

Hey. Hey. Hold on a second.
Ei. Ei. Espere um segundo.
Nice.
Legal.
Hey, I got something for you. What's this?
Ei, tenho uma coisa para você. O que é isso?
Eight hundred and twelve bucks.
Oitocentos e doze dólares.
I don't know what big Leon told you,
Não sei o que o grande Leon te disse,
but it's an even thousand if you want me for the whole night.
mas são mil dólares se você me quiser a noite toda.
What is this for? Well, I'm making money now.
Para que serve isso? Bem, agora estou ganhando dinheiro.
And this is paying you back for head shots, electric bills
E isso está te pagando por tiros na cabeça, contas de luz
and so many slices of pizza, I can't even count.
e tantas fatias de pizza que nem consigo contar.
I love you, man. Well, thanks, man.
Eu te amo, cara. Bom, valeu, cara.
Now I can get my pony.
Agora posso pegar meu pônei.
This is a little extra something
Isto é algo extra
for always being there for me.
por estar sempre lá por mim.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
What do you say? I don't know.
O que você diz? Eu não sei.
It's a bracelet. Isn't it?
É uma pulseira. Não é?
And it's engraved too. Check it out.
E também está gravado. Confira.
"To my best bud."
"Para o meu melhor amigo."
Thanks, best bud.
Obrigado, melhor amigo.
Put it on. Now?
Coloque-o. Agora?
No. Something this nice should be saved for a special occasion.
Não. Algo tão bonito deve ser guardado para uma ocasião especial.
No, no, that's the beauty part. It goes with everything.
Não, não, essa é a parte da beleza. Combina com tudo.
You put this on, you're good to go.
Coloque isso e pronto.
Man... You are so wearing that bracelet.
Cara... Você está usando muito essa pulseira.
I so am.
Eu estou mesmo.
You have any idea what this will do for your sex life?
Você tem alguma ideia do que isso fará pela sua vida sexual?
It'll probably slow it down at first,
Provavelmente vai ficar mais lento no começo,
but once I get used to the extra weight, I'll be back on track.
mas quando eu me acostumar com o peso extra, voltarei aos trilhos.
Well, this all looks good. Great.
Bom, tudo isso parece bom. Ótimo.
And if I wanna call for a reference on your last job?
E se eu quiser ligar para pedir referências sobre seu último emprego?
That's there on the bottom, "see the manager, Chandler Bing".
Está ali embaixo, "veja o gerente, Chandler Bing".
Alright, let's see if you're as good in person
Tudo bem, vamos ver se você é tão bom pessoalmente
as you are on paper. Make me a salad.
como você está no papel. Faça-me uma salada.
A salad? I could do something a little more complicated.
Uma salada? Eu poderia fazer algo um pouco mais complicado.
No, just a salad will be fine.
Não, só uma salada já está bom.
Alright, you got it.
Tudo bem, você entendeu.
Now, I want you to tell me what you're doing while you're doing it.
Agora, quero que você me diga o que está fazendo enquanto faz isso.
Alright.
Tudo bem.
Well, I'm tearing the lettuce.
Bom, estou rasgando a alface.
Is it dirty? Don't worry. I'm gonna wash it.
Está sujo? Não se preocupe. Vou lavá-lo.
Don't. I like it dirty.
Não. Eu gosto sujo.
It's your call.
A decisão é sua.
So, what're you going to do next?
Então, o que você vai fazer a seguir?
Well, I thought that I would cut up the tomatoes.
Bom, pensei em cortar os tomates.
Are they firm?
Eles são firmes?
They're alright. You sure they haven't gone bad?
Estão ótimos. Tem certeza de que não estragaram?
You sure they're not very, very bad?
Tem certeza de que eles não são muito, muito ruins?
No, really, they're okay.
Não, sério, elas estão bem.
You gonna slice them up real nice?
Você vai cortá-los bem fininhos?
Actually, I was gonna do them julienne.
Na verdade, eu ia cortá-los em juliana.
I'm outta here.
Estou indo embora daqui.
Yello?
Yello?
No, Rachel's not here right now. Can I take a message?
Não, a Rachel não está aqui no momento. Posso anotar um recado?
Alright. And how do we spell Casey?
Certo. E como se escreve Casey?
Is it like, "At The Bat" or "And The Sunshine Band"?
É como "At The Bat" ou "And The Sunshine Band"?
Okay. Bye-bye.
Certo. Tchau.
Who's this Casey?
Quem é esse Casey?
Some guy she met at the movies.
Um cara que ela conheceu no cinema.
Really? What does he want with her?
Sério? O que ele quer com ela?
Well, I'm guessing he wants to do a little dance,
Bem, acho que ele quer dançar um pouco,
you know, make a little love.
sabe, fazer um pouco de amor.
Well, pretty much get down tonight.
Bom, basicamente vou descer hoje à noite.
I don't know. I don't get...
Não sei. Não entendo...
I don't get it, I mean, like two months ago
Eu não entendi, tipo, uns dois meses atrás
Rachel and I were this close, right?
Rachel e eu éramos muito próximas, certo?
Now I'm taking messages from guys she meets at the movies?
Agora estou recebendo mensagens de caras que ela conhece no cinema?
This Casey should be taking down my messages, you know?
Esse Casey deveria estar apagando minhas mensagens, sabia?
Or Rachel and I should be together and we should get
Ou Rachel e eu deveríamos ficar juntos e deveríamos conseguir
some kind of message service.
algum tipo de serviço de mensagens.
Hang in there. It's gonna happen.
Aguente firme. Vai acontecer.
How do you know that?
Como você sabe disso?
Because she's your lobster.
Porque ela é sua lagosta.
She's going somewhere.
Ela está indo para algum lugar.
Come on, you guys, it's a known fact
Vamos lá, pessoal, é um fato conhecido
that lobsters fall in love and mate for life.
que as lagostas se apaixonam e acasalam para o resto da vida.
And you know what, you can actually see
E você sabe de uma coisa? Você pode realmente ver
old lobster couples walking around their tank holding claws, like...
velhos casais de lagostas andando ao redor do tanque segurando garras, como...
Hey, you feeling better?
Ei, você está se sentindo melhor?
Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me.
Sim, acho que aquele quinto banho realmente me fez conseguir a entrevista.
So, do you have any other possibilities?
Então, você tem alguma outra possibilidade?
Yeah, there is the possibility that I won't make rent.
Sim, existe a possibilidade de eu não pagar o aluguel.
Monica, if you want, I can lend you some money.
Mônica, se você quiser, posso te emprestar algum dinheiro.
No, no, because if I couldn't pay you back right away
Não, não, porque se eu não pudesse te pagar de volta imediatamente
then I'd feel guilty and tense every time I saw you.
então eu me sentiria culpado e tenso toda vez que te visse.
Okay. Well, then why don't you borrow it from mom and dad?
Certo. Então por que você não pega emprestado da mamãe e do papai?
You feel guilty and tense around them already.
Você já se sente culpado e tenso perto deles.
You might as well make some money off of them.
Você também pode ganhar algum dinheiro com eles.
You know, the man's got a point.
Sabe, o cara tem razão.
What is that sparkly thing?
O que é essa coisa brilhante?
That thing? It's a...
Aquela coisa? É uma...
Yeah, it's a little flashy.
Sim, é um pouco chamativo.
No, no. No, no.
Não, não. Não, não.
It's not flashy, not for a Goodfella.
Não é chamativo, não para um Goodfella.
Man! Man, that is sharp.
Nossa! Nossa, isso é muito afiado.
That must have cost you quite a few doubloons.
Isso deve ter lhe custado alguns dobrões.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Hi, darling. So, what's this?
Olá, querida. Então, o que é isso?
Some of your old stuff.
Algumas das suas coisas antigas.
Well, sweetie, we have a surprise for you.
Bem, querida, temos uma surpresa para você.
We're turning your room into a gym.
Estamos transformando seu quarto em uma academia.
Wow, that is a surprise. Just one little question.
Nossa, que surpresa! Só uma perguntinha.
Why not Ross' room?
Por que não o quarto do Ross?
Gosh, we talked about that,
Nossa, nós conversamos sobre isso,
but your brother has so many science trophies
mas seu irmão tem tantos troféus científicos
and plaques and merit badges.
e placas e distintivos de mérito.
Well, we didn't want to disturb them.
Bem, não queríamos incomodá-los.
God forbid.
Deus me livre.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Rachel. We were so sorry to hear about your parents splitting up.
Rachel, sentimos muito pela separação dos seus pais.
You know, they're just separated,
Você sabe, eles estão apenas separados,
so, you know, never know. We'll see.
Então, sabe, nunca se sabe. Vamos ver.
I can't say any of us were surprised.
Não posso dizer que algum de nós ficou surpreso.
Your parents have been unhappy ever since we've known them.
Seus pais estão infelizes desde que os conhecemos.
Especially after that incident in Hawaii.
Principalmente depois daquele incidente no Havaí.
What incident?
Que incidente?
No, no. I must be thinking of someone else.
Não, não. Devo estar pensando em outra pessoa.
Maybe me.
Talvez eu.
Don't you have some folding to do?
Você não tem nada para dobrar?
Go fold, dear, fold. You fold. Go ahead.
Vai, querida, desista. Vai, desista. Vai em frente.
Do you want a refill? No, I'm alright. Thanks.
Quer mais? Não, tudo bem. Obrigada.
You gotta give me a second. I want to get this just right. Okay.
Me dá um segundo. Quero que isso fique perfeito. Certo.
Dude, 11 o'clock, totally hot babe checking you out.
Cara, 11 horas, uma gata muito gostosa está te dando uma olhada.
That was really good. Think I'm ready for my penis now.
Isso foi muito bom. Acho que agora estou pronto para o meu pênis.
I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's.
Eu sei o que você está pensando. Dave Thomas, fundador do Wendy's.
I'm Gail. Chandler.
Eu sou Gail Chandler.
I really have to be somewhere, but it was nice meeting you.
Eu realmente preciso ir a um lugar, mas foi um prazer conhecer você.
What?
O que?
This is excellent. He could have got me a VCR,
Isso é excelente. Ele poderia ter me dado um videocassete,
a set of golf clubs, but no, he has to get me the woman repeller.
um conjunto de tacos de golfe, mas não, ele tem que me dar o repelente de mulheres.
The eyesore from the Liberace House of Crap!
A monstruosidade da Casa de Merda de Liberace!
It's not that bad. Yeah, easy for you to say.
Não é tão ruim assim. É, é fácil pra você falar.
You don't have to sport some reject from the Mr. T collection.
Você não precisa ostentar algum rejeitado da coleção do Sr. T.
Chandler...
Chandler...
"I pity the fool that puts on my jewellery! I do! I do!"
"Tenho pena do idiota que usa minhas joias! Tenho! Tenho pena!"
"I pity the fool that... "
"Tenho pena do tolo que..."
Hey, man! We were just doing some impressions over here.
E aí, cara! A gente só estava fazendo umas imitações aqui.
Do your Marcel Marceau.
Faça o seu Marcel Marceau.
That's actually good.
Isso é realmente bom.
Would you look at that guy? How long has he been talking to her?
Olha só aquele cara! Há quanto tempo ele está falando com ela?
It's like, back off, buddy.
É tipo, recue, amigo.
She's a waitress, not a geisha.
Ela é uma garçonete, não uma gueixa.
I think she's okay.
Acho que ela está bem.
Look at that.
Olha isso.
See how she's pushing him away, and he won't budge?
Viu como ela o afasta e ele não se move?
I'm gonna do something.
Vou fazer alguma coisa.
You can get a condo on the mountainside. You ski in,
Você pode alugar um apartamento na encosta da montanha. Você esquia lá,
ski out. It's great.
esquiar. É ótimo.
Excuse me? Are you Rachel?
Com licença? Você é a Rachel?
What?
O que?
Ross Geller.
Ross Geller.
Well, God, in your ad you said you were pretty, but wow.
Bom, Deus, no seu anúncio você disse que era bonita, mas uau.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Oh my God. Is this the wrong day?
Meu Deus. Hoje é o dia errado?
I don't believe it. I guess if it works out,
Eu não acredito. Acho que se der certo,
we'll have something to tell the grandkids.
teremos algo para contar aos netos.
You sure will. Right?
Com certeza que sim. Certo?
I've got to go. Alright.
Preciso ir. Certo.
Wait. Take care.
Espere. Tome cuidado.
Okay. See you later. Nice meeting you.
Certo. Até mais. Foi um prazer conhecê-lo.
You're welcome.
De nada.
What? I was saving you.
O quê? Eu estava te salvando.
Saving me from the pleasant conversation
Me salvando da conversa agradável
with the interesting man?
com o homem interessante?
See, from where I was sitting...
Veja, de onde eu estava sentado...
Ross, listen to me. I am not yours to save.
Ross, me escute. Não sou sua para salvar.
But you are. What?
Mas você é. O quê?
Well, you're my lobster.
Bem, você é minha lagosta.
Okay, are you being like, the blind date guy again?
Certo, você está agindo como o cara do encontro às cegas de novo?
No, no. You're my lobster.
Não, não. Você é minha lagosta.
See, lobsters,
Veja, lagostas,
in the tank, when they're old,
no tanque, quando estiverem velhos,
they get with the, they walk around holding the claws.
eles ficam com eles, eles andam por aí segurando as garras.
In the tank, you know, with the holding?
No tanque, sabe, com a espera?
Pheebs, you wanna help me out with the whole lobster thing?
Pheebs, você quer me ajudar com essa coisa da lagosta?
Do the claws again.
Faça as garras novamente.
Rach, forget the lobsters, okay? Let's talk... What about us?
Rach, esquece as lagostas, tá? Vamos conversar... E nós?
Ross, there is no us.
Ross, não existe nós.
Okay? No, but...
Certo? Não, mas...
No, listen to me.
Não, me escute.
I fell for you and I get clobbered.
Eu me apaixonei por você e fui espancado.
You, then, fall for me and I, again, somehow get clobbered.
Você, então, se apaixona por mim e eu, de alguma forma, sou derrotado novamente.
I'm tired of being clobbered, you know?
Estou cansado de ser espancado, sabia?
It's just not worth it.
Simplesmente não vale a pena.
Well, but... No "but" Ross.
Bem, mas... Sem "mas", Ross.
We are never gonna happen, okay? Accept that.
Nunca vamos conseguir, ok? Aceite isso.
Except that what?
Exceto isso o quê?
No.
Não.
Accept that.
Aceite isso.
Hey, man. Look, it's my best bud. How you doing?
E aí, cara. Olha, é meu melhor amigo. Como vai?
You are really getting good at that Marcel Marceau thing.
Você está realmente ficando bom nessa coisa de Marcel Marceau.
Hey, listen, what do you say we play some ball? You and me.
Ei, escuta, que tal a gente jogar bola? Você e eu.
Okay, that's my bad.
Certo, a culpa é minha.
If you hated the bracelet so much, Chandler, you should've just said so.
Se você odiava tanto a pulseira, Chandler, você deveria ter dito isso.
Doesn't the fact that I wore it even though I hated it
Não é o fato de eu usá-lo, mesmo odiando-o?
say something about our friendship and how much it means to me?
diga algo sobre nossa amizade e o quanto ela significa para mim?
What about the fact that you insulted the bracelet
E o fato de você ter insultado a pulseira?
and you made fun of me?
e você zombou de mim?
Well, that's the part where I'm a wank.
Bom, é nessa parte que eu sou um idiota.
But I was hoping we wouldn't focus on that.
Mas eu esperava que não nos concentrássemos nisso.
Come on, man, I said I was sorry like a hundred times.
Vamos lá, cara, eu já disse que sinto muito umas cem vezes.
I promise, I will never take it off my... wrist.
Eu prometo que nunca vou tirá-lo do meu... pulso.
But if you want to stay in there and be mad,
Mas se você quiser ficar aí e ficar bravo,
you know, you just, you stay in there.
sabe, você simplesmente, você fica lá.
You know what?
Você sabe o que?
I am here on my knees,
Estou aqui de joelhos,
holding up these couch cushions
segurando essas almofadas do sofá
as a symbol of my sorrow and regret,
como um símbolo da minha tristeza e arrependimento,
much like they did in biblical times.
muito parecido com o que faziam nos tempos bíblicos.
Though you may haveth anger now...
Embora você possa estar com raiva agora...
You know that Steffi Graf has quite a tush.
Você sabe que Steffi Graf tem um bumbum e tanto.
I'm just saying. It's right there.
Só estou dizendo. Está bem ali.
Hey, guys. Hi, darling.
Olá, pessoal. Olá, querido.
Where's my grandson? You didn't bring him?
Cadê meu neto? Você não o trouxe?
No, he's at Carol's and Susan's today.
Não, ele está na casa de Carol e Susan hoje.
A woman in my office is a lesbian.
Uma mulher no meu escritório é lésbica.
I'm just saying.
Só estou dizendo.
Jack, look, there's that house paint commercial
Jack, olha, ali está aquele comercial de tinta para casa
that cracks you up.
que te faz rir.
Where have you been? Emotional hell.
Onde você esteve? Um inferno emocional.
Did they lend you the money yet?
Eles já te emprestaram o dinheiro?
No, but I haven't asked them yet. Come on, Monica, do it.
Não, mas ainda não pedi. Vamos, Mônica, faça isso.
Hey, you guys. Monica has some news.
Olá, pessoal. A Monica tem novidades.
Yeah, so...
Sim, então...
Listen, I'm sorry I didn't tell you this before,
Escute, desculpe por não ter te contado isso antes,
but I'm no longer at my job. I had to leave it.
mas não estou mais no meu trabalho. Tive que deixá-lo.
Why? Because they made me.
Por quê? Porque me obrigaram.
You were fired?
Você foi demitido?
What are you gonna do? Judy, relax.
O que você vai fazer? Judy, relaxa.
This is our little harmonica we're talking about.
Estamos falando da nossa pequena gaita.
We taught her well.
Nós a ensinamos bem.
Ten percent of your pay check, where does it go?
Dez por cento do seu salário, para onde vai?
In the bank. The bank...
No banco. O banco...
There you go. So she dips into her savings.
Pronto. Então ela usa suas economias.
That's what it's there for. She's gonna be fine.
É para isso que serve. Ela vai ficar bem.
And if you need a little extra you know where to find it.
E se precisar de um pouco mais, você sabe onde encontrar.
Anything larger back there?
Tem algo maior aí atrás?
I can't believe it.
Não acredito.
Would you stop already? God, get out of the bitter barn
Você já parou? Deus, saia do celeiro amargo
and play in the hay.
e brincar no feno.
You're right. I should play in the hay.
Você tem razão. Eu deveria brincar no feno.
Forget about the fact that I just dropped 400 dollars
Esqueça o fato de que acabei de gastar 400 dólares
to replace a bracelet that I hated to begin with.
para substituir uma pulseira que eu odiava no começo.
Bring on the hay.
Traga o feno.
Hey.
Ei.
I've got something that's gonna make you happy.
Tenho algo que vai te fazer feliz.
Guess what Gunther found.
Adivinhe o que Gunther encontrou.
Hey, now you have two.
Ei, agora você tem dois.
Now you have two...
Agora você tem dois...
What am I gonna do?
O que eu vou fazer?
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
How come you have two?
Como é que você tem dois?
Well, this one's for you.
Bem, esta é para você.
Get out. No, I can't.
Sai. Não, não posso.
No, no, listen I know how much this means to you
Não, não, escute, eu sei o quanto isso significa para você
and I also know that this is about more than just jewellery.
e também sei que isso é mais do que apenas joias.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
É sobre você e eu e o fato de que somos melhores amigos.
Is this friendship? I think so.
Isso é amizade? Acho que sim.
Check it out. We're bracelet buddies.
Olha só. Somos amigos de pulseiras.
That's what they'll call us.
É assim que nos chamarão.
Here you go. You can pay me back whenever you like.
Aqui está. Você pode me pagar quando quiser.
You have dinosaur checks?
Você tem cheques de dinossauro?
Yeah, I mean, you get your money
Sim, quero dizer, você recebe seu dinheiro
and you learn a little something. What's wrong with that?
e você aprende alguma coisa. O que há de errado nisso?
Nothing.
Nada.
Hey, you're a cheapasaurus.
Ei, você é um pão-duro.
I'm kidding.
Eu estou brincando.
Thank you. I'm very grateful.
Obrigado. Sou muito grato.
Hey, Mon, what is this?
Ei, Mon, o que é isso?
That was my bathing suit from high school.
Esse era meu maiô do ensino médio.
I was a little bigger then.
Eu era um pouco maior naquela época.
I thought that's what they use to cover Connecticut when it rains.
Pensei que era isso que eles usavam para cobrir Connecticut quando chove.
Hey, Monica, what's on this videotape?
Ei, Monica, o que tem nessa fita de vídeo?
I don't know. You got me. Let's put it in.
Não sei. Você me pegou. Vamos lá.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Over here, Jack.
Aqui, Jack.
Okay. I see Rachel's coming up the path.
Certo. Vejo Rachel vindo pelo caminho.
Doesn't she look pretty? Jack, can you get this?
Ela não está linda? Jack, você consegue atender?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What is with your nose?
O que há com seu nariz?
They had to reduce it because of my deviated septum.
Tiveram que reduzi-la por causa do meu desvio de septo.
Okay, I was wrong. That's what they use to cover Connecticut.
Certo, eu estava errado. É o que eles usam para cobrir Connecticut.
You know what this is? This is us getting ready for the prom.
Sabe o que é isso? Somos nós nos preparando para o baile.
You know what, you guys? We don't have to watch this.
Sabem de uma coisa, pessoal? Não precisamos assistir isso.
Yeah, come on. Yeah, we do.
Sim, vamos lá. Sim, nós temos.
Did you get a shot of Monica? Where's Monica?
Você tirou uma foto da Mônica? Cadê a Mônica?
Over here, dad.
Aqui, pai.
Wait. How do you zoom out?
Espere. Como você faz para diminuir o zoom?
There she is.
Lá está ela.
Some girl ate Monica.
Uma garota comeu a Monica.
Shut up! The camera adds ten pounds.
Cala a boca! A câmera acrescenta cinco quilos.
So, how many cameras are actually on you?
Então, quantas câmeras realmente estão em você?
You look so great. So do you. Beautiful.
Você está ótima. Você também. Linda.
What? Shoot.
O quê? Atire.
I think I got mayonnaise on you.
Acho que deixei maionese em você.
That's okay, it's just the shoulder. It's not my dress.
Tudo bem, é só o ombro. Não é meu vestido.
Everybody smile.
Todos sorriam.
Dad, turn it off.
Pai, desliga isso.
It is off. Dad, it is not.
Está desligado. Pai, não está.
What's with the red light? That's the "off" light.
O que há com a luz vermelha? É a luz de "desligado".
Right, Ross?
Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Parece ótimo, Sr. Kotter.
You look really pretty tonight. Thanks.
Você está muito bonita esta noite. Obrigada.
So, what are you gonna do this summer?
Então, o que você vai fazer neste verão?
You know, I'm gonna hang out and work on my music.
Sabe, vou sair e trabalhar na minha música.
Is my hook unhooked? These things keep falling down.
Meu anzol está solto? Essas coisas continuam caindo.
I can't keep them up.
Não consigo mantê-los.
Let me see. I don't know.
Deixe-me ver. Não sei.
What are you gonna do... The guys are here!
O que você vai fazer... Os caras estão aqui!
this summer?
neste verão?
Work on your music?
Trabalha na sua música?
Oh, my God! Look, there's Roy Gublick!
Meu Deus! Olha, lá está o Roy Gublick!
You know, Roy saw "Star Wars" 317 times.
Sabe, Roy viu "Star Wars" 317 vezes.
His name was in the paper.
O nome dele estava no jornal.
Where's Chip? Why isn't he here yet?
Cadê o Chip? Por que ele ainda não chegou?
He'll be here, okay? Take a chill pill.
Ele já vai chegar, tá? Relaxa.
There.
Lá.
I just told Rachel that Roy touched my boob.
Acabei de contar para a Rachel que o Roy tocou no meu seio.
I can't go to my own prom without a date. I can't. It's too lame.
Não posso ir ao meu próprio baile de formatura sem um par. Não posso. É muito chato.
If you're not going, I don't wanna go either.
Se você não vai, eu também não quero ir.
I'm gonna kick Chip's ass.
Vou chutar a bunda do Chip.
I have a wonderful idea.
Tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você deveria levar Rachel ao baile.
Mom, doubtful.
Mãe, duvido.
Jack, give me that. Talk to your son.
Jack, me dá isso. Fala com seu filho.
You got it? I got it. This thing is heavy.
Entendeu? Eu entendi. Essa coisa é pesada.
Your mother's right. Take her. You could wear my tux.
Sua mãe tem razão. Leve-a. Você poderia usar meu smoking.
Dad, she won't wanna go with me. Of course she would.
Pai, ela não vai querer ir comigo. Claro que sim.
You're a college man.
Você é um universitário.
I don't know. Well, come on.
Não sei. Então, vamos lá.
Don't you wanna find out?
Você não quer descobrir?
I can't believe I don't get to go to my own prom.
Não acredito que não vou poder ir ao meu próprio baile de formatura.
This is so harsh.
Isso é muito duro.
Okay.
OK.
Hold my board. Atta boy.
Segura minha prancha. Muito bom, garoto.
You guys, you know, I think we've seen enough.
Gente, acho que já vimos o suficiente.
Let's turn it off. No!
Vamos desligar. Não!
Okay, fine. Well, I'm not gonna watch, alright?
Certo, tudo bem. Bom, não vou assistir, tá?
Come on, kid. Let's go.
Vamos, garoto. Vamos lá.
Boy, are you handsome!
Rapaz, como você é lindo!
Let's show them. Just a sec, dad.
Vamos mostrar a eles. Só um segundo, pai.
Be cool. Just be cool.
Seja legal. Apenas seja legal.
Okay, dad.
Certo, pai.
Rachel, ready or not, here comes your knight in shining...
Rachel, pronta ou não, aí vem seu cavaleiro brilhante...
Oh, no.
Oh não.
Bye, don't wait up! Bye, you guys! Chip, stop!
Tchau, não esperem acordados! Tchau, pessoal! Chip, pare!
Oh, dear. Jack, how do I turn this off?
Ah, céus. Jack, como desligo isso?
Press the button. Which one? Which button?
Aperte o botão. Qual? Qual botão?
Jack? The button.
Jack? O botão.
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
Sim, bem...
See? He's her lobster.
Viu? Ele é a lagosta dela.
Dance with him.
Dance com ele.
Mom, I'm hungry. Dance with your father.
Mãe, estou com fome. Dance com seu pai.
I may not know any of your flash dances,
Posso não conhecer nenhuma de suas danças rápidas,
but I'm no slouch on the dance floor.
mas não sou desleixada na pista de dança.
Alright.
Tudo bem.
Oh, Jack! Oh, Judy!
Ah, Jack! Ah, Judy!
Oh, Judy. Yes! Yes!
Ah, Judy. Sim! Sim!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda