Friends: Aquele com o Vídeotape – 8×04
Wait. Before we go in, I just want you to know that I love you.
Espere. Antes de entrarmos, só quero que saiba que eu te amo.
And I had a great time on our honeymoon.
E eu me diverti muito na nossa lua de mel.
I can't wait to go in there and spend the rest of our life together.
Mal posso esperar para entrarmos lá e passarmos o resto da nossa vida juntos.
You're sticking with the shell necklace, huh?
Você vai ficar com o colar de conchas, né?
Hey, you're back! Woo-hoo! Yay!
Ei, vocês voltaram! Woo-hoo! Viva!
Come on in! Yeah, come on!
Entrem! É, venham!
How was the honeymoon?
Como foi a lua de mel?
So much fun. The best part is, we met this incredible couple on the flight back.
Muito divertida. A melhor parte é que conhecemos um casal incrível no voo de volta.
That was the best part? Good honeymooning, tiger.
Essa foi a melhor parte? Boa lua de mel, garanhão.
They're cool. They were on their honeymoon too.
Eles são legais. Estavam na lua de mel também.
They're terrific. They live here in the city.
Eles são ótimos. Moram aqui na cidade.
Can we go call them? Is it too soon to call? I wanna call.
Podemos ligar para eles? É muito cedo para ligar? Quero ligar.
Sorry, we're excited. We finally have a couple to hang out with.
Desculpa, estamos animados. Finalmente temos um casal para sair.
A couple? Like two people? Like one, two people?
Um casal? Tipo duas pessoas? Tipo uma, duas pessoas?
This is different. Greg and Jenny are in a relationship.
Isso é diferente. Greg e Jenny estão num relacionamento.
Ugh, Greg and Jenny. Ugh! "Hi, Greg. I'm Chandler. This is Monica."
Argh, Greg e Jenny. Argh! "Oi, Greg. Sou Chandler. Esta é Monica."
"Hi, Monica. This is Jenny." "Hi, Jenny. Hi, Greg."
"Oi, Monica. Esta é Jenny." "Oi, Jenny. Oi, Greg."
Listen, they're great.
Escutem, eles são ótimos.
If you got a chance... You know what?
Se vocês tivessem uma chance... Querem saber?
Why don't you give us our souvenirs and get the hell out of here.
Por que não nos dão nossas lembranças e somem daqui?
We didn't get a chance to... You've got to be kidding me!
Não tivemos chance de... Você só pode estar brincando!
We didn't get anything for anyone. Mm-hm, yeah. Nice necklace.
Não compramos nada para ninguém. Uhum, é. Belo colar.
That you can have.
Este você pode ter.
Hi. Hey!
Oi. Ei!
Hello! Welcome home.
Olá! Bem-vindos de volta.
So, how was the honeymoon?
Então, como foi a lua de mel?
Great! How about you? I mean, you're having a baby!
Ótima! E vocês? Quer dizer, você está grávida!
Oh, look, I have a sonogram picture. Oh, good.
Ah, olhem, eu tenho uma foto do ultrassom. Ah, que bom.
Ross, it's got your wavy, black lines.
Ross, tem suas linhas pretas e onduladas.
So now that Ross knows, can you tell us how it happened?
Agora que o Ross sabe, pode nos dizer como aconteceu?
When did it happen? How many times did it happen?
Quando aconteceu? Quantas vezes aconteceu?
Monica, that's not right. What?
Monica, isso não é certo. O quê?
Start with where.
Comece com onde.
Well, it happened about six weeks ago.
Bem, aconteceu há umas seis semanas.
And, uh, I had just got home from work and Ross was already there.
E, uh, eu tinha acabado de chegar do trabalho e o Ross já estava lá.
I guess he'd been hanging out with Joey. You're welcome, buddy.
Acho que ele estava saindo com o Joey. De nada, amigão.
Yeah, thanks.
É, obrigado.
And so I had a lot of work, and Ross, nice guy that he is,
E então eu tinha muito trabalho, e o Ross, sendo o cara legal que é,
offered to help me out.
se ofereceu para me ajudar.
And then we had wine, we got to talking.
E então bebemos vinho, começamos a conversar.
Next thing you know, out of nowhere Ross comes on to me.
De repente, do nada, o Ross vem pra cima de mim.
Um, heh. That's...
Hum, heh. Isso é...
That's a little misleading.
Isso é um pouco enganoso.
What is? The lie you just told.
O quê? A mentira que você acabou de contar.
That you came on to me? There's the one!
Que você veio pra cima de mim? Aí está!
But you did. Let's be honest. Yes, let's.
Mas você veio. Sejamos honestos. Sim, sejamos.
You know what? Uh, it's not important.
Quer saber? Ah, não é importante.
Heh, what's important is that we're having a baby.
Heh, o importante é que estamos tendo um bebê.
It doesn't matter who came on to who.
Não importa quem veio pra cima de quem.
"Whom."
"De quem".
That's right.
Isso mesmo.
You kissed me first. What? You were begging me to kiss you!
Você me beijou primeiro. O quê? Você estava me implorando para te beijar!
You were sending me signals all over the place.
Você estava me mandando sinais por todo lado.
I was sending signals? Please. Yeah.
Eu estava mandando sinais? Por favor. Sim.
Okay, anyone think that I'd actually send Ross begging signals?
Ok, alguém acha que eu realmente mandaria sinais de imploração para o Ross?
Please, show of hands.
Por favor, levantem as mãos.
It doesn't matter what people "believe." What matters is what happened.
Não importa o que as pessoas "acreditam". O que importa é o que aconteceu.
These signals, explain this. Maybe I need to be more careful.
Esses sinais, explique isso. Talvez eu precise ser mais cuidadosa.
Am I you sending these signals right now?
Estou te mandando esses sinais agora?
You know what? Just drop it. Show me how I begged you.
Quer saber? Deixa pra lá. Me mostra como eu te implorei.
I can show you! I have it on videotape.
Eu posso te mostrar! Tenho em videoteipe.
It's an expression.
É uma expressão.
I can't believe he taped the two of them having sex.
Não acredito que ele filmou os dois transando.
Yeah. You gotta tell a girl before you tape her.
É. Você tem que avisar a garota antes de filmá-la.
Such a rookie mistake.
Que erro de novato.
Know who has a great camera? Greg and Jenny?
Sabem quem tem uma ótima câmera? Greg e Jenny?
Do you want to call them? I want to. Let's call.
Quer ligar para eles? Eu quero. Vamos ligar.
Ask them if they brought their friends souvenirs.
Perguntem se eles trouxeram lembranças para os amigos.
Hello? 8th Street Deli?
Alô? Lanchonete da Oitava Rua?
Hey, hang up. You get food poisoning just talking to that place.
Ei, desliga. Você pega intoxicação alimentar só de falar com aquele lugar.
Sorry, wrong number. Here you go, babe.
Desculpa, número errado. Aqui, querida.
Hello? It's the deli again!
Alô? É a lanchonete de novo!
All right, I'll have a sandwich.
Certo, vou querer um sanduíche.
I don't think this number's right.
Acho que este número não está certo.
What? You got fake-numbered.
O quê? Te deram um número falso.
What? People don't do that. Oh, I think we do.
O quê? Pessoas não fazem isso. Ah, eu acho que fazemos.
A fake number? Why would they do that? I don't know.
Um número falso? Por que fariam isso? Não sei.
You were a delight to talk to.
Você foi uma delícia de conversar.
You asked those insightful, great questions.
Você fez aquelas perguntas perspicazes e ótimas.
And you've never been funnier.
E você nunca foi tão engraçada.
I mean, joke, joke, joke! You were a hoot!
Quer dizer, piada, piada, piada! Você foi hilária!
Don't worry about it. You still got me and Phoebe.
Não se preocupe. Você ainda tem eu e a Phoebe.
Excuse me, I don't want Greg and Jenny's rejects.
Com licença, não quero os rejeitados de Greg e Jenny.
Rachel won't talk to me. She won't open the door.
Rachel não fala comigo. Não abre a porta.
Hmm, I wonder why, pervert.
Hum, por que será, pervertido?
Okay, listen, I am not a pervert.
Ok, escutem, eu não sou um pervertido.
That's, like, the pervert motto.
Esse é o lema dos pervertidos.
Yeah, they have you raise your right hand,
É, eles fazem você levantar a mão direita,
put your left hand down your pants and repeat that.
colocar a mão esquerda dentro da calça e repetir isso.
Filming Rachel was not something I planned.
Filmar a Rachel não foi algo que eu planejei.
Look, here's what happened. And Joey can back me up on this.
Olha, foi isso que aconteceu. E o Joey pode confirmar.
About a month and a half ago, remember I came to you with a problem?
Há um mês e meio, lembra que eu vim até você com um problema?
Um, a...
Hum, uma...
The personal thing?
A coisa pessoal?
Pers...? What personal thing? About, About sex?
Pess...? Que coisa pessoal? Sobre, sobre sexo?
That I hadn't had sex in months?
Que eu não fazia sexo há meses?
Yeah, I knew what you were talking about.
É, eu sabia do que você estava falando.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Do you have a minute?
Você tem um minuto?
I'd like to talk about something I'm uncomfortable talking about.
Gostaria de falar sobre algo que me sinto desconfortável em falar.
Sure, yeah.
Claro, sim.
How about, uh, you showering with your mom?
Que tal, uh, você tomando banho com sua mãe?
I actually had a topic in mind.
Eu na verdade tinha um tópico em mente.
I'm kind of going through a dry spell, sex-wise.
Estou passando por uma fase de seca, sexualmente falando.
Oh, for, like, months? Five, to be...
Ah, tipo, há meses? Cinco, para ser...
lying. Six.
mentira. Seis.
Six months? That's rough.
Seis meses? Que barra.
Well, it's not all bad. I'm learning to appreciate the, uh, small things in life.
Bem, nem tudo é ruim. Estou aprendendo a apreciar, uh, as pequenas coisas da vida.
Like the sound of a bird, or the color of the sky.
Tipo o som de um pássaro, ou a cor do céu.
The sky's blue, Ross. And I had sex yesterday.
O céu é azul, Ross. E eu fiz sexo ontem.
Please help me. I have a date tonight.
Por favor, me ajude. Tenho um encontro hoje à noite.
It has to go well. I'm scared for my health.
Tem que dar certo. Estou com medo pela minha saúde.
Okay, okay. Oh! I got something. It's this story that I came up with.
Ok, ok. Ah! Tenho algo. É essa história que eu inventei.
Very romantic. Any woman that hears it, they're like putty.
Muito romântica. Qualquer mulher que a ouve, fica como massa de modelar.
Really? Tell it to me.
Sério? Conte-me.
Okay. Now, you're gonna want to have sex with me when you hear it.
Ok. Agora, você vai querer transar comigo quando ouvir.
But you have to remember, it is just the story.
Mas você tem que lembrar, é apenas a história.
I'll try to control myself. Okay. Ahem.
Vou tentar me controlar. Ok. Ahem.
Years ago, when I was backpacking across Western Europe...
Anos atrás, enquanto eu viajava de mochila pela Europa Ocidental...
Heh, you were backpacking across Europe?
Heh, você estava viajando de mochila pela Europa?
Have a nice six more months, Ross. Okay, okay!
Tenha mais seis meses bons, Ross. Ok, ok!
I'm sorry. Please, please. You were in Western Europe, and...?
Desculpa. Por favor, por favor. Você estava na Europa Ocidental, e...?
I was outside Barcelona, hiking in the foothills of Mount Tibidabo.
Eu estava nos arredores de Barcelona, caminhando nas colinas do Monte Tibidabo.
I was at the end of this path. I came to a clearing, and there was a lake.
Eu estava no final de um caminho. Cheguei a uma clareira, e havia um lago.
Very secluded. There were tall trees all around.
Muito isolado. Havia árvores altas por toda parte.
It was dead silent. Gorgeous.
Estava em completo silêncio. Lindo.
And across the lake I saw a beautiful woman bathing herself.
E do outro lado do lago eu vi uma linda mulher se banhando.
But she was crying.
Mas ela estava chorando.
Why?
Por quê?
Mm! Mm, this is great wine.
Mm! Mm, este é um ótimo vinho.
It's from France.
É da França.
In Europe.
Na Europa.
Western Europe.
Europa Ocidental.
You know, um, a few years ago I was backpacking across Western Europe.
Sabe, hum, alguns anos atrás eu estava viajando de mochila pela Europa Ocidental.
Really? Mm-hm. Wait, it gets better.
Sério? Uhum. Espera, fica melhor.
Um, yeah, I was in, um, Barcelona.
Hum, sim, eu estava, hum, em Barcelona.
I studied for a year in Barcelona.
Eu estudei por um ano em Barcelona.
Anyway, um, so I was hiking... I love hiking!
Enfim, hum, então eu estava caminhando... Eu adoro caminhar!
Oh, that's great!
Ah, que ótimo!
I was hiking along the foothills of Mount Tibidaybo...
Eu estava caminhando pelas colinas do Monte Tibidaybo...
I think it's "Tibidabo." Okay, do you want to tell the story?
Acho que é "Tibidabo". Ok, você quer contar a história?
Whoa, what are you doing here? How'd your date go?
Opa, o que você está fazendo aqui? Como foi seu encontro?
Great. I'm across the street having sex right now.
Ótimo. Estou do outro lado da rua transando agora.
Your story sucks.
Sua história é uma droga.
If it didn't work, you didn't tell it right.
Se não funcionou, você não contou direito.
Show me how you did it. No, I don't want to.
Me mostra como você fez. Não, não quero.
How long since you seen a girl naked? I was backpacking across Western Europe.
Há quanto tempo você não vê uma mulher nua? Eu estava viajando de mochila pela Europa Ocidental.
I'm not feeling it. I was outside Barcelona, hiking...
Não estou sentindo. Eu estava nos arredores de Barcelona, caminhando...
No, Ross, I'm not hot. Are you hot? It's been six months. I'm always hot.
Não, Ross, não estou excitada. Você está excitado? Faz seis meses. Eu sempre estou excitado.
You're not selling the story. You don't believe it.
Você não está vendendo a história. Você não acredita nela.
I gotta go, I got a date. But try this.
Tenho que ir, tenho um encontro. Mas tente isso.
Do what I do when I'm preparing for an audition.
Faça o que eu faço quando estou me preparando para uma audição.
I'll set you up with my video camera.
Vou te montar com minha câmera de vídeo.
You can record yourself and see what you're doing wrong.
Você pode se gravar e ver o que está fazendo de errado.
I'll try that.
Vou tentar isso.
All right. Now, you're all set up. Good to go.
Certo. Agora, você está pronto. Tudo pronto.
Just hit record. Good luck. Thanks.
É só apertar gravar. Boa sorte. Obrigado.
And Joe, listen. If you ever have any problem with the ladies,
E Joe, escuta. Se você tiver algum problema com as mulheres,
you know I'll help you out.
você sabe que eu te ajudo.
That means a lot to me, man.
Isso significa muito para mim, cara.
Hello.
Olá.
Can I get you anything? Lens cleaner? Your battery okay?
Posso pegar algo para você? Limpador de lente? Sua bateria está boa?
Rachel. Oh, Ross.
Rachel. Ah, Ross.
Hi. Thank God you're here.
Oi. Graças a Deus você está aqui.
You have to help me. Were you just talking to yourself?
Você tem que me ajudar. Você estava falando sozinho?
That's less embarrassing. Yes. Yes, I was.
Isso é menos constrangedor. Sim. Sim, estava.
When she came in, I got distracted and totally forgot about the camera.
Quando ela entrou, eu me distraí e esqueci totalmente da câmera.
It kept rolling and recorded everything.
Ela continuou gravando e registrou tudo.
Yeah, we're gonna need to see that tape. Yeah.
É, vamos precisar ver essa fita. Sim.
What a great idea! That'll get Rachel to forgive me.
Que ótima ideia! Isso fará a Rachel me perdoar.
This is not fair to her. Let's forget the tape.
Isso não é justo com ela. Vamos esquecer a fita.
Thank you.
Obrigada.
You'll show it to me.
Você vai me mostrar.
No. You're right.
Não. Você está certo.
Joey, no. Loud and clear.
Joey, não. Alto e claro.
I don't get why Greg and Jenny would give us a fake number.
Não entendo por que Greg e Jenny nos dariam um número falso.
You know, if they knew what they were doing,
Sabe, se eles soubessem o que estavam fazendo,
they didn't give you real names either. Okay.
eles também não deram nomes verdadeiros. Ok.
Maybe people give out fake numbers, but they don't give out fake names.
Talvez as pessoas deem números falsos, mas não dão nomes falsos.
Oh, yeah?
Ah, é?
Hi. Ken Adams. Nice to meet you.
Oi. Ken Adams. Prazer em conhecê-lo.
Regina Phalange.
Regina Phalange.
We didn't do anything wrong. I know.
Não fizemos nada de errado. Eu sei.
Although you did tell an awful lot of jokes.
Embora você tenha contado muitas piadas.
I thought you said those jokes were funny. Joke, joke, joke!
Pensei que você disse que aquelas piadas eram engraçadas. Piada, piada, piada!
Joke, joke...
Piada, piada...
Maybe it was your questions. What about my questions?
Talvez fossem suas perguntas. E as minhas perguntas?
The sheer volume. It was like flying with the Riddler.
O grande volume. Era como voar com o Charada.
Ooh, sorry, was that another joke? Was that another question?
Ooh, desculpa, foi outra piada? Foi outra pergunta?
Hey, is Ross still here? Uh, no, Rach, he's gone, but listen.
Ei, o Ross ainda está aqui? Ah, não, Rach, ele foi embora, mas escuta.
He told us what happened. It sounds like an honest mistake.
Ele nos contou o que aconteceu. Parece um erro honesto.
Really? How would you like it if I had sex with you and I taped it?
Sério? Como você gostaria que eu transasse com você e gravasse?
Oh, forget it.
Ah, esquece.
Oh, there he is, the father of my child, the porn king of the West Village.
Ah, lá está ele, o pai do meu filho, o rei do pornô de West Village.
Look, it was an accident, okay?
Olha, foi um acidente, ok?
I feel bad it happened. I swear, I didn't even watch it.
Me sinto mal por ter acontecido. Juro, nem assisti.
Anyway, here.
Enfim, aqui.
I thought you might be more comfortable destroying it yourself.
Achei que você se sentiria mais confortável destruindo-o sozinha.
Thank you.
Obrigada.
What?
O quê?
You don't want to see this, do you? Hell, yeah!
Você não quer ver isso, quer? Claro que sim!
I am not gonna show you this.
Não vou te mostrar isso.
Not the sex part. Just the stuff leading up to it.
Não a parte do sexo. Apenas as coisas que levaram a isso.
Forget it. She's destroying it.
Esquece. É a fita da Rachel, e ela pode fazer o que quiser com ela.
Okay, fine! Fine. We'll just have to think of some other way
E ela quer destruí-la, então fim da história.
to put the "who came on to who" thing to rest.
Vamos ter que pensar em outra forma de resolver a questão de "quem veio pra cima de quem".
Come on now, think!
Vamos lá, pensem!
Forget it. It's Rachel's tape, and she can do whatever she wants with it.
Esquece. É a fita da Rachel, e ela pode fazer o que quiser com ela.
And she wants to destroy it, so end of story.
E ela quer destruí-la, então fim da história.
I want to see it. What?
Eu quero ver. O quê?
Clearly you don't want people to see this tape.
Claramente você não quer que as pessoas vejam esta fita.
I don't want people to see this tape either.
Eu também não quero que as pessoas vejam esta fita.
But you so badly don't want people to see it that it makes me want to see it. See?
Mas você não quer tanto que as pessoas a vejam que me dá vontade de vê-la. Entendeu?
Are we watching the tape or not?
Vamos assistir à fita ou não?
I don't want people to see it for your sake.
Não quero que as pessoas vejam por sua causa.
Oh, I don't believe you.
Ah, não acredito em você.
I think you don't want them to see you begging me.
Acho que você não quer que eles vejam você me implorando.
Rachel, please? Oh, a little preview.
Rachel, por favor? Ah, um pequeno preview.
Fine. But I want the record to show that I tried to take the high road.
Tudo bem. Mas quero que fique registrado que tentei seguir o caminho certo.
Because in about five minutes, I'm gonna be saying:
Porque em cerca de cinco minutos, eu estarei dizendo:
Okay, here we go.
Ok, aqui vamos nós.
Hello. Can I can get you anything?
Olá. Posso pegar algo para você?
I'm so happy.
Estou tão feliz.
Oh, thank God you're here.
Ah, graças a Deus você está aqui.
I need you to help me. Were you talking to yourself?
Preciso que você me ajude. Você estava falando sozinha?
Oh, there I am. You're gonna get pregnant.
Ah, lá estou eu. Você vai engravidar.
I screwed up so bad.
Eu errei feio.
I told Monica that I'd stuff and send those wedding invitations weeks ago.
Eu disse à Monica que empacotaria e enviaria os convites de casamento há semanas.
You didn't do it?
Você não fez?
I had put them in, In my desk at work,
Eu os havia colocado, na minha mesa no trabalho,
and I forgot about them until today.
e esqueci deles até hoje.
Sweetie, it's okay. Everybody made it to the wedding. I'm fine.
Querida, está tudo bem. Todos foram ao casamento. Eu estou bem.
Kind of hurting my hand though. I know.
Meio que machucando minha mão, porém. Eu sei.
I can not believe that I did this.
Não consigo acreditar que fiz isso.
Especially after Monica just went on and on and on about it.
Especialmente depois que a Monica não parava de falar sobre isso.
"Here are the invitations, Rachel. Be very careful, Rachel.
"Aqui estão os convites, Rachel. Tenha muito cuidado, Rachel.
Please drinking no liquids around the invitations, Rachel."
Por favor, não beba líquidos perto dos convites, Rachel."
Whoa, oh! Oh, oh, oh, oh, oh!
Uau, oh! Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh!
Did you do it on our invitations?
Você fez nos nossos convites?
Not on the ones we sent out.
Não nos que enviamos.
So just the ones you gave back to us and we had framed?
Então só nos que você nos devolveu e que nós emolduramos?
Can you believe this is happening?
Consegue acreditar que isso está acontecendo?
It seems like yesterday they got engaged. I know.
Parece que foi ontem que eles noivaram. Eu sei.
Remember the night they got engaged? How you and I almost...
Lembra da noite em que eles noivaram? Como você e eu quase...
Oh, I remember how we almost.
Ah, lembro como nós quase.
You think we would've gone through with it if we hadn't gotten caught?
Você acha que teríamos ido até o fim se não tivéssemos sido pegos?
You think we would have done it?
Você acha que teríamos feito?
I know I wanted to. I just wasn't sure if you wanted to.
Eu sei que eu queria. Eu só não tinha certeza se você queria.
Oh, I wanted to.
Ah, eu queria.
So we, We both wanted to.
Então nós, nós dois queríamos.
Interesting. Mm.
Interessante. Mm.
Anyway, um, probably worked out for the best.
Enfim, hum, provavelmente foi melhor assim.
Yeah, sure.
É, claro.
In about 10 seconds, you're gonna see him kiss me.
Em cerca de 10 segundos, você vai vê-lo me beijar.
And in about 5 seconds, you're gonna see why.
E em cerca de 5 segundos, você vai ver o porquê.
Ross, did I ever tell you about the time
Ross, eu já te contei sobre a vez
that I went backpacking through Western Europe?
em que viajei de mochila pela Europa Ocidental?
Okay, get ready to see some begging.
Ok, preparem-se para ver uma imploração.
Oh, you came on to Ross!
Ah, você veio pra cima do Ross!
What? Now I'm so happy.
O quê? Agora estou tão feliz.
What are you talking about? You used the Europe story!
Do que você está falando? Você usou a história da Europa!
That's the magic story you use when you want to have sex!
Essa é a história mágica que você usa quando quer transar!
How do you know about that story? How do you know about that story?
Como você sabe dessa história? Como você sabe dessa história?
I heard it from my friend Irene who heard it from some guy.
Ouvi da minha amiga Irene, que ouviu de um cara.
Some guy!
Um cara!
No, no, she told me that his name was Ken Adams.
Não, não, ela me disse que o nome dele era Ken Adams.
Ken Adams!
Ken Adams!
Hi.
Oi.
So apparently, uh, people are familiar with the Europe story?
Então, aparentemente, uh, as pessoas estão familiarizadas com a história da Europa?
Yeah, listen, about that,
É, escuta, sobre isso,
the whole "who came on to who" thing really doesn't matter.
toda essa coisa de "quem veio pra cima de quem" realmente não importa.
I think it would have happened either way.
Acho que teria acontecido de qualquer jeito.
I mean, if you hadn't initiated it, I know I would have.
Quer dizer, se você não tivesse iniciado, eu sei que eu teria.
It was an amazing night. It was. It was an amazing night.
Foi uma noite incrível. Foi. Foi uma noite incrível.
You think it looked amazing?
Você acha que parecia incrível?
I, uh, I don't know. I honestly didn't watch it.
Eu, uh, não sei. Honestamente não assisti.
Yeah, me neither.
É, eu também não.
Yet.
Ainda.
Uh...
Uh...
That, That may be weird. Yeah, it would be really weird.
Isso, isso pode ser estranho. É, seria muito estranho.
Good luck. Good luck to you.
Boa sorte. Boa sorte para você.
Mind if I mute? Oh, please.
Importa se eu mutar? Ah, por favor.
Oh, there go the clothes. You are undressing awfully quickly.
Ah, lá vão as roupas. Você está se despindo muito rápido.
Six months, Rachel. Six months.
Seis meses, Rachel. Seis meses.
Huh. Huh.
Hã. Hã.
Huh. Hey. Heh.
Hã. Ei. Heh.
We look pretty good. I was gonna say.
Estamos muito bem. Eu ia dizer.
Ooh, nice tan. Thank you.
Ooh, bronzeado legal. Obrigada.
I'd just gone to the beach that weekend. Ah.
Eu tinha acabado de ir à praia naquele fim de semana. Ah.
Ugh.
Argh.
Have you been working out? I have been working out.
Você tem malhado? Eu tenho malhado.
Well, this is so much better than I ever...
Bem, isso é muito melhor do que eu jamais...
Ew. Ew.
Eca. Eca.
Oh, that's not pretty.
Ah, isso não é bonito.
Oh. Oh, God.
Oh. Oh, Deus.
Oh, no. Oh, no! No! Make it stop. Make it stop.
Ah, não. Ah, não! Não! Faça parar. Faça parar.
Hello, Greg? Hi, this is Monica from the plane.
Alô, Greg? Oi, aqui é a Monica do avião.
Listen, the number that you gave me, uh, 8-5-3...
Escuta, o número que você me deu, uh, 8-5-3...
Their old number! Jenny's been giving it out since they moved!
O número antigo deles! Jenny tem dado esse desde que se mudaram!
Jenny! That is so Jenny! I know.
Jenny! Isso é tão Jenny! Eu sei.
Listen, um, how would you like to get together next Saturday?
Escuta, hum, que tal nos encontrarmos no próximo sábado?
Okay, how about Sunday?
Ok, que tal domingo?
Okay, um, the week after that?
Ok, hum, na semana seguinte?
The week after that?
Na semana seguinte?
You know what, Greg? Heh.
Quer saber, Greg? Heh.
We are good, interesting, funny people with good questions.
Nós somos pessoas boas, interessantes, engraçadas e com boas perguntas.
And if you and your precious Jenny can't see that, then...
E se você e sua preciosa Jenny não conseguem ver isso, então...
January 15?
15 de janeiro?
We'll see you then! Okay!
Nos vemos então! Ok!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda