
God, you're beautiful.
Deus, você é linda.
Why are we fighting this?
Por que estamos lutando contra isso?
You know you want it to happen as much as I do.
Você sabe que quer que aconteça tanto quanto eu.
I want you. I need you.
Eu te quero. Eu preciso de você.
Let me make love to you.
Deixe-me fazer amor com você.
I don't wanna stand in the way of, uh, true love or anything...
Não quero atrapalhar, uh, o amor verdadeiro ou algo assim...
but I think a cantaloupe might hurt less.
mas acho que um melão machucaria menos.
No, I'm, uh, rehearsing my lines.
Não, estou, uh, ensaiando minhas falas.
They're giving me a romantic story on Days of our Lives.
Eles estão me dando uma história romântica em Days of our Lives.
It's the first time my character's got one. I'm nervous. I want it to be good.
É a primeira vez que meu personagem tem uma. Estou nervoso. Quero que seja bom.
Wow, I haven't seen you this worked-up since you did that dog-food commercial...
Uau, não te vejo tão animado desde o comercial de ração de cachorro...
and you thought you were gonna be with a real talking dog.
e você achou que ia ficar com um cachorro falante de verdade.
Yeah, that was a disappointment.
Sim, foi uma decepção.
Ooh, hey, you wanna, uh, come down to the set and tell me if I'm doing okay?
Ah, ei, você quer, uh, vir ao set e me dizer se estou bem?
Are you serious? Yeah.
Você está falando sério? Sim.
You just have to promise not to get thrown out again.
Você só tem que prometer não ser expulso de novo.
That was an honest mistake. Right.
Foi um erro honesto. Certo.
"Oh, my God. Is this the men's room? I feel so foolish.
"Ah, meu Deus. Este é o banheiro masculino? Sinto-me tão tolo.
Have you always known you wanted to be an actor?"
Você sempre soube que queria ser ator?"
Yeah, that was an awesome day.
Sim, foi um dia incrível.
Hey! Hey.
Ei! Ei.
You guys wanna come eat dinner at the restaurant in the next few weeks?
Vocês querem vir jantar no restaurante nas próximas semanas?
Sure! I'd love to.
Claro! Adoraria.
Well, you can't.
Bem, você não pode.
We're booked solid for the next month. Well, I can't give you a massage...
Estamos lotados para o próximo mês. Bem, não posso te dar uma massagem...
because my license has been revoked again.
porque minha licença foi revogada de novo.
Phoebe, what happened? Well, it was an accident, you know.
Phoebe, o que aconteceu? Bem, foi um acidente, sabe.
It's a lot of oil and sometimes the hand just slips.
É muito óleo e às vezes a mão escorrega.
Have I got a surprise for you. Pack your bags.
Tenho uma surpresa para você. Faça suas malas.
Oh, no. You guys aren't supposed to get divorced for seven years.
Ah, não. Vocês não deveriam se divorciar por sete anos.
What? No, I'm taking Monica to a romantic inn in Vermont.
O quê? Não, estou levando Monica para uma pousada romântica em Vermont.
Oh, good. Okay, good for you. Trying to recapture the magic.
Ah, que bom. Ok, bom para você. Tentando recapturar a magia.
So can you get out of work? Honey, I can't.
Então você pode sair do trabalho? Querido, não posso.
Things are crazy at the restaurant. You're really that busy?
As coisas estão loucas no restaurante. Você está realmente tão ocupada?
Yeah. I'm sorry, I really am.
Sim. Desculpe, eu realmente estou.
That's okay. I'll just, uh, try and reschedule.
Tudo bem. Eu vou, uh, tentar remarcar.
Hi, this is Chandler Bing. I made a reservation there...
Olá, aqui é Chandler Bing. Fiz uma reserva lá...
and I need to change it.
e preciso mudar.
What do you mean it's nonrefundable? Well, can I just come some other time?
O que você quer dizer com não reembolsável? Bem, posso vir em outra hora?
Can't you make an exception?
Você não pode abrir uma exceção?
Tell them I'm a chef at a big New York restaurant.
Diga a eles que sou chef em um grande restaurante de Nova York.
Tell them that in two weeks, I will once again be a masseuse in good standing.
Diga a eles que em duas semanas, serei novamente uma massagista bem-conceituada.
Look, this is ridiculous. I'm not paying for that room, okay?
Olha, isso é ridículo. Eu não vou pagar por aquele quarto, ok?
Well, thank you very much.
Bem, muito obrigado.
Yeah, I'm going to Vermont.
Sim, estou indo para Vermont.
Don't worry, use your travel insurance. I don't have travel insurance.
Não se preocupe, use seu seguro de viagem. Não tenho seguro de viagem.
Well, this is what happens when people live on the edge.
Bem, é isso que acontece quando as pessoas vivem no limite.
Why don't you take Ross?
Por que você não leva o Ross?
Heh. Don't you think that'll be a little weird? I mean, two guys in a romantic inn?
Heh. Você não acha que seria um pouco estranho? Digo, dois caras numa pousada romântica?
No, not if the room has two beds. I guess.
Não, não se o quarto tiver duas camas. Acho.
It still seems a little... "Moonlight boat ride"?
Ainda parece um pouco... "Passeio de barco à luz da lua"?
Joey, is this the bed where Olivia lost her virginity?
Joey, esta é a cama onde Olivia perdeu a virgindade?
I don't know, but one of the extras sure did.
Não sei, mas um dos figurantes com certeza sim.
Listen, Reich. Thanks again for coming down to watch my scenes.
Escuta, Reich. Obrigado novamente por vir assistir às minhas cenas.
Please, honey. Just the fact that you want me here to support you, I'm...
Por favor, querida. Só o fato de você me querer aqui para te apoiar, eu estou...
Oh, my God. Is that Christian Saunders? He is so gorgeous!
Ah, meu Deus. É o Christian Saunders? Ele é tão lindo!
And also, so gay.
E também, tão gay.
Well, in my head, he's done some pretty not-gay stuff.
Bem, na minha cabeça, ele fez umas coisas bem não-gays.
Well, at the Christmas party, him and Santa did some definitely-gay stuff.
Bem, na festa de Natal, ele e o Papai Noel fizeram umas coisas definitivamente gays.
Joey? Joey, we're ready for you.
Joey? Joey, estamos prontos para você.
Oh. Ahem. Okay. All right, wish me luck.
Ah. Hum. Ok. Certo, me deseje sorte.
Okay. Not that you need it, but good... God! Is that Chase Lassiter?
Ok. Não que precise, mas boa... Meu Deus! É o Chase Lassiter?
He's straight, right? Reich, if you weren't here wondering...
Ele é hétero, certo? Reich, se você não estivesse aqui se perguntando...
if these guys were gay, I don't know if I could do this.
se esses caras eram gays, não sei se conseguiria fazer isso.
I'm sorry, you're right. I'm sorry. Good luck. On a bell, please.
Me desculpe, você está certa. Me desculpe. Boa sorte. No sino, por favor.
Quietly.
Silêncio.
And action!
E ação!
Drake, what are you doing here?
Drake, o que você está fazendo aqui?
Stopping you from marrying the wrong man...
Impedindo você de casar com o homem errado...
and making the biggest mistake of your life.
e de cometer o maior erro da sua vida.
Get out. You don't love him.
Saia. Você não o ama.
What do you know about love?
O que você sabe sobre o amor?
I know what I felt that night when we kissed under the bridge.
Eu sei o que senti naquela noite quando nos beijamos sob a ponte.
That kiss never happened. Well, what about this one?
Aquele beijo nunca aconteceu. Bem, e este?
Now, I told you to get out.
Agora, eu mandei você sair.
Fine, I'll go.
Tudo bem, eu vou.
But let me ask you one question.
Mas deixe-me fazer uma pergunta.
You look real familiar. Have we--? Shh! He's asking her a question.
Você me parece familiar. Nós...? Shh! Ele está fazendo uma pergunta a ela.
Can you live the rest of your life never knowing what we could have been?
Você pode viver o resto da sua vida sem saber o que poderíamos ter sido?
I don't have a choice. Yes, you do.
Eu não tenho escolha. Sim, você tem.
Yes, you do. I'm the one who doesn't have a choice because I...
Sim, você tem. Eu sou quem não tem escolha porque eu...
Because I can't stop loving you.
Porque eu não consigo parar de te amar.
Don't say that. Tell me to stop.
Não diga isso. Diga-me para parar.
Just...
Apenas...
tell me to stop.
diga-me para parar.
Cut! No!
Corta! Não!
Or, cut. You know, that's your call.
Ou, corta. Sabe, a decisão é sua.
Everything was delicious. Thank you.
Estava tudo delicioso. Obrigado.
It was. The duck in particular was superb.
Estava. O pato em particular estava soberbo.
Thank you.
Obrigado.
You haven't said anything.
Você não disse nada.
Actually, I do have one small complaint.
Na verdade, tenho uma pequena reclamação.
Oh, well, please, I welcome criticism.
Ah, bem, por favor, eu aceito críticas.
The musician right outside the restaurant is kind of a mood killer.
O músico bem na frente do restaurante é meio que um estraga-prazeres.
What musician?
Que músico?
And there's a country called Argentina
E há um país chamado Argentina
It's a place I've never seen
É um lugar que nunca vi
But I'm told for 50 pesos You can buy a human spleen
Mas me disseram que por 50 pesos você pode comprar um baço humano
Human spleen
Baço humano
Ole!
Olá!
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
You said you had customers lined up in the street, so I'm here to entertain.
Você disse que tinha clientes na rua, então estou aqui para entreter.
Great. Yeah, it really has been great too.
Ótimo. Sim, tem sido ótimo também.
They must have seen me play before...
Eles devem ter me visto tocar antes...
because they requested a bunch of my songs.
porque pediram várias das minhas músicas.
Yeah, "You Suck"...
Sim, "Você É Uma Merda"...
and, um, "Shut Up and Go Home."
e, hum, "Cala A Boca e Vai Pra Casa."
Listen, Phoebe. Yeah.
Escuta, Phoebe. Sim.
You know how much I love listening to your music...
Você sabe o quanto eu amo ouvir sua música...
but... But what?
mas... Mas o quê?
Um, this is kind of a classy place.
Hum, este é um lugar meio elegante.
Okay, say no more.
Ok, não diga mais nada.
It wasn't just that she was fat The woman smelled like garbage
Não era só que ela era gorda A mulher cheirava a lixo
Everyone!
Todos!
It wasn't just that she was fat The woman smelled like garbage
Não era só que ela era gorda A mulher cheirava a lixo
Classy, huh?
Elegante, hein?
Hi, Chandler Bing. I have a reservation.
Olá, Chandler Bing. Tenho uma reserva.
Welcome to the Chestnut Inn. Where are you joining us from?
Bem-vindo ao Chestnut Inn. De onde você está vindo?
New York. The Big Apple.
Nova York. A Big Apple.
He's wound up. We had to stop at every maple-candy stand on the way here.
Ele está agitado. Tivemos que parar em cada barraquinha de doce de bordo no caminho para cá.
I ate all my gifts for everybody.
Comi todos os meus presentes para todo mundo.
I'm sorry, there's no record of your reservation in the computer.
Sinto muito, não há registro da sua reserva no computador.
That's impossible. Check again, please. Check again, please.
Isso é impossível. Verifique novamente, por favor. Verifique novamente, por favor.
I'm sorry, it's not here. It's not there.
Sinto muito, não está aqui. Não está lá.
Let me get this straight. I called to try to cancel my reservation...
Deixe-me ver se entendi. Liguei para tentar cancelar minha reserva...
was told it's not refundable. We drove six hours all the way up here...
me disseram que não era reembolsável. Dirigimos seis horas até aqui...
and now we don't have a reservation? I don't know what to say.
e agora não temos uma reserva? Não sei o que dizer.
She doesn't know what to say.
Ela não sabe o que dizer.
Just give us the cheapest room you have.
Apenas nos dê o quarto mais barato que tiver.
The only thing we have available is our deluxe suite. The rate is $600.
A única coisa que temos disponível é a nossa suíte de luxo. A tarifa é de 600 dólares.
That's insane. It's totally insane.
Isso é insano. É totalmente insano.
Let's drive home. We'll hit all the maple-candy stores on the way back...
Vamos para casa. Vamos passar por todas as lojas de doce de bordo na volta...
and if they're closed, then maybe we'll tap a tree and make some ourselves.
e se estiverem fechadas, talvez a gente fure uma árvore e faça alguns nós mesmos.
Does that room have a closet I can lock him in?
Esse quarto tem um armário onde posso trancá-lo?
We'll take it. Great.
Vamos ficar com ele. Ótimo.
They are totally ripping us off! Dude, don't worry about it.
Eles estão nos explorando totalmente! Cara, não se preocupe com isso.
I know how to make your money back. This is a nice hotel. Plenty of amenities.
Sei como recuperar seu dinheiro. Este é um bom hotel. Muitas comodidades.
We just load up on those. Like those apples. Instead of taking one...
É só a gente se abastecer delas. Tipo aquelas maçãs. Em vez de pegar uma...
um, I take six.
hum, eu pego seis.
Great. At $100 an apple, we're there.
Ótimo. A 100 dólares a maçã, chegamos lá.
Come on, you get the idea. You know, we'll make our money back in no time.
Vamos lá, você entendeu. Sabe, vamos recuperar nosso dinheiro rapidinho.
Dude, you're shaking. It's the sugar. Could you hold the apple?
Cara, você está tremendo. É o açúcar. Você pode segurar a maçã?
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Joey, I got to tell you, I have been thinking all day about that scene you did.
Joey, tenho que te dizer, passei o dia todo pensando naquela cena que você fez.
You were amazing. Oh.
Você foi incrível. Oh.
You know, the writing was good. And the director's good.
Sabe, o roteiro era bom. E o diretor é bom.
And my costar's good.
E minha colega de elenco é boa.
But they're not as good as me!
Mas eles não são tão bons quanto eu!
You have to tell me what happens tomorrow.
Você tem que me contar o que acontece amanhã.
I'm going over the script now. Wanna read lines with me?
Estou repassando o roteiro agora. Quer ler as falas comigo?
Me? Oh, I'm not an actress.
Eu? Ah, não sou atriz.
I can ask Monica. Screw her! That part is mine!
Posso perguntar à Monica. Que se dane! Essa parte é minha!
Right.
Certo.
Okay, so, uh, just from the top of the page right here.
Ok, então, uh, do topo da página, aqui.
Okay.
Ok.
Hello, Drake. I'm surprised to see you here.
Olá, Drake. Estou surpresa em vê-lo aqui.
I can't believe you married him. Well, what choice did I have?
Não acredito que você casou com ele. Bem, que escolha eu tinha?
He was keeping my sister in a dungeon.
Ele estava mantendo minha irmã em um calabouço.
So, what about us? Everything we feel for each other?
E nós? Tudo o que sentimos um pelo outro?
It's over. You have to accept that.
Acabou. Você tem que aceitar isso.
How can I, knowing I'll never hold you in my arms again...
Como posso, sabendo que nunca mais a terei em meus braços...
or touch your skin or feel your lips...
ou tocarei sua pele ou sentirei seus lábios...
knowing I'll never make love to you?
sabendo que nunca farei amor com você?
How can I accept that I can never kiss you again...
Como posso aceitar que nunca mais poderei te beijar...
when it's all I can do not to kiss you right now?
quando é tudo o que consigo fazer para não te beijar agora?
Kiss me.
Beije-me.
What?
O quê?
Kiss me.
Beije-me.
Uh, Reich, it doesn't say that. No, I'm saying it.
Uh, Reich, não diz isso. Não, estou dizendo isso.
But... Just don't talk.
Mas... Apenas não fale.
Well, that's new.
Bem, isso é novo.
Hi, this is Ross Geller in suite 206.
Olá, aqui é Ross Geller, suíte 206.
Um, I've forgotten a couple of things.
Hum, esqueci algumas coisas.
Could you have some complimentary toiletries sent up to my room?
Vocês poderiam enviar alguns produtos de higiene pessoal de cortesia para o meu quarto?
Thank you. Okay, a toothbrush, toothpaste...
Obrigado. Ok, uma escova de dentes, pasta de dente...
razor, mouthwash, deodorant, floss, Band-Aids, shaving cream, after shave.
aparelho de barbear, enxaguante bucal, desodorante, fio dental, curativos, creme de barbear, pós-barba.
And I feel like I'm forgetting something.
E sinto que estou esquecendo algo.
Um, is there anything else you have that I haven't asked for already?
Hum, há mais alguma coisa que vocês tenham que eu não tenha pedido ainda?
Yeah, go ahead, send up some tampons.
Sim, vá em frente, envie alguns absorventes internos.
What'd you get? USA Today.
O que você conseguiu? USA Today.
Nice. Put it with the others.
Legal. Coloque com os outros.
And I also got two more apples.
E também peguei mais duas maçãs.
We're four short of a bushel!
Faltam quatro para um alqueire!
God, I feel so alive. I love being in the country!
Meu Deus, me sinto tão vivo. Eu amo estar no campo!
Also, got these great salt and pepper shakers...
Além disso, peguei estes ótimos saleiros e pimenteiros...
from the restaurant. That's not cool.
do restaurante. Isso não é legal.
Dude, none of this is cool.
Cara, nada disso é legal.
Look, Chandler, you have to find the line between stealing...
Olha, Chandler, você tem que encontrar a linha entre roubar...
and taking what the hotel owes you.
e pegar o que o hotel te deve.
For example: a hair dryer, no, no, no.
Por exemplo: um secador de cabelo, não, não, não.
But shampoos and conditioners, yes, yes, yes.
Mas xampus e condicionadores, sim, sim, sim.
Now, the salt shaker is off limits. Ah.
Agora, o saleiro está fora dos limites. Ah.
But the salt...
Mas o sal...
I wish I'd thought this through.
Queria ter pensado melhor nisso.
I think I get what you mean, though. Like, the lamp is the hotel's...
Acho que entendi o que você quer dizer, no entanto. Tipo, a luminária é do hotel...
but the bulbs... Oh, you already got that.
mas as lâmpadas... Ah, você já pegou isso.
Not my first time in a hotel, my friend.
Não é minha primeira vez em um hotel, meu amigo.
Okay, uh, how about this? No, no, no.
Ok, uh, que tal isso? Não, não, não.
You can't take the remote control. Yes, but the batteries.
Você não pode pegar o controle remoto. Sim, mas as pilhas.
Thank you. Thank you very much.
Obrigado. Muito obrigado.
Ooh! Let's celebrate with some maple candy. No!
Ooh! Vamos celebrar com um doce de bordo. Não!
At least tell me where you hid it.
Pelo menos diga onde você o escondeu.
Can I ask you a question? Yeah.
Posso te fazer uma pergunta? Sim.
Have you ever had any...
Você já teve algum...
weird, romantic dreams?
sonho romântico estranho?
Hmm, let me think.
Hum, deixe-me pensar.
Oh. When I was younger, I used to dream that I got married to Mayor McCheese.
Ah. Quando eu era mais nova, sonhava que me casava com o Prefeito McCheese.
And on our wedding night, I ate his head.
E na nossa noite de núpcias, eu comi a cabeça dele.
Okay.
Ok.
Well, this is like that...
Bem, é tipo isso...
in No way.
De jeito nenhum.
I had a dream last night that I wanted to kiss Joey.
Eu tive um sonho ontem à noite em que queria beijar o Joey.
Wow! You mean like "kiss him" kiss him?
Uau! Você quer dizer tipo "beijar" beijar?
Oh, yeah. I mean, it was pretty intense.
Ah, sim. Digo, foi bem intenso.
What brought that on? I don't know.
O que causou isso? Não sei.
Maybe it had to do with the fact I saw him do a love scene.
Talvez tenha a ver com o fato de que o vi fazer uma cena de amor.
A love scene? With who? Olivia.
Uma cena de amor? Com quem? Olivia.
Olivia? I thought she was marrying Connor?
Olivia? Achei que ela ia casar com o Connor?
Oh, right. Real life more important.
Ah, certo. Vida real mais importante.
You think my dream means anything? I don't know.
Você acha que meu sonho significa alguma coisa? Não sei.
I mean, you saw him do a love scene. Maybe you don't have a thing for Joey.
Digo, você o viu fazer uma cena de amor. Talvez você não tenha nada com o Joey.
Maybe you have a thing for Drake.
Talvez você tenha algo com o Drake.
Huh...
Huh...
Well, it was Joey reading Drake's lines in the dream.
Bem, foi o Joey lendo as falas do Drake no sonho.
Of course it was. Trust me, when it comes to psychology...
Claro que foi. Confie em mim, quando se trata de psicologia...
I know what I'm talking about.
sei do que estou falando.
I took two psych classes in college. You took the same class twice.
Fiz duas aulas de psicologia na faculdade. Você fez a mesma aula duas vezes.
It was hard! I know.
Foi difícil! Eu sei.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Here, Monica, look what I got to wear when I play at your restaurant.
Aqui, Monica, olha o que eu peguei para usar quando for tocar no seu restaurante.
Ah. Ah. Wait.
Ah. Ah. Espera.
Right? I think this might even class up "The Ballad of the Uncircumcised Man."
Certo? Acho que isso pode até dar um toque de classe à "Balada do Homem Não Circuncidado."
Um, Phoebe...
Hum, Phoebe...
maybe I wasn't clear before.
talvez eu não tenha sido clara antes.
I really love listening to your music here.
Eu realmente adoro ouvir sua música aqui.
But my restaurant, it's sort of an upscale place.
Mas meu restaurante, é um lugar meio sofisticado.
Right, yeah, okay. I'll ask the butler to fetch my diamonds out of the vault.
Certo, sim, ok. Vou pedir ao mordomo para buscar meus diamantes no cofre.
Phoebe, it's not what you wear.
Phoebe, não é o que você veste.
It's sort of your songs.
São as suas músicas.
I just don't think you should play at the restaurant anymore.
Eu só não acho que você deveria tocar mais no restaurante.
Oh. Okay. Fine, I'll just...
Oh. Ok. Tudo bem, vou apenas...
I'll take the hat back.
Vou devolver o chapéu.
There.
Pronto.
Hey, so you guys, the funniest thing happened at work the...
Ei, então, pessoal, a coisa mais engraçada aconteceu no trabalho...
My songs aren't good enough for your restaurant?
Minhas músicas não são boas o suficiente para o seu restaurante?
Okay, we're still on that.
Ok, ainda estamos nisso.
I didn't say they weren't good enough. Then what's wrong with them?
Não disse que não eram boas o suficiente. Então o que há de errado com elas?
What, they don't go with your tiny portions of pretentious food?
O quê, elas não combinam com suas porções minúsculas de comida pretensiosa?
Tiny portions? Yeah, well, um, "Excuse me.
Porções minúsculas? Sim, bem, hum, "Com licença.
I ordered the smoked salmon appetizer, but I can't see it. I can't see it."
Eu pedi o salmão defumado de entrada, mas não consigo vê-lo. Não consigo vê-lo."
Phoebe, it's not about quantity. Well, it's not about quality.
Phoebe, não é sobre quantidade. Bem, não é sobre qualidade.
Oh, really? You wanna talk about quality?
Ah, é mesmo? Quer falar sobre qualidade?
Have you ever heard of a "key"? It's what some people sing in.
Você já ouviu falar de "tom"? É o que algumas pessoas usam para cantar.
Well, at least all my songs don't taste like garlic.
Bem, pelo menos todas as minhas músicas não têm gosto de alho.
Yeah, there are other ingredients, Monica.
Sim, há outros ingredientes, Monica.
So that's what we're doing.
Então é isso que estamos fazendo.
When I'm in a coffeehouse bopping along to one of your songs...
Quando estou numa cafeteria balançando ao som de uma das suas músicas...
I'm wearing earplugs. Earplugs or cloves of garlic?
estou usando protetores de ouvido. Protetores de ouvido ou dentes de alho?
You know what? I take back what I said before.
Sabe de uma coisa? Retiro o que disse antes.
Keep playing at the restaurant, because with your music driving people inside...
Continue tocando no restaurante, porque com sua música atraindo as pessoas para dentro...
my bar sales have gone up like crazy.
minhas vendas de bar aumentaram loucamente.
What are people having, the garlic martini?
O que as pessoas estão bebendo, o martini de alho?
Here's your bill. We hope you enjoyed your stay.
Aqui está sua conta. Esperamos que tenha gostado da sua estadia.
Oh, we did. And you still have all your lamps.
Ah, nós gostamos. E vocês ainda têm todas as suas luminárias.
I didn't factor in the room tax. Dude, don't worry about it.
Eu não incluí o imposto sobre o quarto. Cara, não se preocupe com isso.
I found an unattended maid's cart. We're way ahead of the game.
Encontrei um carrinho de camareira sem supervisão. Estamos bem à frente no jogo.
Oh, my God. What?
Oh, meu Deus. O quê?
There's something new in the bowl.
Tem algo novo na tigela.
Look, we have enough. Just walk away. No, but I want the pine cones.
Olha, já temos o suficiente. Apenas vá embora. Não, mas eu quero as pinhas.
There's a forest right outside. It's not the same.
Tem uma floresta lá fora. Não é a mesma coisa.
Okay, go quick.
Ok, vá rápido.
Thank you for a delightful stay.
Obrigado por uma estadia deliciosa.
My maple candy!
Meu doce de bordo!
The food here at Javu Will kill you
A comida aqui no Javu Vai te matar
The food here at Javu Will kill you
A comida aqui no Javu Vai te matar
It's just you. I thought someone was swinging a bag of cats against the wall.
É só você. Pensei que alguém estivesse balançando um saco de gatos contra a parede.
You'd better get back in that kitchen. The garlic's not gonna overuse itself.
É melhor você voltar para aquela cozinha. O alho não vai se usar sozinho.
Okay, you have to stop playing now. Why?
Ok, você tem que parar de tocar agora. Por quê?
The only person my playing is bothering is you.
A única pessoa que minha música está incomodando é você.
Oh, yeah? Let's settle this. Come on. Get your garlic peelers off me.
Ah, é? Vamos resolver isso. Vamos. Tire seus descascadores de alho de mim.
Excuse me? Excuse me?
Com licença? Com licença?
Hi, I'm Monica Geller. I'm the head chef here.
Olá, sou Monica Geller. Sou a chef principal aqui.
Okay, I was actually expecting a little applause there, but whatever.
Ok, eu estava esperando um aplauso, mas tanto faz.
Quick question. By a show of hands...
Pergunta rápida. Por favor, levantem as mãos...
how many of you were bothered by this woman's singing outside?
quantos de vocês se incomodaram com o canto desta mulher lá fora?
Okay, okay. How many of you enjoyed the music outside?
Ok, ok. Quantos de vocês gostaram da música lá fora?
Hal!
Hal!
Let me ask you this question. How many thought the music was fine...
Deixe-me fazer esta pergunta. Quantos acharam que a música estava boa...
but not in keeping with the tone of the restaurant?
mas não condizia com o tom do restaurante?
Who identified this restaurant's tone as "pretentious-comma-garlicky"?
Quem identificou o tom deste restaurante como "pretensioso-vírgula-alhoso"?
Okay, who thinks the food is delicious and a little pretension never hurt anyone?
Ok, quem acha que a comida é deliciosa e um pouco de pretensão nunca fez mal a ninguém?
Okay, well, all right, who thinks the food is fine, the music was fine...
Ok, bem, tudo bem, quem acha que a comida estava boa, a música estava boa...
but your evening was ruined by this incessant poll-taking?
mas sua noite foi arruinada por esta pesquisa incessante?
Excuse us.
Com licença.
All right, here's a question.
Tudo bem, aqui vai uma pergunta.
Uh, who was so worried about her restaurant being fancy...
Uh, quem estava tão preocupada com o fato de seu restaurante ser chique...
that she made a big deal about her friend playing her music...
que fez um grande alarde sobre sua amiga tocando sua música...
and feels really bad about it now?
e se sente muito mal por isso agora?
Well, who was so stupid and stubborn...
Bem, quem foi tão estúpida e teimosa...
that she lashed out against her friend's cooking...
que atacou a culinária da amiga...
which she actually thinks is pretty great?
que ela realmente acha muito bom?
I'm sorry. I'm sorry too.
Desculpe. Eu também sinto muito.
Hey, you wanna stick around and I'll whip you up some dinner?
Ei, quer ficar por aqui e eu te faço um jantar?
Yeah, as long as it's free. The food here is ridiculously overpr...
Sim, contanto que seja de graça. A comida aqui é ridiculamente cara...
Who hopes the hand-raising thing is still cute enough that you won't hate me?
Quem espera que o lance de levantar a mão ainda seja fofo o suficiente para que você não me odeie?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Joey, do you have peanut butter on the back of your head?
Joey, você tem pasta de amendoim na nuca?
Oh, man. I thought I got it all.
Ah, cara. Pensei que tinha tirado tudo.
How... ?
Como...?
How?
Como?
I was making a peanut butter smoothie, right?
Eu estava fazendo um smoothie de pasta de amendoim, certo?
I couldn't find this little plastic thingy that goes in the top of the blender.
Eu não conseguia encontrar aquela pecinha de plástico que vai na parte de cima do liquidificador.
And I thought, "Well, you know, how important can that be?" Right?
E eu pensei: "Bem, sabe, quão importante isso pode ser?" Certo?
Turns out, very.
Acontece que, muito.
Wow, definitely just Drake.
Uau, definitivamente só o Drake.
What? How's it going with Drake?
O quê? Como está indo com o Drake?
I don't think it's going very well. What?
Não acho que esteja indo muito bem. O quê?
That scene I saw was so good.
Aquela cena que vi foi tão boa.
Well, I'm feeling really insecure about the one we're shooting tomorrow.
Bem, estou me sentindo muito inseguro sobre a que vamos gravar amanhã.
Is this that thing you do when you say you're bad so I'll give you a compliment?
Isso é aquela coisa que você faz quando diz que está ruim para que eu te elogie?
A little.
Um pouco.
No, I really am worried. I have to make it convincing that I'm in love with Olivia.
Não, eu realmente estou preocupado. Tenho que parecer convincente de que estou apaixonado pela Olivia.
So? So I've never played that.
E daí? Então eu nunca interpretei isso.
Oh, honey, it can't be that hard. I mean, you've been in love before.
Ah, querida, não pode ser tão difícil. Digo, você já se apaixonou antes.
Uh, well, just once...
Ah, bem, só uma vez...
with you.
com você.
Okay. Well, this could be a little awkward.
Ok. Bem, isso pode ser um pouco estranho.
I'm just gonna blow past it.
Vou ignorar isso.
Well, look, can't you just use that method-actor thing...
Bem, olha, você não pode usar aquela coisa de ator de método...
where you use your real-life memories to help you in your performance?
onde você usa suas memórias da vida real para te ajudar na sua atuação?
What the hell are you talking about?
Do que diabos você está falando?
All right, look, just, um, try to remember how you felt when you were in love...
Tudo bem, olha, apenas, hum, tente se lembrar de como você se sentiu quando estava apaixonado...
and think about that when you're playing the scene.
e pense nisso quando estiver interpretando a cena.
Oh.
Oh.
Okay. Yeah, I think I can do that.
Ok. Sim, acho que consigo fazer isso.
Yeah. Okay, there's this party scene coming up.
Sim. Ok, tem uma cena de festa chegando.
Uh-huh. And Olivia and her husband are there...
Uhum. E Olivia e o marido dela estão lá...
and all Drake wants to do is grab her and kiss her, but he can't.
e tudo que Drake quer fazer é agarrá-la e beijá-la, mas ele não pode.
That makes me think about those times I wanted to grab you and kiss you...
Isso me faz pensar naquelas vezes em que eu queria te agarrar e te beijar...
but you didn't know, so I would just pretend everything was cool...
mas você não sabia, então eu apenas fingia que estava tudo bem...
but really it was killing me.
mas na verdade estava me matando.
Joey, you never talked about that before.
Joey, você nunca falou sobre isso antes.
Well...
Bem...
Hey, you know what else I could use?
Ei, sabe o que mais eu poderia usar?
There's this scene where Drake sneaks into Olivia's bedroom...
Tem essa cena onde Drake se esgueira para o quarto da Olivia...
and she doesn't know he's there, which never happened with us.
e ela não sabe que ele está lá, o que nunca aconteceu conosco.
I mean, he knows he shouldn't be there, but he just wants to look at her.
Digo, ele sabe que não deveria estar lá, mas ele só quer olhar para ela.
You know?
Sabe?
And I remember all those mornings before you even put on your makeup...
E eu me lembro de todas aquelas manhãs antes mesmo de você se maquiar...
when I would think to myself, "My God, she is beautiful."
quando eu pensava comigo mesmo: "Meu Deus, ela é linda."
And it hurt so much because I knew I could never tell you.
E doía tanto porque eu sabia que nunca poderia te dizer.
But it was worth it just to be there looking at you.
Mas valia a pena só para estar lá olhando para você.
Thanks, dude. This is great!
Valeu, cara. Isso é ótimo!
I got you something from Vermont.
Trouxe algo de Vermont para você.
Besides tampons and salt?
Além de absorventes internos e sal?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Maple candy. That's so sweet of you.
Doce de bordo. Que gentileza sua.
That's weird, it's empty.
Que estranho, está vazio.
Hi, you guys. What's going on? You guys wanna hang out, or... ?
Oi, pessoal. O que está acontecendo? Vocês querem sair, ou...?
Do you guys hear a buzzing?
Vocês estão ouvindo um zumbido?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda