Hey, you guys? What are you doing tomorrow night?
E aí, pessoal? O que vocês vão fazer amanhã à noite?
Oh, well, let me see. I believe I'm...
Ah, bem, deixe-me ver. Acho que estou...
Yes, falling asleep in front of the TV.
Sim, adormecer em frente à TV.
Well, my agent hooked me up with six tickets to a great play.
Bem, meu agente me conseguiu seis ingressos para uma ótima peça.
I could fall asleep at a play.
Eu poderia dormir assistindo a uma peça.
What is it? It's a one-woman play called:
O que é? É uma peça solo chamada:
Why Don't You Like Me? A Bitter Woman's Journey Through Life.
Por que você não gosta de mim? A jornada de uma mulher amargurada pela vida.
Ooh.
Ah, sim.
That sounds interesting. That does sound interesting.
Isso parece interessante. Isso parece mesmo interessante.
To listen to a woman complain for two hours. I don't think it gets bet...
Ouvir uma mulher reclamar por duas horas. Acho que não vale a pena apostar...
I know! I know. We can drive. We can vote. We can work.
Eu sei! Eu sei. Podemos dirigir. Podemos votar. Podemos trabalhar.
What more do these broads want?
O que mais essas garotas querem?
Well, you guys will have a great time. I promise.
Bom, vocês vão se divertir muito. Eu prometo.
What? How come you don't have to go?
O quê? Por que você não precisa ir?
I wish I could, but I found out...
Eu queria poder, mas descobri...
that I have to be at work really early the next day, so I can't go.
que tenho que estar no trabalho bem cedo no dia seguinte, então não posso ir.
But take the extra ticket and invite whoever you want.
Mas pegue o ingresso extra e convide quem você quiser.
Ooh. Let's see. Who do I hate?
Ooh. Vamos ver. Quem eu odeio?
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Oops, sorry. Okay.
Ops, desculpe. Certo.
Okay. Okay. Up you go.
Certo. Certo. Pode subir.
Oh, gosh, okay! All right.
Ah, céus, tudo bem! Tudo bem.
Can I ask you a question? Yeah.
Posso te fazer uma pergunta? Sim.
Do you think it's possible for two friends to fool around...
Você acha que é possível dois amigos ficarem se divertindo...
and not have it be a big deal?
e não fazer com que isso seja um grande problema?
No, I don't think that ever works. Why?
Não, acho que isso nunca funciona. Por quê?
No reason. No, no. Rachel?
Sem motivo. Não, não. Rachel?
Yeah. Who do you want to fool around with?
Sim. Com quem você quer transar?
Nobody! Forget it.
Ninguém! Esqueça.
Joey?
Joey?
Maybe.
Talvez.
You can't. Why?
Você não pode. Por quê?
Because.
Porque.
Okay, seriously, did not understand a word you just said.
Ok, sério, não entendi nada do que você acabou de dizer.
In the hall. Okay.
No corredor. Certo.
You wanna fool around with Joey? Yeah.
Quer ficar com o Joey? É.
Ever since I had that dream about him, I can't get it out of my head.
Desde que tive aquele sonho com ele, não consigo tirá-lo da minha cabeça.
I mean, what's the big deal? People do it all the time.
Quer dizer, qual é o problema? As pessoas fazem isso o tempo todo.
Who do you know that are friends that just fool around?
Quem você conhece que é amigo e só fica brincando?
Okay. Off the top of my head... Don and Janet.
Certo. De cabeça... Don e Janet.
Who are they? know them from work.
Quem são eles? Conheço-os do trabalho.
Both of them? No, just one of them.
Os dois? Não, só um.
Which one?
Qual deles?
I don't know. What were the names I just said?
Não sei. Quais eram os nomes que acabei de dizer?
No, Rachel, things could get incredibly complicated.
Não, Rachel, as coisas podem ficar incrivelmente complicadas.
You're right. I won't do anything with Joey. I just thought it...
Você tem razão. Não vou fazer nada com o Joey. Eu só pensei...
Okay, so that's two cups of tarragon, a pound of baking soda and a red onion?
Certo, então são duas xícaras de estragão, meio quilo de bicarbonato de sódio e uma cebola roxa?
What the hell are you cooking?
Que diabos você está cozinhando?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
You guys won't believe what I have to do for work today.
Vocês não vão acreditar no que eu tenho que fazer no trabalho hoje.
Yes, but, Ross, you chose a career of talking about dinosaurs.
Sim, mas, Ross, você escolheu uma carreira falando sobre dinossauros.
There are these two professors who are joining my department...
Há dois professores que estão se juntando ao meu departamento...
and I have to meet them here and show them around campus.
e tenho que encontrá-los aqui e mostrar-lhes o campus.
What's bad about that?
O que há de ruim nisso?
I just know they'll be a couple of old windbags...
Só sei que eles serão dois velhos falastrões...
wearing tweed jackets with suede elbow patches.
vestindo jaquetas de tweed com cotoveleiras de camurça.
Ross?
Ross?
What? These aren't suede.
O quê? Não é camurça.
Excuse me. I'm looking for someone.
Com licença. Estou procurando alguém.
You don't, by any chance, know a Ross Geller?
Por acaso você não conhece Ross Geller?
No.
Não.
Hi. Hi, I'm Ross Geller.
Olá. Olá, sou Ross Geller.
Oh, hi. I'm Professor Wheeler. Oh.
Olá. Sou o Professor Wheeler.
Oh, that's, That's... That's nice.
Ah, isso é... Isso é legal.
It's good to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
Thank you so much for taking the time to show me around.
Muito obrigado por reservar um tempo para me mostrar o local.
No, it's no big deal.
Não, não é grande coisa.
If I weren't doing this, I'd just, you know, be at the gym working out.
Se eu não estivesse fazendo isso, eu estaria apenas, sabe, na academia malhando.
Is he gonna introduce us?
Ele vai nos apresentar?
I think we're just blurry shapes to him now.
Acho que agora somos apenas formas borradas para ele.
By the way, I really enjoyed your paper...
A propósito, gostei muito do seu artigo...
on the connection between geographic isolation and rapid mutagenesis.
sobre a conexão entre isolamento geográfico e mutagênese rápida.
I wrote that in one night.
Eu escrevi isso em uma noite.
Twenty bucks says they're married within the month.
Vinte dólares dizem que eles vão se casar em até um mês.
Well, we should probably get going.
Bem, provavelmente é melhor irmos.
We've got a lot of ground to cover.
Temos muito terreno a percorrer.
Isn't another professor supposed to come with us?
Não deveria vir outro professor conosco?
I don't think so.
Eu não acho.
I'm pretty sure. A Professor Spafford from Cornell?
Tenho quase certeza. Um Professor Spafford de Cornell?
Well, he's obviously late, and the rule in my class is:
Bem, ele está obviamente atrasado, e a regra na minha aula é:
If you can't come on time, then don't come at all.
Se você não puder vir na hora, então não venha.
An option that many of my students use.
Uma opção que muitos dos meus alunos usam.
Shall we? We shouldn't wait for him?
Vamos? Não deveríamos esperar por ele?
You know what, he's a big boy. I'm sure he'll find us, okay?
Sabe de uma coisa, ele é grandão. Tenho certeza que ele vai nos encontrar, ok?
Professor Geller? Oh, damn it!
Professor Geller? Ah, droga!
Hi, it's Jan Rogers. Can't wait for your party tonight.
Olá, aqui é Jan Rogers. Mal posso esperar pela sua festa hoje à noite.
Listen, I forgot your address. Can you give me a call? Thanks. Bye.
Escuta, esqueci seu endereço. Pode me ligar? Obrigada. Tchau.
Hey! Hey!
Olá! Olá!
What's happening?
O que está acontecendo?
It's a real shame you can't make it to that one-woman show tonight.
É uma pena que você não possa ir ao show solo hoje à noite.
I'd love to, but I gotta get up so early the next day.
Eu adoraria, mas tenho que acordar muito cedo no dia seguinte.
You know me, work comes first. Oh, yeah, yeah.
Você me conhece, o trabalho vem em primeiro lugar. Ah, sim, sim.
Hi, it's Jan Rogers. Can't wait for your party tonight.
Olá, aqui é Jan Rogers. Mal posso esperar pela sua festa hoje à noite.
Stupid Jan Rogers!
O idiota do Jan Rogers!
You are having a party tonight?
Você vai dar uma festa hoje à noite?
I'm kind of having a thing for the Days of our Lives people.
Estou meio que gostando do pessoal do Days of our Lives.
You weren't gonna tell us?
Você não ia nos contar?
How did you think you'd get away with that?
Como você achou que conseguiria fazer isso?
I do it every year.
Eu faço isso todo ano.
You do that every year?!
Você faz isso todo ano?!
I didn't have to tell you that!
Eu não precisava te dizer isso!
God, I'm stupider than Jan Rogers!
Deus, sou mais burro que Jan Rogers!
That's why you got us tickets to that play, to get rid of us!
É por isso que você nos comprou ingressos para aquela peça, para se livrar da gente!
Yeah.
Sim.
Last year is that why you sent us to that Medieval Times restaurant?
Foi por isso que você nos mandou para aquele restaurante do Medieval Times no ano passado?
Yeah.
Sim.
The year before that, you set up that nighttime tour of that button factory?
No ano anterior, você organizou aquele passeio noturno naquela fábrica de botões?
I can't believe you guys went for that one.
Não acredito que vocês fizeram isso.
Why wouldn't you invite us to your parties?
Por que você não nos convida para suas festas?
You're fine, okay? But everyone else acts like an idiot around famous people.
Você está bem, tá? Mas todo mundo age como idiota perto de gente famosa.
Well, then, so just invite me.
Bom, então me convide.
Please, I was trying to be nice. You're the worst one.
Por favor, eu estava tentando ser legal. Você é o pior de todos.
Joey, come on! Please, please? Let me come. I will behave. I promise.
Joey, vamos lá! Por favor, por favor? Deixe-me ir. Vou me comportar. Eu prometo.
I will behave. Please, please, please. Okay, fine. You can come.
Eu vou me comportar. Por favor, por favor, por favor. Certo, tudo bem. Pode vir.
But don't tell anybody else. It's up on the roof at 8.
Mas não conte a ninguém. É no telhado às 8.
A soap-opera roof party?!
Uma festa no telhado como em uma novela?!
I'm going to a soap-opera roof party! Oh, my God! Oh, my God!
Vou para uma festa no terraço de uma novela! Meu Deus! Meu Deus!
And it's out of my system.
E isso saiu do meu sistema.
And then my wife and I went on a cruise to the Galapagos.
E então minha esposa e eu fizemos um cruzeiro para Galápagos.
There was a seafood buffet you wouldn't believe.
Havia um bufê de frutos do mar que você não acreditaria.
There were clams and mussels and oysters...
Havia amêijoas, mexilhões e ostras...
and cracked crab...
e caranguejo rachado...
and snow crab...
e caranguejo da neve...
and king crab.
e caranguejo-real.
It's a pity I'm allergic to shellfish.
É uma pena que eu seja alérgico a frutos do mar.
So where did you get your undergraduate degree?
Então, onde você obteve seu diploma de graduação?
And that's not all I'm allergic to. Oh, it's not over.
E não é só a isso que sou alérgico. Ah, ainda não acabou.
I'm also allergic to peanuts and cashews...
Eu também sou alérgico a amendoim e castanha de caju...
and almonds and filberts...
e amêndoas e avelãs...
So basically all nuts!
Então basicamente tudo maluco!
Interestingly, no.
Curiosamente, não.
You're kind of playing it fast and loose with the word "interesting."
Você está meio que brincando com a palavra "interessante".
If you'll excuse me, I'm going to use the restroom.
Se me dão licença, vou usar o banheiro.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
I've lost the will to live.
Perdi a vontade de viver.
Let's ditch him. What?
Vamos nos livrar dele. O quê?
While he's still in the bathroom. I am begging you.
Enquanto ele ainda está no banheiro. Eu imploro.
Okay. Okay, fine, but I just have one question for you.
Certo. Certo, tudo bem, mas eu só tenho uma pergunta para você.
When we exit, should we walk or run...
Quando saímos, devemos andar ou correr...
or prance or stroll--?
ou saltitar ou passear--?
Stop it! Stop it! He talks slow, but he might pee fast. Okay, let's move!
Pare com isso! Pare com isso! Ele fala devagar, mas pode fazer xixi rápido. Ok, vamos andando!
Oh, hey, you guys, this is Charlie.
Olá, pessoal, aqui é o Charlie.
Charlie, this is Phoebe and my sister, Monica.
Charlie, essas são Phoebe e minha irmã, Monica.
Hi. Charlie will be joining my department.
Olá. Charlie vai se juntar ao meu departamento.
You're a paleontologist too? Yeah.
Você também é paleontólogo? É.
Oh, okay. Now, what do you think...
Ah, tudo bem. Agora, o que você acha...
of Renyard's new theory of species variegation in segmented arthropods?
da nova teoria de Renyard sobre a variegação de espécies em artrópodes segmentados?
I think he's a little out there, but he does have some interesting ideas.
Acho que ele é um pouco exagerado, mas tem algumas ideias interessantes.
Oh, I'm sorry. I have to take this. Excuse me.
Ah, desculpe. Preciso atender. Com licença.
Renyard's theory of species variegation?
Teoria da variegação de espécies de Renyard?
I saw the article on your coffee table. I memorized the title to freak you out.
Vi o artigo na sua mesa de centro. Decorei o título para te assustar.
So did you two have fun?
Então vocês dois se divertiram?
Oh, my God. She's great.
Meu Deus. Ela é demais.
We have so much in common, and she's just cool, you know? And funny.
Temos tanta coisa em comum, e ela é simplesmente legal, sabe? E engraçada.
And I don't know if you've noticed, but she's a hottie!
E eu não sei se você percebeu, mas ela é uma gata!
Hi!
Oi!
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hi, you guys. Listen, you know what, I'm not feeling really well...
Olá, pessoal. Escutem, sabem de uma coisa? Não estou me sentindo muito bem...
and I don't think I'm gonna get to go to the play.
e acho que não vou conseguir ir à peça.
Really? What's wrong?
Sério? O que houve?
I don't know. I think it's kind of serious.
Não sei. Acho que é meio sério.
You know, I was watching this thing on TV this morning...
Sabe, eu estava assistindo a uma coisa na TV esta manhã...
about Newcastle disease, and I think I might have it.
sobre a doença de Newcastle, e acho que posso ter.
Newcastle disease is a secretion-borne virus...
A doença de Newcastle é um vírus transmitido por secreção...
that only affects chickens and other poultry.
que afeta apenas galinhas e outras aves.
Okay, who's this?
Certo, quem é?
I'm sorry. Rachel, this is Charlie Wheeler. She's a colleague.
Desculpe. Rachel, aqui é Charlie Wheeler. Ela é uma colega.
Hi. Well, I would shake your hand...
Olá. Bem, eu gostaria de apertar sua mão...
but I'm sure you don't want to get my chicken disease.
mas tenho certeza de que você não quer pegar a minha doença das galinhas.
Rachel, can I see you for a second? Sure.
Rachel, posso te ver um instante? Claro.
You're not sick.
Você não está doente.
What? Yes, I am!
O quê? Sim, sou eu!
Okay, then why are you all dressed up?
Certo, então por que você está todo arrumado?
When you're sick, you do whatever you can to make yourself feel better.
Quando você está doente, você faz tudo o que pode para se sentir melhor.
You just want to stay home SO you can make a move on Joey.
Você só quer ficar em casa PARA poder dar em cima do Joey.
No, I heard you before. That is so not what this is.
Não, já ouvi você antes. Não é bem isso que está acontecendo.
Okay, then what is this?
Certo, então o que é isso?
Okay.
OK.
Joey is having a secret Days of our Lives party up on the roof.
Joey está dando uma festa secreta de "Days of our Lives" no telhado.
And he sent you guys to the play to get rid of you.
E ele mandou vocês para a peça para se livrar de vocês.
What?!
O que?!
What? What's going on?
O quê? O que está acontecendo?
Joey is having a secret Days of our Lives party up on the roof!
Joey está dando uma festa secreta de "Days of our Lives" no telhado!
He didn't want you to know about it, but I came over here to tell you.
Ele não queria que você soubesse, mas eu vim aqui para te contar.
You came to say you were sick. All right, professor or detective?
Você veio dizer que estava doente. Tudo bem, professor ou detetive?
Wait, Joey's having a party, and he wasn't gonna invite us?
Espera, o Joey vai dar uma festa e ele não ia nos convidar?
He does it every year. That's why he's sending you to the play.
Ele faz isso todo ano. É por isso que ele está te mandando para a peça.
That's why he sent us to that medieval restaurant and to that button factory.
Foi por isso que ele nos mandou para aquele restaurante medieval e para aquela fábrica de botões.
And that horrible museum tour?
E aquele passeio horrível pelo museu?
No, I arranged that.
Não, eu organizei isso.
Hey, you guys, I'm turning in. Have fun.
Olá, pessoal, estou indo dormir. Divirtam-se.
We know about your party, Joey.
Sabemos da sua festa, Joey.
What party? The game's over. Take off your robe.
Que festa? O jogo acabou. Tire o robe.
Okay, I mean...
Ok, quero dizer...
No!
Não!
Close it up! Close it up!
Fechem a boca! Fechem a boca!
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-lo.
Hey, you made it! All right!
Ei, você conseguiu! Tudo bem!
Glad you could make it. Thanks for coming.
Que bom que você pôde vir. Obrigado por ter vindo.
Oh, my God. Kyle Lowder! Hi.
Meu Deus. Kyle Lowder! Oi.
I love you!
Eu te amo!
Hey. That's why I didn't invite you. You have to calm down, all right?
Ei. Foi por isso que não te convidei. Você precisa se acalmar, tá?
Just get yourself a drink or something.
Pegue uma bebida ou algo assim.
Oh, yeah, that's what you want. My inhibitions lowered.
Ah, sim, é isso que você quer. Minhas inibições diminuíram.
Hey.
Ei.
My God, can you believe we're surrounded by all this?
Meu Deus, você acredita que estamos cercados por tudo isso?
I can barely control myself.
Mal consigo me controlar.
You might want to remember that you're married.
Talvez você queira lembrar que é casado.
Where is Chandler anyway?
Afinal, onde está Chandler?
Oh, my God! Chandler!
Meu Deus! Chandler!
Where the hell is everybody?
Onde diabos está todo mundo?
Why Don't You Like Me?
Por que você não gosta de mim?
Chapter 1: My First Period.
Capítulo 1: Minha primeira menstruação.
Hey, Joey said no autographs.
Ei, Joey disse que não queria autógrafos.
But if she's getting one, I want one too!
Mas se ela vai ganhar um, eu também quero um!
"To Monica." And none of this "best wishes" crap. I want "love."
"Para a Mônica." E nada dessa história de "melhores votos". Eu quero "amor".
Okay, actually, Mon, Matthew was giving me his phone number.
Ok, na verdade, Mon, Matthew estava me dando seu número de telefone.
Oh, man! If I had known I was coming to this party...
Nossa! Se eu soubesse que viria para essa festa...
I never would've gotten married!
Eu nunca teria me casado!
It was nice to meet you. Nice to meet you.
Foi um prazer conhecer você. Prazer em conhecê-lo.
Call me. We will!
Me ligue. Nós ligamos!
Look at you with all the guys! Yeah.
Olha você com todos esses caras! É.
I guess you've forgotten Joey.
Acho que você se esqueceu do Joey.
Yeah, well, I guess I have forgotten about Joey.
É, bom, acho que esqueci do Joey.
And clearly, you've forgotten about Chandler.
E claramente você se esqueceu de Chandler.
Please. Chandler's the love of my life.
Por favor. Chandler é o amor da minha vida.
Oh, leather pants! Have mercy!
Ah, calças de couro! Tenha piedade!
So it's probably gonna be hard for you to leave Boston, huh?
Então provavelmente será difícil para você sair de Boston, não é?
Actually, I'm kind of happy to be leaving. I just broke up with someone.
Na verdade, estou meio feliz por estar indo embora. Acabei de terminar com alguém.
Oh, so sad.
Ah, que triste.
Still, it can't be easy for you to leave Harvard.
Ainda assim, não deve ser fácil para você deixar Harvard.
Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer.
Especialmente depois de trabalhar com um ganhador do Prêmio Nobel como Albert Wintermeyer.
Actually, Albie is the guy I broke up with.
Na verdade, Albie é o cara com quem terminei.
You dated Albert Wintermeyer? Yeah.
Você namorou o Albert Wintermeyer? É.
And you called him "Albie"?
E você o chamou de "Albie"?
I mean, that's like calling Albert Einstein...
Quer dizer, isso é como chamar Albert Einstein de...
Albie.
Albie.
Yeah, well, he is a brilliant man.
Sim, bem, ele é um homem brilhante.
You think? I mean, you dated the guy...
Você acha? Quer dizer, você namorou o cara...
who improved the accuracy of radiocarbon dating by a factor of 10!
que melhorou a precisão da datação por radiocarbono por um fator de 10!
Yes, and while that is everything one looks for in a boyfriend...
Sim, e embora isso seja tudo o que se procura em um namorado...
he had a lot of issues.
ele tinha muitos problemas.
Oh, like what?
Ah, tipo o quê?
I'm sorry. I don't mean to pry. It's just that this must be...
Desculpe. Não quero ser intrometida. É que isso deve ser...
what regular people experience when they watch Access Hollywood.
o que as pessoas comuns sentem quando assistem ao Access Hollywood.
Okay, you want the dirt?
Certo, você quer a sujeira?
Albie was seriously insecure.
Albie estava seriamente inseguro.
He was really intimidated by the guy I dated before him.
Ele ficou realmente intimidado pelo cara com quem eu namorei antes dele.
Who's intimidating to a guy who won the Nobel Prize?
Quem é intimidador para um cara que ganhou o Prêmio Nobel?
A guy who won two.
Um cara que ganhou dois.
Two? What--?
Dois? O quê--?
Don't tell me you dated Benjamin Hobart?
Não me diga que você namorou Benjamin Hobart?
Yeah, for three years.
Sim, por três anos.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Have you ever dated someone who hasn't won the Nobel Prize?
Você já namorou alguém que não ganhou o Prêmio Nobel?
No.
Não.
But there was my first boyfriend, Billy.
Mas teve meu primeiro namorado, Billy.
Oh, yeah? No Nobel Prizes for him?
Ah, é? Nada de Prêmio Nobel para ele?
No, but he did just win a MacArthur "genius grant.”
Não, mas ele acaba de ganhar uma "bolsa de gênio" da MacArthur.
What a loser.
Que perdedor.
Some more wine?
Mais um pouco de vinho?
Hey, Ross. How's it going with Charlie?
Olá, Ross. Como vai o Charlie?
Oh, great. After I finish my wine...
Ah, ótimo. Depois que eu terminar meu vinho...
I'm gonna blow my average-sized brains out.
Vou estourar meus miolos de tamanho médio.
What's the matter?
Qual é o problema?
She only dates geniuses and Nobel Prize winners.
Ela só sai com gênios e ganhadores do Prêmio Nobel.
Oh, my God, at the Chinese restaurant earlier today...
Meu Deus, no restaurante chinês hoje mais cedo...
I put chopsticks in my mouth and pretended to be a woolly mammoth.
Coloquei os hashis na boca e fingi ser um mamute peludo.
I always loved that.
Eu sempre adorei isso.
Of course you would! Your brains are smaller than mine!
Claro que sim! Seu cérebro é menor que o meu!
I can't compete with the guys she goes out with.
Não consigo competir com os caras com quem ela sai.
They're so out of my league.
Eles estão totalmente fora do meu alcance.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Worse? Oh, much, much worse.
Pior? Ah, muito, muito pior.
I did my impression of Joan Rivers as one of the earliest amphibians.
Fiz minha imitação de Joan Rivers como uma das primeiras anfíbias.
"Can we walk?"
"Podemos andar?"
Oh, you like that? No.
Ah, você gosta disso? Não.
What?
O que?
Come on! I think that's funny!
Vamos lá! Acho isso engraçado!
Woolly mammoth.
Mamute-lanoso.
It's good!
É bom!
I bet you're thinking that now would be a great time for an intermission, huh?
Aposto que você está pensando que agora seria um ótimo momento para um intervalo, não é?
Oh, yes. God, yes.
Ah, sim. Deus, sim.
Well, you're not gonna get one!
Bom, você não vai conseguir uma!
Because in life, there are no intermissions, people!
Porque na vida não tem intervalo, gente!
Now, Chapter 7: Divorce is a Four-Letter Word!
Agora, Capítulo 7: Divórcio é uma palavra de quatro letras!
How could he leave me?!
Como ele pôde me abandonar?!
I don't know. You seem lovely.
Não sei. Você parece adorável.
Ross, this is one of my costars, Dirk. Dirk, this is my good friend Ross.
Ross, este é um dos meus colegas de elenco, Dirk. Dirk, este é meu bom amigo Ross.
Nice to meet you. So, what show are you on?
Prazer em conhecê-lo. Então, em que programa você está?
I'm not an actor. I'm a professor of paleontology.
Não sou ator. Sou professor de paleontologia.
That's science. Oh.
Isso é ciência. Ah.
Hey, well, listen, I play a scientist on Days.
Ei, bem, escute, eu interpreto um cientista em Days.
Yeah, my character just won a Nobel Prize.
Sim, meu personagem acabou de ganhar um Prêmio Nobel.
Dirk was wondering about the woman you brought and if you two are together?
Dirk estava pensando sobre a mulher que você trouxe e se vocês dois estão juntos?
Oh. Well, no, but...
Ah. Bem, não, mas...
I mean, she only goes out with really, really smart guys.
Quer dizer, ela só sai com caras muito, muito inteligentes.
Hey, I got a 690 on my SATSs.
Olá, tirei 690 no meu SATS.
I'd lead with that.
Eu começaria com isso.
That's it. Just sign right on the bra.
Pronto. É só assinar no sutiã.
Monica!
Mônica!
Don't worry, Joe. I won't come next year!
Não se preocupe, Joe. Não irei ano que vem!
What the?
O quê?
What do you got there?
O que você tem aí?
Just some boys gave me their phone numbers.
Alguns garotos me deram seus números de telefone.
Oh, really? Let me see. Oh.
Ah, é mesmo? Deixa eu ver. Ah.
Damn, that's a lot of guys.
Nossa, são muitos caras.
Are you a little slutty?
Você é um pouco safada?
I think I am.
Acho que sim.
Let me see if I approve of any of these clowns.
Deixe-me ver se aprovo algum desses palhaços.
This guy wears a rug. Well...
Esse cara usa um tapete. Bem...
This guy's Canadian.
Esse cara é canadense.
Oh, and this guy is in a cult, okay?
Ah, e esse cara faz parte de uma seita, ok?
It'll cost you $5000 to get to level three, and I don't feel any different.
Vai custar US$ 5.000 para você chegar ao nível três, e eu não sinto nenhuma diferença.
Pass. Pa, Oh, pass. Pass.
Passa. Pa, Oh, passa. Passa.
Why? What's wrong with these guys? Well, nothing major.
Por quê? O que há de errado com esses caras? Bem, nada grave.
It's just that, you know, they're not really good enough for you...
É que, você sabe, eles não são bons o suficiente para você...
and you deserve the best.
e você merece o melhor.
Joey, you're so sweet.
Joey, você é tão fofo.
It's true, but it doesn't matter. I already know who you're going home with.
É verdade, mas não importa. Eu já sei com quem você vai para casa.
Who?
Quem?
Me.
Meu.
What?
O que?
Really?
Realmente?
Yeah, because we live together. It's a joke! It's a joke.
Sim, porque moramos juntos. É brincadeira! É brincadeira.
Right! That's funny! I get it!
Certo! Que engraçado! Eu entendi!
Got you! You're funny, Joey.
Peguei você! Você é engraçado, Joey.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
So how did you enjoy the play?
Então, o que você achou da peça?
Oh, my God. Honey, I am so, so, so, so sorry.
Meu Deus. Querida, sinto muito, muito, muito mesmo.
You should be.
Você deveria estar.
You missed the most powerful three hours in the history of the theater.
Você perdeu as três horas mais poderosas da história do teatro.
You really liked it? Oh, yeah. I mean, at first I hated it.
Você gostou mesmo? Ah, é. Quer dizer, no começo eu odiei.
But why wouldn't I? Because as a man, I've been trained not to listen!
Mas por que não? Porque, como homem, fui treinado para não ouvir!
But after Chapter 16: Fat, Single and Ready to Mingle...
Mas depois do Capítulo 16: Gordo, Solteiro e Pronto para se Misturar...
I was uplifted.
Fiquei animado.
Oh, really? Oh, yeah.
Ah, é mesmo? Ah, sim.
I had no idea the amazing journey you go through as a woman.
Eu não fazia ideia da jornada incrível pela qual uma mulher passa.
Tell me... Tell me about your first period.
Conte-me... Conte-me sobre sua primeira menstruação.
No!
Não!
Did somebody sign your bra?
Alguém autografou seu sutiã?
So I got it when I was 13. Very difficult.
Então eu consegui quando tinha 13 anos. Muito difícil.
Hey, Ross? So listen, about you and the dinosaur girl?
E aí, Ross? Escuta, sobre você e a garota dinossauro?
Are you really just gonna let a couple of Nobel Prizes scare you off?
Você realmente vai deixar alguns prêmios Nobel te assustarem?
What is that? Come on, a piece of paper?
O que é isso? Vamos lá, um pedaço de papel?
It's actually a million-dollar prize.
Na verdade, é um prêmio de um milhão de dólares.
Go, Charlie!
Vai, Charlie!
But my point is...
Mas o que quero dizer é...
okay, so she dated them, but she also broke up with them.
Ok, então ela namorou com eles, mas também terminou com eles.
Maybe she's looking to, you know, slum it with some average Joe Ph.D.
Talvez ela esteja querendo, sabe, ficar com algum doutorzinho qualquer.
Yeah, maybe, and I do have my whole career in front of me.
Sim, talvez, e eu tenho toda a minha carreira pela frente.
I mean...
Quero dizer...
I could still win a Nobel Prize.
Eu ainda poderia ganhar um Prêmio Nobel.
Although the last two papers I've written were widely discredited.
Embora os dois últimos artigos que escrevi tenham sido amplamente desacreditados.
You're so much more than just brains. You are sweet and kind and funny.
Você é muito mais do que apenas um cérebro. Você é doce, gentil e engraçado.
And sexy.
E sexy.
Okay, well, give her a chance to see all that.
Certo, bem, dê a ela uma chance de ver tudo isso.
Yeah. Yeah. You're right.
Sim. Sim. Você está certo.
Thanks. I'm gonna go find her. Good for you.
Obrigada. Vou procurá-la. Que bom para você.
Your paper on punctuated equilibrium in the Devonian Era was topnotch.
Seu artigo sobre equilíbrio pontuado na Era Devoniana foi excelente.
Stop going through my stuff!
Pare de mexer nas minhas coisas!
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I just wanted to let you know I've changed my mind.
Só queria que você soubesse que mudei de ideia.
I'm gonna do it. I'm gonna kiss Joey.
Eu vou fazer isso. Vou beijar o Joey.
No! You can't! Friends hooking up is a bad idea.
Não! Não pode! Amigos ficando são uma má ideia.
Please! What about you and Chandler?
Por favor! E você e o Chandler?
That's different. I was drunk and stupid.
Isso é diferente. Eu estava bêbado e idiota.
Well, hello?
Olá, tudo bem?
What about all the guys that you got the phone numbers from?
E todos os caras cujos números de telefone você conseguiu?
Why don't you just kiss one of them. I could...
Por que você não beija um deles? Eu poderia...
but I don't want to. I want to kiss Joey.
mas eu não quero. Eu quero beijar o Joey.
All right. I think it's a big mistake, but it's your decision.
Tudo bem. Acho que é um grande erro, mas a decisão é sua.
I'm gonna do it.
Eu vou fazer isso.
And I can't stop you? No.
E eu não posso te impedir? Não.
Hey, Reich, have you seen Charlie anywhere?
Ei, Reich, você viu Charlie em algum lugar?
I'm smarter than him!
Eu sou mais inteligente que ele!
Hey, thank you so much for these tickets, Chandler.
Ei, muito obrigado pelos ingressos, Chandler.
This was a really important experience for me. I wanted to share it with you.
Essa foi uma experiência muito importante para mim. Queria compartilhar com vocês.
You're so wonderful.
Você é tão maravilhosa.
Why Don't You Like Me?
Por que você não gosta de mim?
Chapter 1: My First Period.
Capítulo 1: Minha primeira menstruação.
I can't believe you guys bought that. Enjoy your slow death.
Não acredito que vocês acreditaram nisso. Aproveitem a morte lenta.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda