceber. Ela estava a fim de mim.
Why don't you set us up?
Por que você não nos arruma?
Ooh, are you setting Ross up with someone?
Uhm, você vai arrumar alguém para o Ross?
Does she have a wedding dress?
Ela tem um vestido de noiva?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Rachel, I'm making up flyers to try to get new massage clients.
Rachel, estou fazendo panfletos para tentar conseguir novos clientes de massagem.
So can I come to Bloomingdale's and use the copy machine?
Então posso ir à Bloomingdale's e usar a copiadora?
Well, sure, but they might think it's weird considering I don't work there anymore.
Bem, claro, mas eles podem achar estranho, considerando que não trabalho mais lá.
Oh, my God. What happened?
Ah, meu Deus. O que aconteceu?
I got a job at Ralph Lauren.
Consegui um emprego na Ralph Lauren.
Well, that's great. Congratulations.
Bem, isso é ótimo. Parabéns.
A year ago.
Há um ano.
You've lasted all year. Good for you.
Você durou o ano inteiro. Que bom para você.
But, Pheebs, you could still use the copy machine where I actually work.
Mas, Pheebs, você ainda pode usar a copiadora onde eu realmente trabalho.
But come by at lunch so my boss doesn't see you.
Mas venha na hora do almoço para que minha chefe não te veja.
Kim will freak out. She already doesn't like me.
A Kim vai surtar. Ela já não gosta de mim.
I don't think my boss likes me. I don't think mine likes me either.
Acho que minha chefe não gosta de mim. Acho que a minha também não.
Maybe it's a universal thing.
Talvez seja algo universal.
Or maybe because you're all hanging around here at 11:30 on a Wednesday.
Ou talvez porque vocês estão todos aqui às 11:30 de uma quarta-feira.
Yeah, let's head off to work.
É, vamos para o trabalho.
Thank you. Sure.
Obrigado. De nada.
You will not believe this.
Você não vai acreditar nisso.
I was making copies, and Ralph Lauren came in.
Eu estava fazendo cópias, e o Ralph Lauren entrou.
Oh, my God. Did you talk to him?
Ah, meu Deus. Você falou com ele?
Yeah, a little. He seems really nice.
Sim, um pouco. Ele parece muito legal.
Good kisser. What?
Bom de beijo. O quê?
What?
O quê?
You kissed him? Totally.
Você beijou ele? Totalmente.
Phoebe, are you serious?
Phoebe, é sério?
Yeah, I was just in there, he came in and introduced himself.
Sim, eu estava lá, ele entrou e se apresentou.
The next thing I know, we're making out.
Daqui a pouco, estávamos nos beijando.
Phoebe, you do know he's married?
Phoebe, você sabe que ele é casado?
No.
Não.
Phoebe.
Phoebe.
What am I supposed to do, ask every guy I make out with if he's married?
O que eu devo fazer, perguntar a cada cara que beijo se ele é casado?
No, yeah, I should.
Não, sim, eu deveria.
Hey, Joey. Hey.
Oi, Joey. Oi.
Uh, can I talk to you for a second? There's a kid in this picture.
Uhm, posso falar com você por um segundo? Há uma criança nesta foto.
Do you, uh, know this kid? Is it a relative?
Você, uh, conhece esta criança? É um parente?
No. I just thought it was cute.
Não. Só achei fofo.
Yeah, that's what I was afraid of. Okay, uh...
Sim, era disso que eu tinha medo. Ok, uh...
Look, Janine, I really want you to feel at home here, but...
Olha, Janine, eu realmente quero que você se sinta em casa aqui, mas...
some of this new stuff, it's too girlie.
algumas dessas coisas novas, são muito femininas.
Oh. Like what?
Ah. Tipo o quê?
Uh, like this. Pictures of cute babies we don't know.
Ah, tipo isso. Fotos de bebês fofos que não conhecemos.
We can't have that.
Não podemos ter isso.
Joey, it's Anne Geddes. She's a famous artist.
Joey, é Anne Geddes. Ela é uma artista famosa.
I don't know this baby. I don't know if she's a famous artist or not.
Não conheço esse bebê. Não sei se ela é uma artista famosa ou não.
I don't want to be a jerk, but you're changing too much around here.
Não quero ser um idiota, mas você está mudando demais por aqui.
I'm sorry. I just thought I'd try and make the place a little nicer.
Sinto muito. Eu só pensei em tentar deixar o lugar um pouco mais agradável.
Yeah, but it's too much stuff.
Sim, mas é muita coisa.
You know, you got the candles and the "foofy schmoofer" thing here.
Sabe, você tem as velas e o "coisa fofa" aqui.
Over here, you got a picture of a watering can.
Aqui, você tem uma foto de um regador.
I just thought... I'm sure it's a famous watering can.
Eu só pensei... Tenho certeza de que é um regador famoso.
But come on.
Mas, qual é.
And what is with the really hot stick in the bathroom?
E o que é essa vareta bem quente no banheiro?
It's a curling iron.
É um modelador de cachos.
Oh. Well, that's okay then.
Ah. Bem, então tudo bem.
Okay, my towels, for instance. I come into the bathroom...
Ok, minhas toalhas, por exemplo. Eu entro no banheiro...
and my towel is not on the floor, where I keep it.
e minha toalha não está no chão, onde eu a guardo.
It's up here on some hook. And it smells different.
Está aqui em um gancho. E cheira diferente.
It's clean. Yeah, well, it feels different.
Está limpa. Sim, bem, parece diferente.
It's dry.
Está seca.
All right, I can make my peace with the clean, dry towels.
Tudo bem, consigo me conformar com as toalhas limpas e secas.
Okay, also, what is with these chips you bought?
Ok, também, o que são esses salgadinhos que você comprou?
No, no, no. It's potpourri. You're supposed to smell it.
Não, não, não. É pot-pourri. Você deve cheirar.
Well, that's like summer in a bowl.
Bem, isso é como o verão em uma tigela.
Oh.
Ah.
Kim, hi.
Kim, oi.
Uh-huh.
Uh-huh.
So I handed in that marketing report, and I never got to hear what you thought.
Entreguei aquele relatório de marketing e nunca soube o que você achou.
I didn't read it. Ah.
Eu não li. Ah.
So, wow, the spring line's really gonna be great this year, huh?
Então, uau, a linha de primavera vai ser ótima este ano, hein?
Yeah.
Sim.
So I hear, uh, Ralph Lauren fooled around with someone in the copy room.
Então, soube que, uh, Ralph Lauren se meteu com alguém na sala de cópias.
Tell me everything.
Conte-me tudo.
Hey, guys. Hey.
E aí, pessoal. E aí.
What's up?
O que foi?
You know...
Você sabe...
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
What happened to your teeth?
O que aconteceu com seus dentes?
I whitened them.
Eu os clareei.
Really?
Sério?
Yeah, what do you think?
Sim, o que você acha?
I think I shouldn't look directly at them.
Acho que não deveria olhar diretamente para eles.
Come on, seriously.
Qual é, sério.
They're really, really, really white. What was wrong with your old...
Eles são muito, muito, muito brancos. O que havia de errado com seus antigos...
human teeth?
dentes humanos?
I did leave the gel on a little longer than it said to.
Eu deixei o gel um pouco mais do que o recomendado.
How much longer? A day.
Quanto tempo a mais? Um dia.
Ross, tonight is your date with Hillary.
Ross, hoje é seu encontro com a Hillary.
I know. That's why I did it. Are they really that bad?
Eu sei. Por isso fiz isso. Eles estão realmente tão ruins?
No. No, no, no.
Não. Não, não, não.
You'll be fine. Hillary's blind, right?
Você vai ficar bem. A Hillary é cega, certo?
She will be after tonight.
Ela será depois de hoje à noite.
Oh, Reich. Uh, do you notice anything--?
Ah, Reich. Uh, você notou alguma coisa--?
Your teeth? Yes, I saw them from outside.
Seus dentes? Sim, eu os vi de fora.
You guys are never gonna believe this...
Vocês nunca vão acreditar nisso...
but Phoebe made out with Ralph Lauren.
mas Phoebe beijou o Ralph Lauren.
What? Oh, my God.
O quê? Ah, meu Deus.
She ran into him at my office, and they just made out.
Ela o encontrou no meu escritório, e eles simplesmente se beijaram.
The craziest thing is, now my boss likes me because...
O mais louco é que agora minha chefe gosta de mim porque...
it's the best gossip she's heard all year.
é a melhor fofoca que ela ouviu o ano inteiro.
I am proud of all my friends today.
Tenho orgulho de todos os meus amigos hoje.
Rachel, I can't believe Phoebe made out with Ralph Lauren.
Rachel, não acredito que Phoebe beijou o Ralph Lauren.
Ugh. I'm so jealous.
Ugh. Estou com tanta inveja.
Hi, I'm Chandler, your live-in boyfriend.
Oi, sou Chandler, seu namorado que mora junto.
Chandler, please. Come on.
Chandler, por favor. Qual é.
Look at him.
Olhe para ele.
Well, I am no woman, but that is one tasty dish.
Bem, não sou mulher, mas que prato delicioso.
Hey.
Ei.
Here. Ooh.
Aqui. Ooh.
Who's the silver fox?
Quem é o lobo prateado?
That is your make-out buddy. Don't you recognize him?
Esse é seu parceiro de beijos. Você não o reconhece?
Oh, wait. "Ooh, Phoebe, I love you. Kiss me, please."
Ah, espere. "Ooh, Phoebe, eu te amo. Me beije, por favor."
That's not Ralph Lauren. It sounds like him, though.
Esse não é o Ralph Lauren. Parece ele, porém.
What?
O quê?
Yeah, no, Ralph doesn't look like that guy.
Sim, não, o Ralph não se parece com esse cara.
He's young, and he's got long hair and a beard and a Hacky Sack...
Ele é jovem, tem cabelo comprido e barba e um Hacky Sack...
Oh, my God. That's not Ralph Lauren. That's Kenny the copy guy.
Ah, meu Deus. Esse não é o Ralph Lauren. É o Kenny, o cara da cópia.
What?
O quê?
Oh, God, I told my boss that someone made out with Ralph Lauren.
Ah, Deus, eu disse à minha chefe que alguém beijou o Ralph Lauren.
If she finds out that I lied to her, she is gonna hate me even more. Phoebe!
Se ela descobrir que eu menti para ela, ela vai me odiar ainda mais. Phoebe!
Why would the copy guy say he's Ralph Lauren?
Por que o cara da cópia diria que é Ralph Lauren?
To get you to make out with him.
Para te fazer beijar ele.
Oh.
Ah.
Okay, maybe this will make them look less white.
Ok, talvez isso os faça parecer menos brancos.
Nope. Heh.
Não. Heh.
Okay, so colors that don't work are...
Ok, então as cores que não funcionam são...
blue, yellow, green, red, black, white, orange and purple.
azul, amarelo, verde, vermelho, preto, branco, laranja e roxo.
I don't know what I'm gonna do. The date starts in an hour.
Não sei o que vou fazer. O encontro começa em uma hora.
Ross, maybe if your skin was lighter, your teeth wouldn't look so bright.
Ross, talvez se sua pele fosse mais clara, seus dentes não pareceriam tão brilhantes.
Oh, great. So all I need to do is get some new skin. Thank you.
Ah, ótimo. Então tudo o que preciso fazer é conseguir uma pele nova. Obrigado.
If we put just a little bit of makeup on you...
Se colocarmos um pouco de maquiagem em você...
Whoa, whoa.
Opa, opa.
We're not 13 anymore.
Não temos mais 13 anos.
Ross, this is the only thing left that has a shot at working.
Ross, esta é a única coisa que ainda tem chance de funcionar.
Won't she notice I have makeup on?
Ela não vai notar que estou maquiado?
Half the guys out there have makeup on.
Metade dos caras por aí está maquiada.
What?
O quê?
Half the people, I mean... Just try it and see.
Metade das pessoas, quero dizer... Apenas tente e veja.
No, I am not putting on makeup.
Não, eu não vou usar maquiagem.
Hello? Ross, could you put up some of these flyers for me?
Alô? Ross, você poderia colocar alguns desses panfletos para mim?
No! Demon! Demon!
Não! Demônio! Demônio!
Now our drawers will smell nice, and we didn't waste these pantyhose.
Agora nossas gavetas cheirarão bem, e não desperdiçamos essas meias-calças.
God forbid we throw out old underwear.
Deus me livre que joguemos fora roupas íntimas velhas.
You know what? I'm gonna go over to Joey's.
Sabe de uma coisa? Vou para a casa do Joey.
We're supposed to organize the wrapping paper.
Nós deveríamos organizar o papel de embrulho.
Yes, but I've really gotten in touch with my feminine side enough today.
Sim, mas eu já entrei em contato com o meu lado feminino o suficiente hoje.
In fact, we're two sachets away from becoming a lesbian couple.
Na verdade, estamos a dois sachês de nos tornarmos um casal lésbico.
This has been kind of a girlie day. You're right. I'm sorry.
Hoje foi um dia meio feminino. Você tem razão. Desculpe.
It's okay. I just feel like I need to be in a guy place...
Tudo bem. Eu só sinto que preciso estar em um lugar de homens...
do kind of a man thing.
fazer uma coisa de homem.
Go over to Joey's and...
Vá para a casa do Joey e...
drink some beer and hammer up some dry wall.
beber umas cervejas e martelar uma parede de gesso.
When guys hang out, they don't just drink beer and hammer up dry wall.
Quando os caras se reúnem, eles não ficam só bebendo cerveja e martelando paredes de gesso.
When girls hang out, we don't have pillow fights in our underwear.
Quando as meninas se reúnem, não fazemos guerra de travesseiros de calcinha.
I'm sorry. We do. We do.
Sinto muito. Fazemos. Fazemos.
I don't know why I said that.
Não sei por que eu disse isso.
Hey, Chandler.
E aí, Chandler.
Come on in. We're knitting potholders.
Pode entrar. Estamos tricotando pegadores de panela.
No, thanks, Josephine.
Não, obrigado, Josephine.
Ross, I was wondering if...
Ross, eu estava me perguntando se...
Oh, my God. Where are all the men?
Ah, meu Deus. Onde estão todos os homens?
Oh. Hi, Kim. Hi, Rachel.
Ah. Oi, Kim. Oi, Rachel.
Uh, remember that thing that happened yesterday? Well, it didn't happen.
Ah, lembra daquela coisa que aconteceu ontem? Bem, não aconteceu.
You didn't cancel the fabric order from Taiwan?
Você não cancelou o pedido de tecido de Taiwan?
Okay, two things didn't happen.
Ok, duas coisas não aconteceram.
Remember I told you someone made out with Ralph Lauren?
Lembra que eu disse que alguém beijou o Ralph Lauren?
Well, it turns out that's not true.
Bem, acontece que não é verdade.
It's not true? Oh, that's interesting.
Não é verdade? Ah, isso é interessante.
Because I checked. Only one keycard was used to access the copy machine...
Porque eu verifiquei. Apenas um cartão-chave foi usado para acessar a copiadora...
yesterday during lunch, and that keycard belonged to you, Rachel.
ontem durante o almoço, e esse cartão-chave pertencia a você, Rachel.
Oh, no. No, no, no. Oh, God, you think I made out with him?
Ah, não. Não, não, não. Ah, Deus, você acha que eu o beijei?
Listen to me, if you think sleeping with Ralph is gonna get you my job...
Me escute, se você acha que transar com o Ralph vai te dar meu emprego...
you are sadly mistaken.
você está tristemente enganada.
Oh, no. I don't want your job. I don't.
Ah, não. Eu não quero seu emprego. Não quero.
Oh, this is such a mistake. I didn't make out with him.
Ah, isso é um grande erro. Eu não o beijei.
Nobody made out with him. I did not use my keycard yesterday.
Ninguém o beijou. Eu não usei meu cartão-chave ontem.
I don't even know how to use my keycard.
Eu nem sei como usar meu cartão-chave.
Hi, Ralph. Hi, Kim.
Oi, Ralph. Oi, Kim.
Yeah. Nothing happened.
Sim. Nada aconteceu.
You could cut the sexual tension in here with a knife.
Você poderia cortar a tensão sexual aqui com uma faca.
After that, what could I do except become a chef?
Depois disso, o que eu poderia fazer a não ser me tornar um chef?
Mm-hm.
Mm-hm.
And someday soon, I hope to open my own restaurant.
E um dia em breve, espero abrir meu próprio restaurante.
Mm.
Mm.
You know, you're a really great listener.
Sabe, você é um ótimo ouvinte.
Most guys I go out with, they just talk and talk.
A maioria dos caras com quem saio, eles só falam e falam.
After a while, it's like, "Shut your mouth." You know?
Depois de um tempo, é tipo, "Cala a boca." Sabe?
I've probably been talking too much. Why don't we talk about you?
Provavelmente estou falando demais. Por que não falamos sobre você?
Come on, I want to know.
Vamos, eu quero saber.
Okay. I'm from Long Island.
Ok. Eu sou de Long Island.
I came to the city for college.
Vim para a cidade para a faculdade.
Um, [, uh, have a 5-year-old son, and in my spare time...
Um, uh, tenho um filho de 5 anos, e no meu tempo livre...
I like to read spy novels. But let's talk more about you. Hmm?
Gosto de ler romances de espionagem. Mas vamos falar mais sobre você. Hmm?
So if you sear the stems of the flowers first in a frying pan...
Então, se você selar os caules das flores primeiro em uma frigideira...
your arrangement will look fresh much longer.
seu arranjo ficará fresco por muito mais tempo.
Joey, that is such a great tip.
Joey, essa é uma ótima dica.
Monica, can you excuse us? I need to talk to the girl with the flowers.
Monica, pode nos dar licença? Preciso falar com a garota das flores.
Okay, but, Joey, come over later.
Ok, mas, Joey, venha mais tarde.
I'm gonna teach you how to make a bird feeder...
Vou te ensinar a fazer um comedouro de pássaros...
out of just a pine cone and some peanut butter.
apenas com uma pinha e um pouco de manteiga de amendoim.
Aw. I love birds.
Aw. Eu amo pássaros.
What is the matter with you?
Qual é o seu problema?
What? You're arranging flowers.
O quê? Você está arrumando flores.
You got dead flowers.
Você tem flores mortas.
You've got a picture of a baby dressed like flowers.
Você tem uma foto de um bebê vestido de flores.
This is not Joey.
Este não é o Joey.
Hey, hey, look, I am still Joey, okay?
Ei, ei, olha, eu ainda sou o Joey, ok?
Flowers, they're just, you know, nice to look at.
Flores, elas são apenas, sabe, bonitas de se olhar.
And that happens to be a picture by a famous artist of a famous baby.
E aquela por acaso é uma foto de uma artista famosa de um bebê famoso.
You're turning into a woman.
Você está virando uma mulher.
No, I'm not.
Não, não estou.
Why would you say that? That's just mean.
Por que você diria isso? Isso é maldade.
Now I've upset you? What did I say?
Agora eu te chateei? O que eu disse?
It's not what you said. It's the way you said it.
Não foi o que você disse. Foi o jeito que você disse.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
I'm a woman.
Sou uma mulher.
So now she thinks that I made out with him and that I did it to get her job.
Então agora ela pensa que eu o beijei e que fiz isso para conseguir o emprego dela.
Why didn't you just tell the truth? I did.
Por que você não contou a verdade? Eu contei.
She doesn't think anyone would confuse Kenny the copy guy with Ralph Lauren.
Ela não acha que alguém confundiria Kenny, o cara da cópia, com Ralph Lauren.
Well, what if Kenny were the real brains behind the whole company?
Bem, e se Kenny fosse o verdadeiro cérebro por trás de toda a empresa?
What if Kenny hired that Ralph guy to be the pretty front man, huh?
E se Kenny contratou aquele cara Ralph para ser o bonitão da frente, hein?
Did she ever think of that?
Ela pensou nisso?
You were with Kenny today, weren't you?
Você estava com o Kenny hoje, não estava?
Just for a second. Ugh.
Só por um segundo. Ugh.
Phoebe, what am I gonna do? Well...
Phoebe, o que vou fazer? Bem...
The only thing you can do. Sleep with Ralph Lauren.
A única coisa que você pode fazer. Dormir com Ralph Lauren.
I'm not gonna sleep with Ralph Lauren. I mean, I could, but I wouldn't.
Não vou dormir com Ralph Lauren. Quer dizer, eu poderia, mas não faria.
Ooh. Sleep with Kenny.
Ooh. Durma com o Kenny.
That wouldn't help me. Oh, yes, it would.
Isso não me ajudaria. Ah, sim, ajudaria.
I've had a really good time tonight. Mm-hm.
Eu me diverti muito esta noite. Mm-hm.
You know, I rarely connect with someone this much on the first date.
Sabe, raramente me conecto tanto com alguém no primeiro encontro.
Me neither.
Eu também não.
Uh, I've had a really good time too, you know.
Ah, eu também me diverti muito, sabe.
Are you gonna eat that bread?
Você vai comer esse pão?
Oh, I just like the smell.
Ah, eu só gosto do cheiro.
Mm.
Mm.
You make me laugh.
Você me faz rir.
Would you like to move over to the couch?
Gostaria de ir para o sofá?
Mm-hm.
Mm-hm.
Maybe I'll just turn down the lights a little?
Talvez eu apague um pouco as luzes?
How about all the way?
Que tal completamente?
Okay.
Ok.
Wow, cool poster.
Uau, pôster legal.
Or should I say, "groovy poster"?
Ou devo dizer, "pôster descolado"?
So, uh...
Então, uh...
where were we?
onde estávamos?
Are those your teeth?
Esses são seus dentes?
Oh.
Ah.
You can see them, huh?
Você consegue vê-los, hein?
Yes. They're insanely white.
Sim. Eles são incrivelmente brancos.
I did that for you.
Eu fiz isso por você.
What's the matter with you?
Qual é o seu problema?
What's the matter with me? You've got a black light. It's 1999.
Qual é o meu problema? Você tem uma luz negra. É 1999.
Oh, good. Kim, hi.
Ah, que bom. Kim, oi.
Hi, Rachel. Oh. I wanted to ask you, have you seen the new Ralph Lauren sheets?
Oi, Rachel. Ah. Eu queria te perguntar, você viu os novos lençóis Ralph Lauren?
What am I thinking? Of course you have.
O que estou pensando? Claro que você viu.
Okay, look.
Ok, olha.
I'm sorry that I lied to you before.
Sinto muito por ter mentido para você antes.
You were right. Ralph and I were an item, but we're not anymore.
Você estava certa. Ralph e eu éramos um casal, mas não somos mais.
Oh, really?
Ah, é mesmo?
Yeah, he dumped me.
Sim, ele me largou.
He said, "Rachel, I can't do this.
Ele disse: "Rachel, não posso fazer isso.
Even though you're a very, very...
Embora você seja uma mulher muito, muito...
very beautiful woman...
muito bonita...
can't do this. I'm married and I'm sorry."
não posso fazer isso. Sou casado e sinto muito."
And I don't know why, but he said, "And you will never get promoted...
E não sei por que, mas ele disse: "E você nunca será promovida...
especially not above Kim, who is an integral cog...
especialmente não acima da Kim, que é uma engrenagem essencial...
in the Ralph Lauren machine."
na máquina Ralph Lauren."
You expect me to believe...
Você espera que eu acredite...
Hi, Ralph. Hi, Kim.
Oi, Ralph. Oi, Kim.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
He just gave you the coldest look I've ever seen. It's like he hates you.
Ele acabou de te dar o olhar mais frio que já vi. É como se ele te odiasse.
Then it is true.
Então é verdade.
Of course it's true. And it hurts so bad.
Claro que é verdade. E dói tanto.
Oh, honey, come here.
Ah, querida, venha aqui.
Oh, it'll be okay.
Ah, vai ficar tudo bem.
We've all been there.
Todos nós já passamos por isso.
You and Ralph?
Você e o Ralph?
Kenny the copy boy.
Kenny, o garoto da cópia.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Uh, I need to talk to you. What's the matter? You upset?
Ah, preciso falar com você. Qual é o problema? Você está chateado?
I'm sorry, but we gotta get rid of all this girlie stuff in here.
Sinto muito, mas temos que nos livrar de todas essas coisas femininas aqui.
[, uh, I gotta be a man.
[, ah, preciso ser um homem.
Okay? The living room has to remain a guy place, okay?
Ok? A sala tem que continuar sendo um lugar de homens, ok?
That's just the way it has to be.
É assim que tem que ser.
If that's what you want, I'll just put it all in my room.
Se é o que você quer, vou colocar tudo no meu quarto.
Good. Great.
Bom. Ótimo.
And, uh, thanks for being so understanding.
E, ah, obrigado por ser tão compreensiva.
I didn't want to make a big deal out of this.
Não queria fazer um grande drama disso.
But you could, uh, put the picture of the famous baby in my room.
Mas você poderia, ah, colocar a foto do bebê famoso no meu quarto.
I mean, if you want to.
Quer dizer, se você quiser.
Okay.
Ok.
And, uh, maybe the watering can there.
E, ah, talvez o regador lá.
Sure.
Claro.
And a couple of these little tiny boxes.
E umas duas dessas caixinhas minúsculas.
Joey, do you want me to put it all in your room?
Joey, você quer que eu coloque tudo no seu quarto?
Okay.
Ok.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda