Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Friends: Aquele com os Cheesecakes – 7×11
Reproduzir vídeo
0:00

Friends: Aquele com os Cheesecakes – 7×11

Chandler come um cheesecake enviado para a vizinha, Sra. Braverman. Ele se sente culpado, mas justifica a ação. Phoebe tem um jantar marcado com Joey para "discutir" os amigos. Monica descobre que não foi convidada para o casamento da prima Frannie, enquanto seus pais foram. Ela acredita ser um engano e planeja ligar para a tia.

Oh. Mm.

Ah. Hm.

Hi. Hey.

Oi. E aí.

You have got to try this cheesecake.

Você tem que provar esse cheesecake.

Oh, you know, I'm not that much of a sweet tooth...

Ah, sabe, eu não sou muito fã de doces...

Oh, my God, it's so creamy.

Ai, meu Deus, é tão cremoso.

Oh, my God. That's the best cheesecake I've ever had.

Ai, meu Deus. É o melhor cheesecake que já comi.

Where did you get this?

Onde você conseguiu isso?

It was at the front door when I got home. Somebody sent it to us.

Estava na porta da frente quando cheguei em casa. Alguém mandou para a gente.

Chandler, this isn't addressed to you.

Chandler, isso não é para você.

This is addressed to Mrs. Braverman downstairs.

Isso é para a Sra. Braverman, lá de baixo.

Thief.

Ladrão.

I didn't read the box before I opened it...

Eu não li a caixa antes de abrir...

and you can't return a box after you opened it.

e não se pode devolver uma caixa depois de aberta.

Why not? Because it's too delicious.

Por que não? Porque é delicioso demais.

Chandler, you stole this cheesecake. That is wrong.

Chandler, você roubou esse cheesecake. Isso é errado.

No, no, no, it is going to be okay...

Não, não, não, vai ficar tudo bem...

because Mrs. Braverman is gonna send away for a free one.

porque a Sra. Braverman vai pedir um de graça.

And that way, we all win.

E assim, todos nós ganhamos.

The only losers are the big cheesecake conglomerate:

Os únicos perdedores são o grande conglomerado de cheesecake:

"Mama's Little Bakery."

"A Padaria da Mamãe."

I feel terrible.

Me sinto péssima.

I'm a horrible, horrible, horrible person.

Sou uma pessoa horrível, horrível, horrível.

Well, I'm sorry, what?

Bem, desculpa, o quê?

I should get going. Big day at work.

Tenho que ir. Dia importante no trabalho.

You know how I'm in a coma?

Sabe que estou em coma?

Today they do a test on me and it turns out I'm not brain-dead.

Hoje eles fazem um teste e descobrem que não tenho morte cerebral.

So...

Então...

Ah-ah, Mr. Smarty-Pants.

Ah-ah, Senhor Sabichão.

It's just my character that's not brain-dead.

É só meu personagem que não tem morte cerebral.

Pheebs, still on for tonight?

Phoebe, ainda de pé para hoje à noite?

Absolutely. Okay. All right, I'll see you at 8.

Com certeza. Ok. Certo, te vejo às 8.

Oh, what's at 8?

Ah, o que tem às 8?

Oh, I have dinner plans with Joey.

Ah, tenho planos de jantar com o Joey.

We get together about once a month to discuss the rest of you guys.

A gente se encontra uma vez por mês para discutir vocês, o resto do pessoal.

Wow. Did not know that.

Nossa. Não sabia disso.

May I say how lovely you look today?

Posso dizer como você está linda hoje?

Duly noted.

Anotei.

Oh, so for tomorrow...

Ah, então para amanhã...

do you want to rent a car and drive down together or what?

quer alugar um carro e ir junto ou o quê?

What are you talking about?

Do que você está falando?

Cousin Frannie's wedding. It's tomorrow night.

O casamento da prima Frannie. É amanhã à noite.

You were invited?

Você foi convidado?

No.

Não.

Oh, my God, I can't believe this.

Ai, meu Deus, não acredito nisso.

I knew Mom and Dad were invited. I thought that was it.

Eu sabia que mamãe e papai foram convidados. Achei que era só isso.

I mean, from the ages of 7 to 9, Frannie and I were inseparable.

Tipo, dos 7 aos 9 anos, Frannie e eu éramos inseparáveis.

Well, maybe since the age of 9, Frannie's made some new friends.

Bem, talvez desde os 9 anos, Frannie tenha feito novos amigos.

Look, it's probably just a mistake. Let me call Aunt Cheryl, okay?

Olha, provavelmente é um engano. Deixa eu ligar para a Tia Cheryl, ok?

Maybe you are invited and the invitation just got lost in the mail.

Talvez você tenha sido convidada e o convite se perdeu no correio.

Yeah, well, you call her and tell her that, you know, when we were kids...

É, bem, você liga para ela e diz que, sabe, quando éramos crianças...

her precious little Frannie tried to undress me several times, okay?

a preciosa Frannie dela tentou me despir várias vezes, ok?

If I hadn't stopped her, there probably wouldn't be a wedding to go to.

Se eu não a tivesse parado, provavelmente não haveria casamento para ir.

She tried to undress me too.

Ela tentou me despir também.

I used to undress my cousin Glenn.

Eu costumava despir meu primo Glenn.

Joseph Francis Tribbiani, are you home yet?

Joseph Francis Tribbiani, você já está em casa?

Um, I think he's still out. What's wrong?

Hum, acho que ele ainda está fora. O que foi?

Well, I'll tell you, Rachel Karen Green.

Bem, eu vou te contar, Rachel Karen Green.

I had plans with Joey tonight, and he left me this note.

Eu tinha planos com o Joey hoje à noite, e ele me deixou este bilhete.

"Pheebs, can't make it. Got a date. Talk to you later.

"Phoebe, não posso ir. Tenho um encontro. Falo com você depois.

Big Daddy."

Poderoso Chefão."

"Big Daddy"? Oh, that's a nickname we were trying out.

"Poderoso Chefão"? Ah, é um apelido que estávamos experimentando.

Hey, you know what nickname never caught on? "The Ross-a-tron."

Ei, sabe qual apelido nunca pegou? "O Ross-a-tron."

Hey. Oh, here's Joseph Francis.

Ei. Ah, aqui está Joseph Francis.

Whoa, what are you middle-naming me for?

Uau, por que você está me chamando pelo nome do meio?

I left you a note.

Eu te deixei um bilhete.

So what? That doesn't give you the right to ditch me.

E daí? Isso não te dá o direito de me abandonar.

Hey, you can cancel plans with friends if there's a possibility for sex.

Ei, você pode cancelar planos com amigos se houver uma possibilidade de sexo.

Phoebe, he's right. That is the rule.

Phoebe, ele está certo. Essa é a regra.

I don't accept this rule.

Não aceito essa regra.

When we make plans, I expect you to show up.

Quando fazemos planos, espero que você apareça.

Okay, I can't just be a way to kill time till you meet someone better.

Ok, não posso ser apenas uma forma de passar o tempo até você encontrar alguém melhor.

You know, boyfriends and girlfriends are gonna come and go, but this is for life.

Sabe, namorados e namoradas vêm e vão, mas isso é para a vida toda.

Wow. I'm so sorry. I had no idea it would bother you this much.

Nossa. Sinto muito. Não tinha ideia de que te incomodaria tanto.

Well, it does.

Bem, incomoda.

Okay, can I make it up to you? Huh?

Ok, posso te compensar? Hã?

I'm sorry.

Desculpa.

How about dinner tomorrow night? I'll pay for myself.

Que tal jantar amanhã à noite? Eu pago o meu.

Okay, you wore me down.

Ok, você me convenceu.

Joe, while you're over there, how about another beer for "The Ross-a-tron"?

Joey, já que está aí, que tal mais uma cerveja para o "Ross-a-tron"?

"Ross..." Is that back?

"Ross..." Isso voltou?

Hi. The other cheesecake came.

Oi. O outro cheesecake chegou.

They delivered it to the wrong address again.

Eles entregaram no endereço errado de novo.

So just bring it back downstairs. What's the problem?

Então é só levar de volta lá para baixo. Qual é o problema?

I can't seem to say goodbye.

Não consigo dizer adeus.

Are you serious? Chandler, we ate an entire cheesecake two days ago...

Você está falando sério? Chandler, comemos um cheesecake inteiro dois dias atrás...

and you want more?

e você quer mais?

Well, I've forgotten what it tastes like, okay?

Bem, esqueci o gosto, ok?

It was cheesecake. It was fine.

Era cheesecake. Estava bom.

It had a buttery, crumbly, graham-cracker crust...

Tinha uma crosta amanteigada, esfarelada, de bolacha Graham...

with a very rich...

com um recheio de cream-cheese muito rico...

yet light cream-cheese filling.

e ao mesmo tempo leve.

Wow, my whole mouth just filled with saliva. Ahem.

Nossa, minha boca se encheu de saliva. Ahem.

Know what? Forget it. We are just hungry.

Sabe de uma coisa? Esqueça. Estamos apenas com fome.

We have not had lunch. We are just lightheaded.

Não almoçamos. Estamos apenas tontos.

So let us go out and have lunch and forget about the cheesecake.

Então vamos almoçar e esquecer o cheesecake.

We'll drop it off downstairs so we're not tempted.

Vamos deixá-lo lá embaixo para não sermos tentados.

Where do you wanna go to lunch?

Onde você quer ir almoçar?

Mama's Little Bakery, Chicago, Illinois.

A Padaria da Mamãe, Chicago, Illinois.

Aw.

Ah.

Mel Tormé died.

Mel Tormé morreu.

Joey, that paper's like a year old.

Joey, esse jornal tem tipo um ano.

Oh, does that mean the Sam Goody's sale is over?

Ah, isso significa que a promoção da Sam Goody acabou?

Hey. Hey.

Ei. Ei.

So I finally heard back from Aunt Cheryl...

Então, finalmente tive notícias da Tia Cheryl...

and apparently it wasn't a mistake.

e aparentemente não foi um engano.

Uh, there's limited seating in the hall...

Ah, há lugares limitados no salão...

Limited seating? I am just one tiny person.

Lugares limitados? Eu sou só uma pessoa pequena.

Yeah, but she doesn't know that.

É, mas ela não sabe disso.

I mean, the last time she saw you...

Quer dizer, a última vez que ela te viu...

you would've turned one of those little wedding chairs into kindling.

você teria transformado uma daquelas cadeirinhas de casamento em lenha.

"Limited seating." That's such a lame excuse.

"Lugares limitados." Que desculpa esfarrapada.

That's not the reason why she's not inviting me.

Não é por isso que ela não me convidou.

What's the big deal? I wasn't even invited to the ceremony, just the reception.

Qual é o problema? Eu nem fui convidado para a cerimônia, só para a recepção.

And you know what? If it makes you feel any better...

E sabe de uma coisa? Se isso te faz sentir melhor...

Joan and I will just make an appearance...

Joan e eu vamos apenas fazer uma aparição...

and then we'll leave early as a sign of protest.

e depois iremos embora cedo como um sinal de protesto.

Joan? Yeah, Joan Tedeschi, my date.

Joan? Sim, Joan Tedeschi, meu encontro.

She's an assistant professor in the Linguistics Department.

Ela é professora assistente no Departamento de Linguística.

Tall, very beautiful.

Alta, muito bonita.

And despite what some people say, not broad-backed.

E, apesar do que alguns dizem, não é de costas largas.

Wait a minute. You got "Ross Geller and guest"?

Espere um minuto. Você recebeu "Ross Geller e acompanhante"?

I wasn't invited, and you got "and guest"?

Eu não fui convidada, e você recebeu "e acompanhante"?

Uh, excuse me, I do have to interrupt on Ross' behalf.

Ah, com licença, preciso interromper em nome do Ross.

I think the rule applies here.

Acho que a regra se aplica aqui.

Since he has a chance to get on broad-back...

Já que ele tem a chance de conseguir uma de costas largas...

Not broad-back!

Não é de costas largas!

Wait a minute. You're bringing me.

Espere um minuto. Você vai me levar.

What? I can't cancel on Joan.

O quê? Não posso cancelar com a Joan.

Why not? Did you not hear me?

Por que não? Você não me ouviu?

She's an assistant professor in the Linguistics Department, okay?

Ela é professora assistente no Departamento de Linguística, ok?

They're wild.

Elas são selvagens.

Why do you want to come anyway? Because...

Por que você quer vir de qualquer jeito? Porque...

she's my cousin.

ela é minha prima.

I mean, we grew up together.

Quer dizer, crescemos juntos.

Family, you know? And all that's important to me.

Família, sabe? E tudo isso é importante para mim.

Okay, all right. I'll take you.

Ok, tudo bem. Eu levo você.

I'll go call Joan.

Vou ligar para a Joan.

Oh, that's nice.

Ah, que bom.

Family should be there.

A família deveria estar lá.

This is her wedding. Happiest day of her life.

É o casamento dela. O dia mais feliz da vida dela.

We'll see. Ha, ha.

Veremos. Ha, ha.

Well, thank you for lunch.

Bem, obrigada pelo almoço.

Wait a minute, I didn't pay. I thought you paid.

Espere um minuto, eu não paguei. Achei que você tinha pago.

So apparently, we just don't pay for food anymore.

Então, aparentemente, a gente não paga mais por comida.

Do you see what I see? Huh! It's still there.

Você vê o que eu vejo? Hã! Ainda está lá.

Mrs. Braverman must be out.

A Sra. Braverman deve ter saído.

She could be out of town. Maybe she'll be gone for months.

Ela pode ter viajado. Talvez fique fora por meses.

By then, the cheesecake may have gone bad.

Até lá, o cheesecake pode ter estragado.

We don't want her to come back to bad cheesecake.

Não queremos que ela volte para um cheesecake estragado.

That could kill her. Wouldn't want that.

Isso poderia matá-la. Não queremos isso.

No, we're protecting her.

Não, estamos protegendo-a.

We should take it. But move quick.

Devíamos pegar. Mas rápido.

Why? I heard her moving around in there.

Por quê? Eu a ouvi se mexendo lá dentro.

Go, go, go.

Vai, vai, vai.

Oh, my God, that's David.

Ai, meu Deus, é o David.

Who? David, the scientist guy.

Quem? David, o cientista.

David that I was in love with.

David, por quem eu era apaixonada.

David who went to Russia and broke my heart, David.

David que foi para a Rússia e partiu meu coração, David.

Oh, my God.

Ai, meu Deus.

Oh, you say someone's name enough, they turn around.

Ah, você fala o nome de alguém o suficiente, e eles se viram.

Phoebe. David.

Phoebe. David.

What are you doing here? Aren't you supposed to be in Russia?

O que você está fazendo aqui? Não deveria estar na Rússia?

Yeah, I'm just in town for a conference.

Sim, estou na cidade para uma conferência.

Um, God, you look phenomenal.

Hum, Deus, você está fenomenal.

Well, ha, ha...

Bem, ha, ha...

Yeah.

Sim.

You look great too. Did you get a haircut?

Você também está ótimo. Cortou o cabelo?

Yeah. Well, I got like 30 of them.

Sim. Bem, cortei uns 30.

Yeah.

Sim.

Um, look, I got a confession to make. Uh-huh.

Hum, olha, tenho uma confissão a fazer. Uh-huh.

Um, I was hoping to run into you here.

Hum, eu esperava te encontrar aqui.

I didn't know that I should call or not. You know, I was only in town a few days...

Não sabia se deveria ligar ou não. Sabe, eu só estaria na cidade por alguns dias...

and, you know, I didn't want to intrude on your life or anything.

e, sabe, não queria me intrometer na sua vida nem nada.

But I really wanted to see you...

Mas eu realmente queria te ver...

but I didn't know if you wanted to see me.

mas não sabia se você queria me ver.

Of course I would want to see you. I think about you all the time.

Claro que eu queria te ver. Penso em você o tempo todo.

Really? Because I think about you all the time.

Sério? Porque eu penso em você o tempo todo.

Really? There's a statue in Minsk...

Sério? Tem uma estátua em Minsk...

that reminds me of you so much.

que me lembra muito você.

I mean, um, it's actually of Lenin...

Quer dizer, hum, é na verdade do Lênin...

but, you know, at certain angles... Yeah.

mas, sabe, de certos ângulos... Sim.

Anyway, do you want to have dinner tonight?

Enfim, você quer jantar hoje à noite?

Yes.

Sim.

Oh, no.

Ah, não.

Uh, what? I can't.

Uh, o quê? Não posso.

I can't believe I have plans. I can't. Can you do it tomorrow?

Não acredito que tenho planos. Não posso. Você pode amanhã?

Uh, no, I have to go in a few hours. I have to be on the redeye.

Ah, não, tenho que ir em algumas horas. Tenho que pegar o voo noturno.

Well, listen, you know, next time you're in Minsk, uh...

Bem, ouça, sabe, da próxima vez que estiver em Minsk, ah...

Phoebe? Can I talk to you for a second? Uh-huh.

Phoebe? Posso falar com você um segundo? Uh-huh.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Well, I have plans with Joey tonight. So? He'll understand.

Bem, eu tenho planos com o Joey hoje à noite. E daí? Ele vai entender.

No, he won't. And that's not even the point.

Não, ele não vai. E nem é esse o ponto.

Monica, I made a whole speech about how you do not cancel plans with friends.

Monica, eu fiz um discurso inteiro sobre como você não deve cancelar planos com amigos.

And now, you know, what? Just because, potentially, the love of my life...

E agora, sabe, o quê? Só porque, potencialmente, o amor da minha vida...

comes back from Russia just for one night, I should change my beliefs?

volta da Rússia só por uma noite, eu devo mudar minhas crenças?

I should change my beliefs.

Eu devo mudar minhas crenças.

No. No, no. If I don't have my principles, I don't have anything.

Não. Não, não. Se eu não tiver meus princípios, eu não tenho nada.

God, you are so strong.

Deus, você é tão forte.

Or I should rush through dinner with Joey and I could meet David at 9.

Ou eu poderia apressar o jantar com o Joey e encontrar o David às 9.

Oh, my God, that is so good.

Ai, meu Deus, isso é tão bom.

I'm full. And yet I know if I stop eating this...

Estou cheio. E ainda sei que se parar de comer isso...

I'll regret it.

vou me arrepender.

Hey, what have you got there?

Ei, o que você tem aí?

Oh, it's, um...

Ah, é, hum...

It's tofu cake. Do you want some? Aah.

É bolo de tofu. Você quer um? Ah.

What are you doing tonight? Huh?

O que você vai fazer hoje à noite? Hã?

Uh. Dude. Dude.

Ah. Cara. Cara.

Sorry. Uh, I got those plans with Phoebe. Why?

Desculpe. Ah, tenho aqueles planos com a Phoebe. Por quê?

Oh, really? Uh, Monica said she had a date at 9.

Ah, sério? Ah, Monica disse que tinha um encontro às 9.

What? Tonight? That's what Monica said.

O quê? Hoje à noite? Foi o que a Monica disse.

After she gave me that big speech...

Depois que ela me deu aquele grande discurso...

she goes and makes a date on the same night she has plans with me?

ela vai e marca um encontro na mesma noite em que tem planos comigo?

I think she's trying to pull a fast one on Big Daddy.

Acho que ela está tentando passar a perna no Poderoso Chefão.

Here, I think this is us. Yeah.

Aqui, acho que somos nós. Sim.

Limited seating, my ass.

Lugares limitados, meu rabo.

Let's just see who made the cut.

Vamos ver quem passou no corte.

Hi. Hi. I'm Monica Geller.

Oi. Oi. Sou Monica Geller.

How do you know the bride and groom? I worked with Frannie.

Como você conhece os noivos? Eu trabalhei com a Frannie.

Used to work with her. Used to.

Costumava trabalhar com ela. Costumava.

I'm a relative and I didn't get invited, okay?

Sou parente e não fui convidada, ok?

A blood relative. Blood.

Uma parente de sangue. De sangue.

Stop saying "blood" to strangers.

Pare de dizer "sangue" para estranhos.

So how about you? How do you know the happy couple?

E você? Como conhece o casal feliz?

We went to college with both of them. And now we live next door.

Fomos para a faculdade com os dois. E agora moramos ao lado.

Okay, you're fine.

Ok, você está bem.

Hey. Are you guys ready? Hey. Yes.

Ei. Vocês estão prontos? Ei. Sim.

I will have a green salad, um, house dressing and water's fine.

Vou querer uma salada verde, hum, molho da casa e água está bom.

Okay. And for you, sir?

Ok. E para o senhor?

Yeah. This slow-roasted salmon...

Sim. Este salmão assado lentamente...

just how slow are we talking?

quão lentamente estamos falando?

It's already been roasted.

Já foi assado.

Oh, then no. Maybe I should hear those specials again.

Ah, então não. Talvez eu devesse ouvir os especiais novamente.

Oh, Joey, we've heard the specials three times, okay?

Ah, Joey, já ouvimos os especiais três vezes, ok?

There's prime rib, mahi-mahi and a very special lobster ravioli.

Tem costela, mahi-mahi e um ravióli de lagosta muito especial.

Actually, we're out of the lobster ravioli. Oh, well, that changes everything.

Na verdade, estamos sem o ravióli de lagosta. Ah, bem, isso muda tudo.

You know what, Pheebs? Uh-huh.

Sabe de uma coisa, Phoebe? Uh-huh.

You were right before. Friends are so important.

Você estava certa antes. Amigos são muito importantes.

Yeah, I'm very wise. I know.

Sim, sou muito sábia. Eu sei.

You know what I really want?

Sabe o que eu realmente quero?

What? Is to have a long, long talk.

O quê? É ter uma conversa bem, bem longa.

You know? Get Joey out on the open road and really open him up.

Sabe? Colocar o Joey na estrada e fazê-lo se abrir.

Any progress? Yes.

Algum progresso? Sim.

I will have the lobster ravioli.

Vou querer o ravióli de lagosta.

God, Joey, this is taking forever.

Deus, Joey, isso está demorando uma eternidade.

What's the rush? Well...

Qual é a pressa? Bem...

I just have, you know, an appointment.

Eu só tenho, sabe, um compromisso.

And it's very important.

E é muito importante.

What is it?

O que é?

Well...

Bem...

it's a date.

é um encontro.

A date? No, no, Pheebs, you must be mistaken...

Um encontro? Não, não, Phoebe, você deve estar enganada...

because you wouldn't schedule a date...

porque você não agendaria um encontro...

on the night you have plans with a friend.

na noite em que tem planos com um amigo.

Come on. Don't make me feel badly about this.

Qual é. Não me faça sentir mal por isso.

No, I'm gonna.

Não, eu vou.

That's right. Yeah, you made me feel really guilty...

Isso mesmo. Sim, você me fez sentir muito culpado...

about going out with that girl.

por sair com aquela garota.

Like I did something terrible to you. Now, Pheebs, you're doing the same thing.

Como se eu tivesse feito algo terrível para você. Agora, Phoebe, você está fazendo a mesma coisa.

That's not the same thing. This is totally different.

Não é a mesma coisa. Isso é totalmente diferente.

This is with David. Remember David, the scientist guy?

Isso é com o David. Lembra do David, o cientista?

Okay, he's very special to me.

Ok, ele é muito especial para mim.

Okay, well, my girl from the other night was special.

Ok, bem, minha garota da outra noite era especial.

She was a scientist too.

Ela também era cientista.

She was? Well, she graduated high school.

Ela era? Bem, ela se formou no ensino médio.

Okay, whatever. Know what?

Ok, tanto faz. Sabe de uma coisa?

I don't have time to convince you.

Não tenho tempo para te convencer.

He's only here for four hours and I'm gonna go see him.

Ele só está aqui por quatro horas e eu vou vê-lo.

Fine. Fine! Yeah. Yeah.

Certo. Certo! Sim. Sim.

What are you still doing here? I told you, lobster ravioli.

O que você ainda está fazendo aqui? Eu te disse, ravióli de lagosta.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Oh, I was just about to leave. I didn't think you were coming.

Ah, eu estava prestes a sair. Achei que você não viria.

Oh, I wouldn't have missed this. Ha, ha.

Ah, eu não perderia isso. Ha, ha.

Well, I'm very glad you're here.

Bem, estou muito feliz que você esteja aqui.

Oh, you're such a gentleman.

Ah, você é tão cavalheiro.

Come on, we're going to my place.

Vamos, vamos para o meu lugar.

Are you eating the cheesecake without me?

Você está comendo o cheesecake sem mim?

Mm-mm.

Mm-mm.

I will give you $100 to whistle right now.

Eu te dou 100 dólares para assobiar agora.

How can you eat the cheesecake without me?

Como você pode comer o cheesecake sem mim?

What are you gonna do?

O que você vai fazer?

Gonna run and tell Monica or Joey? No, you'd have to tell them what we did.

Vai correr e contar para a Monica ou para o Joey? Não, você teria que contar o que fizemos.

We are dessert stealers. We are living outside the law.

Somos ladrões de sobremesas. Estamos vivendo fora da lei.

You know what? I don't trust you with this cake.

Sabe de uma coisa? Não confio em você com esse bolo.

And I got it first, and I'm taking it back. What?

E eu peguei primeiro, e vou levar de volta. O quê?

What? Oh, no, you don't. Oh, yes.

O quê? Ah, não, você não vai. Ah, sim.

You think I trust you with it?

Você acha que eu confio em você com isso?

We're gonna split it. You take half, I take half.

Vamos dividir. Você pega metade, eu pego metade.

That's not fair. You had some.

Isso não é justo. Você já comeu um pouco.

Oh, you know what? I think Monica would be very interested to know...

Ah, sabe de uma coisa? Acho que a Monica ficaria muito interessada em saber...

that you called her cheesecake dry and mealy.

que você chamou o cheesecake dela de seco e granuloso.

What do we use to split it? Okay.

O que usamos para dividir? Ok.

All right, pick a half. Okay.

Certo, escolha uma metade. Ok.

Well, this side looks bigger. Mm-hm.

Bem, este lado parece maior. Mm-hm.

Uh, but there's more crust on this side.

Ah, mas tem mais crosta neste lado.

Yeah. So maybe if I measure it...

Sim. Então talvez se eu medir...

For God's sake, pick a piece.

Pelo amor de Deus, escolha um pedaço.

All right, I pick that one. So the smaller piece.

Certo, eu escolho aquele. Então o pedaço menor.

Okay. There you go.

Ok. Aí está.

Enjoy your half, my friend. But that is it.

Aproveite sua metade, meu amigo. Mas é isso.

No sharing, no switching, and don't come crying to me...

Sem compartilhar, sem trocar, e não venha chorar para mim...

if you eat your piece too fast.

se você comer o seu pedaço muito rápido.

Oh!

Oh!

You gonna give me some of your piece? Oh, no.

Você vai me dar um pedaço seu? Ah, não.

No switching, no sharing. And don't come crying to me.

Sem trocar, sem compartilhar. E não venha chorar para mim.

Ha, ha. I may just sit here and have my cake all day.

Ha, ha. Eu posso ficar aqui sentado e comer meu bolo o dia todo.

Just sit here in the hallway and eat my...

Só sentar aqui no corredor e comer meu...

Never met a girl that could me feel...

Nunca conheci uma garota que pudesse me fazer sentir...

Ross, sweetheart.

Ross, querido.

Oh, hey, Aunt Millie.

Ah, oi, Tia Millie.

Isn't it a beautiful wedding? Yes. Yes, it is.

Não é um lindo casamento? Sim. Sim, é.

Every time, on the lips.

Toda vez, nos lábios.

Why? Why on the lips?

Por quê? Por que nos lábios?

There's Frannie. Won't she be happy to see me?

Lá está a Frannie. Ela não vai ficar feliz em me ver?

Now, wait a minute. You be nice, all right?

Agora, espere um minuto. Seja legal, tá?

I didn't bring you here so you could ambush her.

Não te trouxe aqui para que você pudesse emboscá-la.

Frannie was the one who found your Playboys and showed them to Mom.

Frannie foi quem encontrou seus Playboys e os mostrou para a Mamãe.

That bitch.

Aquela vadia.

Monica. What...?

Monica. O quê...?

Am I doing here? Surprised to see me?

Estou fazendo aqui? Surpresa em me ver?

Ross brought me. How do you like that?

Ross me trouxe. Que tal?

Hi, Frannie. Congratulations.

Oi, Frannie. Parabéns.

You invite my brother, you invite my whole family, and not me? Why?

Você convida meu irmão, você convida toda a minha família, e não eu? Por quê?

Why wouldn't you want me at your wedding?

Por que você não me quer no seu casamento?

What could I have possibly done?

O que eu poderia ter feito?

Stuart.

Stuart.

I believe you know my husband.

Acredito que você conhece meu marido.

So it's really a question of "who" could you have possibly done.

Então é realmente uma questão de "quem" você poderia ter feito.

I hate this, but I have to go. Mm-hm.

Odeio isso, mas tenho que ir. Mm-hm.

I can't miss my flight.

Não posso perder meu voo.

Are you sure? I bet there's another flight to Minsk in...

Tem certeza? Aposto que há outro voo para Minsk em...

July.

Julho.

That's really beautiful. What does it mean?

Isso é realmente lindo. O que significa?

"Please clean my beakers."

"Por favor, limpe meus béqueres."

I don't get out of the lab much.

Não saio muito do laboratório.

I thought it meant something else.

Achei que significava outra coisa.

Yeah, well, I really actually wanted to say, um...

É, bem, eu realmente queria dizer, hum...

that.

aquilo.

But, um, I figured I probably shouldn't because...

Mas, hum, eu achei que provavelmente não deveria porque...

you know, I have to leave.

sabe, eu tenho que ir.

Hmm. No, you're right. Don't say it.

Hmm. Não, você está certo. Não diga.

I do, though.

Eu sinto sim.

I do too.

Eu também.

Well, bye, Phoebe.

Bem, tchau, Phoebe.

Okay, now's not the time, Joey, all right? You can yell at me tomorrow.

Ok, agora não é a hora, Joey, tudo bem? Você pode gritar comigo amanhã.

No, no. No, Pheebs. I'm not gonna yell at you.

Não, não. Não, Phoebe. Não vou gritar com você.

I just started thinking about you and David...

Eu só comecei a pensar em você e no David...

and I remember how bummed you were the first time he left.

e eu lembro o quão chateada você ficou da primeira vez que ele foi embora.

Oh, Pheebs, come here.

Oh, Phoebe, vem cá.

Are you okay? No, I'm not okay.

Você está bem? Não, não estou bem.

The only guy I've ever been crazy about is going to Minsk...

O único cara por quem eu fui louca está indo para Minsk...

and I may never see him again.

e eu talvez nunca mais o veja.

Hey, you could always visit him.

Ei, você sempre pode visitá-lo.

Oh, right. Like they're gonna let me have a passport.

Ah, claro. Como se eles fossem me deixar ter um passaporte.

Anything I can do? Whatever you need.

Algo que eu possa fazer? O que você precisar.

Well, now...

Bem, agora...

if you achieve positronic distillation of subatomic particles before he does...

se você conseguir a destilação positrônica de partículas subatômicas antes dele...

then he could come back.

então ele poderia voltar.

I could give it a shot.

Eu poderia tentar.

Oh, look. There's a piece that doesn't have floor on it.

Ah, olhe. Tem um pedaço que não tem chão.

Stick to your side. Come on, now.

Fique do seu lado. Qual é, agora.

All right, what are we having?

Certo, o que vamos comer?

Oh, wait, I forgot my wrap.

Ah, espere, esqueci minha echarpe.

Oh, okay, wait here.

Ah, ok, espere aqui.

Hi, sweetie. Are you leaving?

Oi, querida. Você está saindo?

Well... Give us a kiss. Come on.

Bem... Me dá um beijo. Qual é.

Why? Why on the lips?

Por quê? Por que nos lábios?

SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir
Enviar uma Mensagem Chamar no WhatsApp