

It's so weird. How did Joey end up kissing Charlie last night?
Que estranho. Como o Joey acabou beijando o Charlie ontem à noite?
I thought you'd end up kissing Charlie. I thought I'd end up kissing Charlie too.
Achei que você ia acabar beijando o Charlie. Achei que eu ia acabar beijando o Charlie também.
But surprise!
Mas surpresa!
I missed most of the party.
Perdi a maior parte da festa.
Charlie's a girl, right?
Charlie é uma menina, certo?
Yeah, she's this new professor in my department that I did not kiss.
Sim, ela é uma nova professora no meu departamento que eu não beijei.
I don't know why Joey had to kiss her. Of all the girls at the party, God!
Não sei por que o Joey teve que beijá-la. De todas as garotas da festa, meu Deus!
Why do you care so much? Yes, Rachel. Why do you care so much?
Por que você se importa tanto? Sim, Rachel. Por que você se importa tanto?
Because Ross is the father of my child.
Porque Ross é o pai do meu filho.
You know, and I want him to hook up with lots of women.
Sabe, eu quero que ele fique com muitas mulheres.
All I'm saying is, I don't think that Joey and Charlie have anything in common.
Tudo o que estou dizendo é que não acho que Joey e Charlie tenham algo em comum.
I don't know. They seemed to have a shared interest in each other's tonsils.
Não sei. Eles pareciam ter um interesse em comum pelas amígdalas um do outro.
Wow. Joey and a professor. Can you imagine if they had kids?
Nossa. O Joey e um professor. Imagina se eles tivessem filhos?
And if the kids got her intelligence...
E se as crianças herdassem a inteligência dela...
and Joey's raw sexual magnetism...
e o magnetismo sexual bruto de Joey...
those nerds would get laid!
esses nerds transariam!
All right. So, Ross, you're okay with all this? I mean...
Tudo bem. Então, Ross, você está bem com tudo isso? Quer dizer...
It's no big deal. I just met her. I'm fine with it.
Não é grande coisa. Acabei de conhecê-la. Estou tranquilo.
God, I forgot how hot she was.
Deus, esqueci como ela era gostosa.
I'm gonna get some more coffee. Hi.
Vou pegar mais café. Oi.
Oh, you know, I'll come with you. Okay.
Ah, sabe, eu vou com você. Certo.
So a professor, huh? Yeah. She is cool. And she's so smart.
Então, uma professora, né? É. Ela é legal. E é tão inteligente.
Her mind is totally acrimonious.
Sua mente está totalmente amarga.
Guess that's not how she used it.
Acho que não foi assim que ela usou.
I feel like I owe you an explanation.
Sinto que lhe devo uma explicação.
I don't ordinarily go around kissing guys at parties.
Eu normalmente não saio por aí beijando caras em festas.
Well, I'm kind of embarrassed. I really hope you don't think less of me.
Bom, estou meio envergonhado. Espero mesmo que você não pense mal de mim.
Think less of you? No. I don't think less of you.
Pensar menos de você? Não. Eu não penso menos de você.
I mean, you saw someone you liked and you kissed them.
Quero dizer, você viu alguém de quem gostou e beijou essa pessoa.
Those people who like someone and don't kiss them...
Aquelas pessoas que gostam de alguém e não a beijam...
those people are stupid. I hate those people.
Essas pessoas são estúpidas. Eu odeio essas pessoas.
Actually, I'm a little surprised at myself.
Na verdade, estou um pouco surpreso comigo mesmo.
I mean, Joey's so different from the guys I usually date.
Quer dizer, o Joey é tão diferente dos caras com quem eu costumo sair.
They're all professors, intellectuals. Paleontologists mostly.
São todos professores, intelectuais. A maioria paleontólogos.
You know, very cerebral... Yeah, I know the type.
Sabe, muito cerebral... Sim, eu conheço o tipo.
If we want to grab a bite before work, we'd better get acrimonious.
Se quisermos comer alguma coisa antes do trabalho, é melhor ficarmos irritados.
No? Am I getting close?
Não? Estou chegando perto?
Hey! Hi.
Olá! Olá.
Hey, you guys. Look what I just got.
Olá, pessoal. Olha o que eu acabei de receber.
Oh, wow! I love those! Where did you get them?
Nossa! Adorei! Onde você comprou?
I bought them off eBay. They used to belong to the late Shania Twain.
Comprei-os no eBay. Eles pertenciam à falecida Shania Twain.
Phoebe, Shania Twain is still alive.
Phoebe, Shania Twain ainda está viva.
Oh, then I overpaid.
Ah, então paguei a mais.
Hey, what's this?
Ei, o que é isso?
Oh, it's a gift certificate to this new spa in SoHo.
Ah, é um vale-presente para este novo spa no SoHo.
You can't show Phoebe this. She hates those corporate massage chains.
Você não pode mostrar isso para a Phoebe. Ela odeia essas grandes redes de massagens.
What, now I can't get a massage?
O quê, agora não posso fazer massagem?
There are so many things that she disapproves of.
Há tantas coisas que ela desaprova.
I can't eat veal. I can't wear fur.
Não posso comer vitela. Não posso usar pele.
I can't go hunting.
Não posso ir caçar.
Do you want to go hunting? I would like to have the option.
Você quer ir caçar? Eu gostaria de ter essa opção.
What's that? Hey, Rachel? Ah...
O que foi? Ei, Rachel? Ah...
No, you can't go there!
Não, você não pode ir lá!
You know how I feel about these big massage places.
Você sabe o que eu penso sobre esses grandes lugares de massagem.
They're putting people like me out of business.
Eles estão tirando pessoas como eu do mercado.
She wants to go hunting too!
Ela também quer ir caçar!
Phoebe, come on, I don't want to waste it.
Phoebe, vamos lá, não quero desperdiçar isso.
It would be like throwing away 100 bucks.
Seria como jogar 100 dólares fora.
Okay, this is not about the money. Okay?
Certo, não se trata de dinheiro. Certo?
It's about corporate greed destroying our hearts...
É sobre a ganância corporativa destruindo nossos corações...
and leaving us hollow shells.
e nos deixando cascas ocas.
I don't care about any of that.
Não me importo com nada disso.
Well, do you care about friendship? I feel really strongly about this.
Bom, você se importa com amizade? Eu tenho uma opinião muito forte sobre isso.
Please don't use this gift certificate. I'm asking you as a friend.
Por favor, não use este vale-presente. Estou pedindo isso a você como amigo.
Oh, not as a friend. Phoebe!
Ah, não como amiga. Phoebe!
Fine. I won't use it.
Tudo bem. Não vou usá-lo.
Promise? I promise.
Promete? Eu prometo.
Thank you. Well, I am going hunting.
Obrigado. Bem, vou caçar.
Hey, honey. I missed you today.
Oi, querida. Senti sua falta hoje.
Oh, yeah? Yeah. Hey.
Ah, é? É. Oi.
What do you wanna do tonight? Oh, well, maybe we could, uh...
O que você quer fazer hoje à noite? Ah, bem, talvez pudéssemos...
Okay, trying to turn me on by making a mess?
Ok, está tentando me excitar fazendo bagunça?
Know your audience.
Conheça seu público.
Besides, tomorrow we're doing those fertility tests.
Além disso, amanhã faremos aqueles testes de fertilidade.
Until then, you need to keep your tadpoles in the tank.
Até lá, você precisa manter seus girinos no aquário.
Do we really need to take those tests?
Precisamos mesmo fazer esses testes?
We've been trying to have a baby for a year.
Estamos tentando ter um bebê há um ano.
I think it's a good idea to find out if everything's okay.
Acho que é uma boa ideia descobrir se está tudo bem.
Just a few routine tests. But I don't want to do it in a cup.
Só alguns exames de rotina. Mas não quero fazer isso num copo.
What is the big deal? It's weird! You're in a doctor's office.
Qual é o problema? É estranho! Você está em um consultório médico.
It's not okay to do it in a doctor's office...
Não é aceitável fazer isso num consultório médico...
but it is okay to do it in a parked car behind a Taco Bell?
mas é aceitável fazer isso em um carro estacionado atrás de um Taco Bell?
I cannot believe Ross told you that.
Não acredito que o Ross te contou isso.
And in my defense, it was a Wendy's.
E em minha defesa, era um Wendy's.
Look, I don't want to do these tests either.
Olha, eu também não quero fazer esses testes.
But I really do think it's a good idea.
Mas eu realmente acho que é uma boa ideia.
I'm sure a doctor's office can't be worse...
Tenho certeza de que um consultório médico não pode ser pior...
than on a class trip to the Hershey factory.
do que em uma excursão escolar à fábrica da Hershey.
Oh, yeah! Rachel talks too!
Ah, sim! A Rachel também fala!
Who says wine has to cost more than milk?
Quem disse que o vinho tem que custar mais que o leite?
Hey! Hi.
Olá! Olá.
Come on in. How are you? I'm good.
Entre. Como vai? Estou bem.
Can I offer you a drink? Please.
Posso lhe oferecer uma bebida? Por favor.
I have been crazed all day.
Fiquei louco o dia todo.
I had a meeting with the dean, my syllabus for summer school's due...
Tive uma reunião com o reitor, meu programa de estudos para a escola de verão está vencendo...
and I'm writing the foreword for a book.
e estou escrevendo o prefácio de um livro.
I had a pretty hectic day at work too. Today I had to open a door and go:
Também tive um dia bem agitado no trabalho. Hoje tive que abrir uma porta e dizer:
So I am just so excited to be here.
Então estou muito animado por estar aqui.
I can't wait to explore the city. If you need a tour guide...
Mal posso esperar para explorar a cidade. Se precisar de um guia turístico...
Oh, you mean it? That would be so fun.
Ah, você fala sério? Seria muito divertido.
Oh, yeah, definitely. Definitely. Okay. What do you want to see first?
Ah, sim, com certeza. Com certeza. Certo. O que você quer ver primeiro?
We could go see the Kronos Quartet at Avery Fisher Hall.
Poderíamos ir ver o Kronos Quartet no Avery Fisher Hall.
Okay.
OK.
There's a collection of Walt Whitman letters on display at the public library.
Há uma coleção de cartas de Walt Whitman em exposição na biblioteca pública.
I know.
Eu sei.
But first, I have to see the Met. Okay, let me stop you right there.
Mas primeiro, preciso ver o Met. Certo, deixa eu te interromper por aqui.
The Mets suck, okay?
O Mets é péssimo, ok?
You wanna see the Yankees.
Você quer ver os Yankees.
No. No, not the Mets. The Met. Singular.
Não. Não, não os Mets. Os Mets. Singular.
Which one? They all suck.
Qual deles? Todos são péssimos.
The museum.
O museu.
I don't think so.
Eu não acho.
Hi there. Hello. Welcome to Lavender Day Spa.
Olá. Olá. Bem-vindos ao Lavender Day Spa.
How may I help you?
Como posso ajudar você?
Hi. I have a massage appointment under Rachel Green.
Olá. Tenho uma massagem marcada com Rachel Green.
Okay. And here is my gift certificate.
Certo. E aqui está meu vale-presente.
This has been torn up. And taped back together.
Isto foi rasgado e colado novamente.
Okay. Well, I'll call you as soon as your massage therapist is ready.
Certo. Bom, te ligo assim que seu massagista estiver pronto.
Okay. Have a seat through the glass doors.
Certo. Sente-se do outro lado das portas de vidro.
Through the glass doors. Through the glass doors.
Pelas portas de vidro. Pelas portas de vidro.
Alrighty then.
Tudo bem então.
Phoebe, your next client's in the waiting room.
Phoebe, seu próximo cliente está na sala de espera.
Do we have to talk like that when they're not around?
Temos que falar assim quando eles não estão por perto?
Oh, no. No, no.
Ah, não. Não, não.
Listen, is there someone who can fill in for me?
Escute, tem alguém que pode me substituir?
Sorry. Everyone is booked. That woman can't know I work here.
Desculpe. Todos estão ocupados. Aquela mulher não pode saber que eu trabalho aqui.
She's a friend of mine and I made this big stink...
Ela é uma amiga minha e eu fiz uma grande confusão...
about how awful these massage chains are.
sobre o quão horríveis são essas redes de massagem.
Then why do you work here? Because it's good money.
Então por que você trabalha aqui? Porque o salário é bom.
But that doesn't change the fact...
Mas isso não muda o fato...
that this is an evil, bloodsucking corporate machine.
que esta é uma máquina corporativa maligna e sugadora de sangue.
Well, I think this is a great place to work.
Bem, acho que este é um ótimo lugar para trabalhar.
Okay, are they listening?
Certo, eles estão ouvindo?
Ross. Hey. Hi.
Ross. Olá.
I need to talk to you about Charlie.
Preciso falar com você sobre Charlie.
Oh, do you? Do you really?
Ah, é mesmo? É mesmo?
Yeah, I'm kind of having a little problem.
Sim, estou com um probleminha.
Look, if you don't know what the word "acrimonious" means, just don't use it.
Olha, se você não sabe o que significa a palavra "acrimonious" (acrimonioso), simplesmente não a use.
Look, you know Charlie, right?
Olha, você conhece o Charlie, certo?
She's cool, funny, her body is so... Get to the problem.
Ela é legal, engraçada, o corpo dela é tão... Vamos direto ao problema.
Right. She's just so much smarter than all the girls I've ever dated.
Certo. Ela é muito mais inteligente do que todas as garotas com quem já namorei.
Combined.
Combinado.
You know? And I just... I don't want her to think I'm stupid.
Sabe? E eu só... Eu não quero que ela pense que eu sou idiota.
Are you wearing two belts?
Você está usando dois cintos?
Hey, what do you know?
Ei, o que você sabe?
You were saying you didn't want to seem stupid.
Você estava dizendo que não queria parecer idiota.
Well, she wants to go to all these cultural places...
Bem, ela quer ir a todos esses lugares culturais...
and I don't know how to talk about that stuff. You gotta help me out.
E eu não sei como falar sobre essas coisas. Você precisa me ajudar.
I don't want to get involved in your guys' relationship.
Não quero me envolver no relacionamento de vocês.
Oh, dude, please. Come on, you're the smartest person I know.
Ah, cara, por favor. Qual é, você é a pessoa mais inteligente que eu conheço.
And I really like this girl, okay? I don't want to lose her.
E eu gosto muito dessa garota, tá? Não quero perdê-la.
Fine. Thanks.
Bem obrigado.
Okay. Let's see.
Certo. Vamos ver.
Oh, you should take her to the Met. The Mets.
Ah, você devia levá-la ao Met. Aos Mets.
No, no, no. The Met. The Metropolitan Museum of Art.
Não, não, não. O Met. O Museu Metropolitano de Arte.
Oh, that's what she meant.
Ah, era isso que ela queria dizer.
If they're gonna shorten it, they should call it the "Muse," you know?
Se eles vão encurtá-lo, deveriam chamá-lo de "Musa", sabe?
Short for "museum” and avoid all the confusion.
Abreviação de "museu" e evita toda a confusão.
Yeah, most days the place is packed with confused, angry baseball fans.
Sim, na maioria dos dias o lugar fica lotado de fãs de beisebol confusos e irritados.
Okay. All right, so I'll take her to the Met.
Certo. Tudo bem, então vou levá-la ao Met.
Yeah. Okay. There's this great rare bookstore on Madison Avenue.
Sim. Certo. Tem uma livraria de livros raros ótima na Madison Avenue.
You know what? She loves architecture.
Sabe de uma coisa? Ela adora arquitetura.
You should take a walk down Fifth to the St. Patrick's Cathedral.
Você deve dar uma caminhada pela Quinta Avenida até a Catedral de São Patrício.
And there, there's this great little pastry shop that she'd love.
E lá tem uma pequena e ótima confeitaria que ela adoraria.
Jeez. Sounds like you should be going on this date.
Nossa. Parece que você deveria ir nesse encontro.
But I'm not.
Mas eu não sou.
And you know what--? Okay, slow down.
E sabe de uma coisa? Tá, calma.
You're going way too fast. Okay?
Você está indo rápido demais. Certo?
Just go back to the Met. Okay.
Basta voltar para o Met. Certo.
So you gotta tell me exactly what to do there.
Então você tem que me dizer exatamente o que fazer lá.
When you walk into the museum, take a right, okay?
Quando você entrar no museu, vire à direita, ok?
That's the antiquities wing.
Essa é a ala de antiguidades.
Ancient Egypt, Mesopotamia, up to the Byzantine Empire.
Antigo Egito, Mesopotâmia, até o Império Bizantino.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau, uau.
Okay. So I walk in the door and make a right.
Certo. Então entro pela porta e viro à direita.
I have a weird feeling about this place. How do I know...
Tenho um pressentimento estranho sobre este lugar. Como eu sei...
they won't secretly videotape me and put it all over the Internet?
eles não vão me gravar em vídeo secretamente e espalhar tudo pela Internet?
Because, honey, and I mean this in the sweetest way possible...
Porque, querida, e digo isso da maneira mais doce possível...
nobody's gonna wanna watch that.
ninguém vai querer assistir isso.
Mr. Bing? Here you are.
Senhor Bing? Aqui está.
Go into that room and deposit your specimen into the container.
Entre naquela sala e deposite sua amostra no recipiente.
Deposit my specimen?
Depositar meu espécime?
I usually have to call a 900 number for that kind of talk.
Geralmente, preciso ligar para um número 900 para esse tipo de conversa.
Thanks. Got it.
Obrigado. Entendi.
All right. Honey, my tests are down the hall.
Tudo bem. Querida, meus exames são logo ali no corredor.
Are you sure you're gonna be okay? Yeah, I guess.
Tem certeza de que vai ficar bem? Acho que sim.
Look, I know this is embarrassing, but nobody cares.
Olha, eu sei que isso é constrangedor, mas ninguém se importa.
No one here even knows you.
Ninguém aqui nem conhece você.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Oh, come on!
Ah, vamos lá!
How great is this?
Quão fantástico é isto?
We're probably fertile. Let's go home.
Provavelmente estamos férteis. Vamos para casa.
Why are you here?
Por que você está aqui?
Sid and I are trying again and we had trouble last time...
Sid e eu estamos tentando novamente e tivemos problemas da última vez...
No, no, no. I mean, why? Why is she here?
Não, não, não. Por quê? Por que ela está aqui?
Oh, someone's a little cranky today because they have to do it in a cup. Ha, ha, ha.
Ah, alguém está meio irritado hoje porque tem que fazer isso numa xícara. Ha, ha, ha.
Oh, they gave you the kiddie size.
Ah, eles deram o tamanho infantil.
What?
O que?
This was fun. But I've got an invasive vaginal exam to get to.
Foi divertido. Mas tenho um exame vaginal invasivo para fazer.
I'd love to stay but I've got a hot date.
Eu adoraria ficar, mas tenho um encontro marcado.
Please go. Just let me know if you need a hand. Ha, ha, ha.
Por favor, vá. Só me avise se precisar de ajuda. Ha, ha, ha.
I think it just fell off.
Acho que simplesmente caiu.
Hello, ja.
Olá, ja.
It's time for your massage, ja?
Está na hora da sua massagem, né?
Put your face in the hole.
Coloque seu rosto no buraco.
A Swedish massage from a real Swedish person.
Uma massagem sueca feita por um verdadeiro sueco.
Okay, then I'm Swedish.
Ok, então sou sueco.
RACHEL.: So, what's your name?
RACHEL: Então, qual é seu nome?
It's a normal Swedish name.
É um nome sueco normal.
Ikea.
Ikea.
Wow. What an interesting name. Yeah.
Uau. Que nome interessante. É isso aí.
You know, I... Time for your scalp massage.
Sabe, eu... Hora da sua massagem no couro cabeludo.
Oh.
Oh.
Wow. I really love your...
Uau. Eu realmente amo seu...
Is something wrong? No, it's just, um...
Há algo errado? Não, é só que...
It just feels so good...
É tão bom...
Ikea.
Ikea.
Hey, say, you'll know this. What's the capital of Sweden?
Ei, você sabe disso. Qual é a capital da Suécia?
Um...
Hum...
Stockholm.
Estocolmo.
Damn. I wish I knew if that was right.
Droga. Eu queria saber se isso está certo.
Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas.
Observe as linhas pictóricas e o empastamento sutil nesta tela.
Monet painted quickly, and usually outdoors...
Monet pintava rapidamente e geralmente ao ar livre...
as his elusive subject was light itself.
já que seu tema evasivo era a própria luz.
Now, do you have any idea what you just said?
Agora, você tem alguma ideia do que acabou de dizer?
No, no. My mouth says the words, my brain is thinking "monster trucks."
Não, não. Minha boca diz as palavras, meu cérebro pensa em "caminhões monstro".
Now, remember, when you get to the museum...
Agora, lembre-se, quando você chegar ao museu...
Monet is not spelled M-O-N-A-Y. I just...
Monet não se escreve MONAY. Eu só...
I wrote that out phonetically for you. Phonetically?
Eu escrevi isso foneticamente para você. Foneticamente?
Yeah, that means... We just don't have time for this.
Sim, isso significa... Simplesmente não temos tempo para isso.
I gotta say, I'm really impressed you were able to memorize all this so quickly.
Tenho que dizer que fiquei realmente impressionado que você conseguiu memorizar tudo isso tão rápido.
I'm an actor. I can memorize anything.
Sou ator. Consigo memorizar qualquer coisa.
Last week on Days, I had to say:
Na semana passada, no Days, eu tive que dizer:
"Frontal temporal zygomatic craniotomy."
"Craniotomia zigomática temporal frontal."
Wow. What does that mean? No idea.
Nossa. O que isso significa? Não faço ideia.
But the guy I said it to dies in the next scene...
Mas o cara para quem eu disse isso morre na próxima cena...
So I guess it means, "You'll get eaten by a bear."
Então acho que significa: "Você será comido por um urso".
Okay.
OK.
So let's move on to the Renaissance. Okay.
Então, vamos passar para o Renascimento. Certo.
Caravaggio uses chiaroscuro here...
Caravaggio usa claro-escuro aqui...
to highlight the anguish of the central figure.
para destacar a angústia da figura central.
Touch it. It's really bumpy.
Toque nele. É bem irregular.
Nuh-uh. Uh-uh. No, no, no. No ad-libbing. And, dude, you can't touch the paintings.
Não, não. Não, não, não. Sem improvisos. E, cara, você não pode tocar nas pinturas.
Come on. No. No!
Vamos lá. Não. Não!
My specimen's in the room.
Meu espécime está na sala.
I just want to thank whoever knocked on the door while I was in there.
Só quero agradecer a quem bateu na porta enquanto eu estava lá.
Really helped speed the process along.
Realmente ajudou a acelerar o processo.
Janice, you're not gone?
Janice, você não foi embora?
Sid is still in his room.
Sid ainda está em seu quarto.
I don't allow porn at home, so this is like a vacation for him.
Não permito pornografia em casa, então isso é como férias para ele.
So did you do it? Did you make your deposit?
Então, você fez? Fez o seu depósito?
Yeah. The hard part's over. That's not the hard part, honey.
É. A parte difícil já passou. Essa não é a parte difícil, querida.
The hard part's what comes next. Aren't you worried about the results?
A parte difícil é o que vem depois. Você não está preocupado com os resultados?
I haven't even thought about the results.
Ainda não pensei nos resultados.
I just assumed everything would be okay.
Eu simplesmente presumi que tudo ficaria bem.
Well, you know what? It probably is.
Bom, sabe de uma coisa? Provavelmente sim.
But what if it's not okay?
Mas e se não estiver tudo bem?
I mean, what if there's a reason we can't have a baby?
Quer dizer, e se houver um motivo para não podermos ter um bebê?
Chandler. Look, you and Monica are meant to have children.
Chandler, olha, você e a Monica estão destinados a ter filhos.
I'm sure it's gonna be just fine.
Tenho certeza de que vai ficar tudo bem.
Yeah. Yeah. Okay. Thanks. I can't believe I didn't even think of that.
Sim. Sim. Certo. Obrigado. Não acredito que nem pensei nisso.
I guess I was so worried about having to come here and do that.
Acho que fiquei muito preocupado em ter que vir aqui e fazer isso.
You can do it in a Taco Bell parking lot...
Você pode fazer isso no estacionamento do Taco Bell...
but you can't do it at a doctor's office?
mas você não pode fazer isso em um consultório médico?
It was a Wendy's!
Era um Wendy's!
And that's the Swedish national anthem. Thank you for asking.
E esse é o hino nacional sueco. Obrigada por perguntar.
Wow, lkea.
Uau, lkea.
What a rich culture.
Que cultura rica.
You know what? I have a friend who's a masseuse.
Sabe de uma coisa? Tenho uma amiga que é massagista.
Oh? Ja, ja? Ja. She's not very good, though.
Ah? Sim, sim? Sim. Mas ela não é muito boa.
Uh-huh, uh-huh.
Ahã, ahã.
And why do you think that is? I don't know.
E por que você acha que isso acontece? Não sei.
Maybe it's because she's got such callousy fingers...
Talvez seja porque ela tem dedos calejados...
from playing crummy guitar.
de tocar uma guitarra ruim.
Or maybe she has trouble loosening your knots...
Ou talvez ela tenha dificuldade em desatar seus nós...
because you're such a high-maintenance tight-ass.
porque você é um sujeito muito mesquinho e exigente.
Phoebe! You know it's me?
Phoebe! Você sabe que sou eu?
Well, for like a half an hour!
Bem, por cerca de meia hora!
Man, you can lie about Sweden!
Cara, você pode mentir sobre a Suécia!
How can you come here?
Como você pode vir aqui?
Why didn't you tell me you work here? I don't have to tell you everything!
Por que você não me contou que trabalha aqui? Não preciso te contar tudo!
You do if you're gonna make me feel guilty for getting a free massage.
Faça isso se você quiser que eu me sinta culpado por ganhar uma massagem grátis.
Tip's not included. Oh!
A gorjeta não está incluída. Ah!
Why did you lie to me about working here?
Por que você mentiu para mim sobre trabalhar aqui?
Because I was ashamed, okay? I sold out for the cash.
Porque eu tinha vergonha, tá? Me vendi por dinheiro.
And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk.
E eles me dão benefícios, como assistência médica, odontológica e um auxílio-doença.
But, you know, you pay a price. Now I'm this corporate stooge...
Mas, sabe, você paga um preço. Agora eu sou esse fantoche corporativo...
and punching a clock...
e bater ponto...
and paying taxes!
e pagando impostos!
Phoebe, honey, if you hate it so much...
Phoebe, querida, se você odeia tanto isso...
you should walk out there right now and quit.
você deveria sair agora mesmo e desistir.
Be true to what you believe in.
Seja fiel àquilo em que você acredita.
Honey, you have principles, and I so admire that.
Querida, você tem princípios, e eu admiro muito isso.
I don't have any.
Eu não tenho nenhuma.
You know what? You're right. I am gonna quit.
Sabe de uma coisa? Você tem razão. Vou desistir.
It's time I took my life back. Good for you, Pheebs.
Está na hora de retomar minha vida. Que bom para você, Pheebs.
Okay.
OK.
If you guys have microphones in there too, I didn't mean any of that.
Se vocês também têm microfones aí, não foi isso que eu quis dizer.
I love you.
Eu te amo.
Aha! Got you! Die! Die! Die!
Ahá! Peguei você! Morra! Morra! Morra!
Respectfully, Professor R. Geller. Hey. Hi.
Atenciosamente, Professor R. Geller. Olá.
Hey, how was the Met? Oh!
E aí, como foi o Met? Ah!
The museum was amazing. Yeah?
O museu era incrível. Não é?
Yeah, Joey really knows his art, huh?
Sim, Joey realmente entende de arte, não é?
Not so much, no.
Não muito, não.
He had clearly memorized all this stuff to say...
Ele claramente tinha memorizado tudo isso para dizer...
and some of it didn't even make any sense.
e algumas coisas nem faziam sentido.
What do you mean? Well, for one...
O que você quer dizer? Bem, para começar...
he was talking about paintings that were nowhere around.
ele estava falando sobre pinturas que não estavam por perto.
Wait a minute. When you guys walked into the Met, did you go to the right?
Espere um minuto. Quando vocês entraram no Met, vocês foram para a direita?
No. No, we went to the left. Oh, Joey, Joey, Joey.
Não. Não, fomos para a esquerda. Ah, Joey, Joey, Joey.
Still, it seems like you guys are having a great time together.
Ainda assim, parece que vocês estão se divertindo muito juntos.
Yeah. Yeah, it's fun.
Sim. Sim, é divertido.
What?
O que?
Actually, Joey's your friend...
Na verdade, Joey é seu amigo...
and you don't know me that well. It'd be weird.
e você não me conhece tão bem assim. Seria estranho.
Well, I mean, a little. But no, what? Go on.
Bom, um pouco, quero dizer. Mas não, o quê? Vai lá.
Well...
Bem...
I'm thinking that maybe Joey isn't the right guy for me right now.
Estou pensando que talvez Joey não seja o cara certo para mim agora.
You know, maybe I should be with someone...
Sabe, talvez eu devesse estar com alguém...
I have more in common with. You know what I mean?
Tenho mais em comum com... Entende o que quero dizer?
Yeah.
Sim.
Yeah, but you know what?
Sim, mas sabe de uma coisa?
I think you should give Joey a chance.
Acho que você deveria dar uma chance ao Joey.
I mean, he's a great guy.
Quer dizer, ele é um cara legal.
And sure, he doesn't know that much about art...
E claro, ele não sabe muito sobre arte...
but you can always talk about that with someone else.
mas você sempre pode conversar sobre isso com outra pessoa.
I guess that's true. If you think about it...
Acho que é verdade. Se você pensar bem...
he memorized all that stuff because he thought it was important to you.
ele memorizou tudo isso porque achou que era importante para você.
You know, that's the kind of guy Joey is.
Sabe, esse é o tipo de cara que o Joey é.
He is very sweet.
Ele é muito fofo.
Plus, he is hot!
Além disso, ele é gostoso!
That was gonna be my next argument.
Esse seria meu próximo argumento.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
You ready? Yeah. Let's go.
Pronto? Sim. Vamos lá.
Wow.
Uau.
Thanks, Ross. Yeah.
Obrigado, Ross. Sim.
Hey, Ross. That art stuff worked. You hooked me up.
Ei, Ross. Essa coisa de arte funcionou. Você me ajudou.
Glad I could help, man.
Que bom que pude ajudar, cara.
Some of the stuff wasn't where you said it would be, but I made it work.
Algumas coisas não estavam onde você disse que estariam, mas eu fiz funcionar.
It is not okay that I'm aroused by this now.
Não está certo que eu esteja excitado com isso agora.
Hello?
Olá?
Oh. Hi, Dr. Connelly.
Olá, Dr. Connelly.
No. Well, she's not here...
Não. Bem, ela não está aqui...
but I can tell her.
mas posso contar a ela.
Should I be sitting down for this?
Eu deveria estar sentado para isso?
Oh.
Oh.
Uh-huh.
Ahã.
Uh-huh.
Ahã.
Well, so, what does that mean?
Bem, então, o que isso significa?
Okay. Okay, thank you.
Certo. Certo, obrigado.
Thanks.
Obrigado.
Hey, sweetie.
Olá, querida.
Dr. Connelly just called.
O Dr. Connelly acabou de ligar.
With good news? Of course it's not good news.
Com boas notícias? Claro que não são boas notícias.
You said, "Dr. Connelly just called."
Você disse: "O Dr. Connelly acabou de ligar".
If it was good, you'd have said, "Dr. Connelly just called!"
Se fosse bom, você teria dito: "O Dr. Connelly acabou de ligar!"
So, what is it? Isit... ?
Então, o que é? É...?
Is there a problem? Is there a problem with me, or with you?
Algum problema? Algum problema comigo ou com você?
Actually, it's both of us.
Na verdade, somos nós dois.
What?
O que?
Apparently, my sperm have low motility...
Aparentemente, meu esperma tem baixa motilidade...
and you have an inhospitable environment.
e você tem um ambiente inóspito.
Oh.
Oh.
Well, what does that mean?
Bem, o que isso significa?
It means that my guys won't get off their Barcaloungers...
Isso significa que meus rapazes não vão sair das espreguiçadeiras...
and you have a uterus that is prepared to kill the ones that do.
e você tem um útero preparado para matar aqueles que o fazem.
It means... Wait, Chandler.
Isso significa... Espere, Chandler.
It means that we can keep trying...
Isso significa que podemos continuar tentando...
but there's a good chance this may never happen for us.
mas há uma boa chance de que isso nunca aconteça conosco.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry too.
Eu também sinto muito.
Well...
Bem...
we're gonna figure this out.
nós vamos descobrir isso.
I know.
Eu sei.
Good morning, Phoebe. Good morning, receptionist.
Bom dia, Phoebe. Bom dia, recepcionista.
Here's your schedule for the day. Your first client is in Room 1.
Aqui está sua agenda para o dia. Seu primeiro cliente está na Sala 1.
"Rachel Green." Son of a bitch! She came back?
"Rachel Green." Filho da puta! Ela voltou?
Are you ready for your Scottish massage?
Você está pronto para sua massagem escocesa?
Put your face in the hole, lassie!
Coloque seu rosto no buraco, moça!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda