

Joey, just slow down, they're not gonna be sold out of papers
Joey, vá com calma, eles não vão ficar sem jornais
at one o'clock in the morning.
à uma hora da manhã.
I'm excited, I've never gotten reviewed before.
Estou animado, nunca recebi uma avaliação antes.
You were so amazing as the king. I'm really impressed, I was.
Você foi incrível como rei. Fiquei realmente impressionado.
Although you know what?
Embora você saiba o quê?
You might wanna consider wearing underwear next time.
Talvez você queira considerar usar roupa íntima na próxima vez.
Yeah, 'cause when you sat down on your throne,
Sim, porque quando você se sentou em seu trono,
you could kind of see your... royal subjects.
você poderia ver seus... súditos reais.
Here it is, here it is!
Aqui está, aqui está!
"The only thing worse than the mindless adolescent direction"
"A única coisa pior do que a direção adolescente irracional"
"is Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king."
"é a representação perturbadoramente inábil do rei feita por Joseph Tribbiani."
Okay, look, that is one guy's opinion.
Certo, olha, essa é a opinião de um cara.
Alright? Pheebs, read yours. Okay.
Tudo bem? Pheebs, leia o seu. Certo.
"The only thing worse than the mindless adolescent direction... "
"A única coisa pior do que a direção adolescente irracional..."
Does anybody have one from a different paper?
Alguém tem um de outro jornal?
Ross, read yours.
Ross, leia o seu.
I don't want to.
Eu não quero.
Joey, honey, they don't know what they're talking about.
Joey, querido, eles não sabem do que estão falando.
Yes. Maybe they do.
Sim. Talvez sim.
I've been doing this 10 years and I haven't gotten anywhere.
Faço isso há 10 anos e não cheguei a lugar nenhum.
There's got to be a reason. Oh, come on, man,
Tem que haver uma razão. Ah, qual é, cara,
You're just paying your dues. No, no, no it's-it's too hard.
Você está apenas pagando suas dívidas. Não, não, não, é muito difícil.
It's not worth it. I quit. Come on, that's crazy.
Não vale a pena. Eu desisto. Vamos lá, isso é loucura.
Wait, wait, wait, wait one minute. Wait a minute.
Espere, espere, espere, espere um minuto. Espere um minuto.
I believe this will change your mind.
Acredito que isso mudará sua opinião.
"In a mediocre play,"
"Em uma peça medíocre,"
"Joseph Tribbiani was able to achieve brilliant new levels of... "
"Joseph Tribbiani conseguiu atingir novos e brilhantes níveis de..."
Continued on page 153.
Continua na página 153.
"Sucking."
"Sucção."
When I was little I wanted to be a veterinarian,
Quando eu era pequeno eu queria ser veterinário,
but then I found out you have to put your hands into cows and stuff.
mas então descobri que é preciso colocar a mão na vaca e outras coisas.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Are-are you okay?
Você está bem?
Yeah, yeah, just a tough day at work, you know.
Sim, sim, apenas um dia difícil no trabalho, sabe.
A stegosaurus fell over and trapped a kid.
Um estegossauro caiu e prendeu uma criança.
Well, look, I know this jacket. This is the... Fun Bobby's jacket.
Olha, eu conheço essa jaqueta. Essa é a... Jaqueta do Bobby Fun.
Where is he? What? He's here, isn't he?
Onde ele está? O quê? Ele está aqui, não está?
Maybe. Don't toy with me.
Talvez. Não brinque comigo.
Geller! Hey, Fun Bobby!
Geller! E aí, Bobby Fun!
Hey! Whoa, you been working out, huh?
Ei! Uau, você anda malhando, hein?
Not at all.
De jeito nenhum.
I love this guy.
Eu amo esse cara.
Hey, I was so psyched to hear you're back with my sister.
Ei, fiquei tão feliz em saber que você voltou com minha irmã.
You and me both. Hey, so what did I miss? Come on.
Você e eu também. Ei, o que eu perdi? Vamos lá.
Oh, we were trying to make Joey feel better.
Ah, estávamos tentando fazer com que Joey se sentisse melhor.
Hey, do you need me to pick you up?
Ei, você precisa que eu vá te buscar?
Uh, no, I'm alright, man, really. No, I'm picking you up.
Não, não, estou bem, cara, sério. Não, vou te buscar.
Hey, no, seriously, I don't need you to...
Ei, não, sério, não preciso que você...
Alright! It still works.
Tudo bem! Ainda funciona.
Okay, now, before I go, does anybody else need to be picked up?
Certo, agora, antes de eu ir, mais alguém precisa ser buscado?
I'm still gonna go.
Eu ainda vou.
Okay, I'll see you later, babe.
Ok, te vejo mais tarde, querida.
Uh, public display of affection coming up.
Hum, demonstração pública de afeto chegando.
You can avert your eyes.
Você pode desviar o olhar.
See ya. Bye.
Até mais. Tchau.
Aah, Fun Bobby is so great. Oh, isn't he?
Ah, o Fun Bobby é demais. Não é mesmo?
Oh, you know, I really think this time it may work with him.
Ah, sabe, eu realmente acho que dessa vez pode dar certo com ele.
I mean he just makes me feel so good.
Quero dizer, ele me faz sentir tão bem.
And I've been feeling so lousy, you know,
E eu tenho me sentido tão mal, sabe,
last couple of months no job, no boyfriend.
últimos meses sem emprego, sem namorado.
Well, at least my cup is half full.
Bom, pelo menos meu copo está meio cheio.
Half full of love.
Meio cheio de amor.
And for our two week anniversary he's gonna take me
E para o nosso aniversário de duas semanas ele vai me levar
to his cousin's cabin for the weekend.
para a cabana de seu primo no fim de semana.
Cabin of love.
Cabana do amor.
We went through a lot of wine tonight, you guys.
Bebemos muito vinho esta noite, pessoal.
Really, I only had two glasses.
Na verdade, só tomei dois copos.
I just had a glass. Two.
Acabei de tomar um copo. Dois.
I had one glass.
Tomei um copo.
Uh, I had about a mugful in this lovely
Uh, eu tinha cerca de uma caneca cheia desta linda
"I got boned at the museum of natural history" mug.
Caneca "Fui transado no museu de história natural".
Okay, so that's-that's
Ok, então é isso
what, two bottles and yet, somehow we went through five?
o quê, duas garrafas e, ainda assim, de alguma forma, passamos por cinco?
Oh. Ooh.
Ah. Ah.
Oh.
Oh.
So what? So he drank a lot tonight.
E daí? Então ele bebeu muito esta noite.
Yeah, but, you know, now that I think about it
Sim, mas, você sabe, agora que penso nisso
I don't think I've ever seen Fun Bobby
Acho que nunca vi o Fun Bobby
without, uh, a drink in his hand.
sem, uh, uma bebida na mão.
Yeah, and ooh, oh, yeah, you know,
Sim, e ooh, oh, sim, você sabe,
did you notice, how he always starts his stories with,
você notou como ele sempre começa suas histórias com,
"Okay, I was so wasted" or," Oh, we were so bombed"
"Ok, eu estava tão bêbado" ou "Ah, estávamos tão bêbados"
or, um, "So I wake up and I'm in this dumpster in Connecticut."
ou, hum, "Então eu acordo e estou nesta lixeira em Connecticut."
Monica, have you ever been with him when he wasn't drinking?
Monica, você já esteve com ele quando ele não estava bebendo?
Well, we just happen to go to a lot of places where you might drink.
Bom, acontece que vamos a muitos lugares onde você pode beber.
I mean, how do you go to a wine tasting without having a drink?
Como você vai a uma degustação de vinhos sem tomar uma bebida?
Or-or to a club, or to the... zoo?
Ou para um clube, ou para o... zoológico?
Thanks. Rach, does this have non-fat milk?
Obrigada. Rach, tem leite desnatado?
Um... I don't know. Why don't you taste it?
Hum... Não sei. Por que você não prova?
Mmm. No.
Mmm. Não.
Oh, well, too late. Sorry, you already had some.
Ah, bem, tarde demais. Desculpe, você já tinha bebido um pouco.
What do you say we make these coffees Irish?
O que você acha de fazermos esses cafés irlandeses?
Cake!
Bolo!
Yeah, we're gonna, we're gonna get some cake.
Sim, nós vamos comer um pouco de bolo.
You know, it seems like you've been making an awful
Sabe, parece que você está fazendo uma coisa horrível
lot of stuff "Irish" lately.
muitas coisas "irlandesas" ultimamente.
Well, I would make them Belgian,
Bem, eu os faria belgas,
but the waffles are hard to get into that flask.
mas é difícil colocar os waffles naquele frasco.
Bobby. Yeah, okay.
Bobby. Sim, tudo bem.
Look, maybe this is none of my business
Olha, talvez isso não seja da minha conta
or maybe it is, I don't know, but I'm kinda worried about you.
ou talvez seja, não sei, mas estou meio preocupado com você.
Okay, look, this isn't the first time
Ok, olha, esta não é a primeira vez
somebody's said something to me about this,
alguém me disse algo sobre isso,
but I don't know, I always made excuses about it like,
mas eu não sei, eu sempre dei desculpas sobre isso,
I'm just a social drinker. Or, hey, come on, it's flag day.
Eu só bebo socialmente. Ou, ei, qual é, é dia da bandeira.
So, what are you saying now?
Então, o que você está dizendo agora?
I guess, I'm saying... I'll try and quit.
Acho que estou dizendo... Vou tentar parar.
I kind of like that you worry about me.
Eu meio que gosto que você se preocupe comigo.
So, what's going on, huh?
Então, o que está acontecendo, hein?
I am gonna try and quit drinking.
Vou tentar parar de beber.
Oh, why?
Ah, por quê?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Guess who's back in show business?
Adivinha quem está de volta ao show business?
Ooh! Ooh! Lorne Greene?
Ooh! Ooh! Lorne Greene?
No. No, Pheebs. You know why? 'Cause he's dead.
Não. Não, Pheebs. Sabe por quê? Porque ele está morto.
Oh, no.
Oh não.
Okay, I guess it's gonna seem kind of bittersweet now,
Ok, acho que vai parecer meio agridoce agora,
but Joey, that's who.
mas Joey, é quem.
Oh! Really? Yeah.
Ah! Sério? É.
My agent just called me with an audition for "Days of Our Lives."
Meu agente acabou de me ligar com uma audição para "Days of Our Lives".
Oh! Yes!
Oh sim!
Well, we have to celebrate. You know what we should do?
Bom, temos que comemorar. Sabe o que devemos fazer?
We should do like a soap opera theme.
Deveríamos fazer algo como um tema de novela.
Hey, yeah, we could all sleep together
Ei, sim, poderíamos dormir todos juntos
and then one of us could get amnesia.
e então um de nós pode ter amnésia.
Hey, Rach, what time do you get off?
Ei, Rach, que horas você sai?
We're all gonna do something tonight.
Todos nós vamos fazer alguma coisa esta noite.
Um, well, actually, I'm already done.
Hum, bem, na verdade, já terminei.
But I've kind of got plans.
Mas eu meio que tenho planos.
You have other friends?
Você tem outros amigos?
Yeah. I, uh, I have... I have a date.
Sim. Eu, uh, eu tenho... Eu tenho um encontro.
What? With a man?
O quê? Com um homem?
What? What is so strange about me having a date?
O quê? O que há de tão estranho em eu ter um encontro?
What about Ross? I mean, are you still mad him
E o Ross? Quer dizer, você ainda está bravo com ele?
'cause he made that list about you?
porque ele fez aquela lista sobre você?
No, no, I'm not mad at him.
Não, não, não estou bravo com ele.
I'm not really anything at him anymore.
Eu realmente não sou mais nada para ele.
What are you talking about? I don't know.
Do que você está falando? Não sei.
Wh-whatever I was feeling, I'm... not.
O-o que quer que eu estivesse sentindo, eu... não estou.
But you guys came so close. Oh, I know. I'm sorry, you guys.
Mas vocês chegaram tão perto. Ah, eu sei. Me desculpem, pessoal.
You're just gonna have to get used to the fact
Você só vai ter que se acostumar com o fato
that I will not be dating Ross.
que não vou namorar o Ross.
Here he is.
Aqui está ele.
Hi.
Oi.
Guys. This is Russ.
Pessoal. Este é o Russ.
Hi.
Oi.
No. No, no, no, no, I'm not saying you're not talented.
Não. Não, não, não, não, não estou dizendo que você não é talentoso.
You're very talented.
Você é muito talentoso.
It's just that with the bird dead and all,
É que com o pássaro morto e tudo,
there's very little act left.
resta muito pouco ato.
Oh, honey, give me a break.
Ah, querida, me dá um tempo.
Oh. I'll talk to you later.
Ah. Falo com você mais tarde.
Well, there's my favorite client.
Bom, esse é meu cliente favorito.
So, tell me, darling, how was the audition?
Então, querida, me diga, como foi a audição?
Well, I think it went pretty well. I got a callback for Thursday.
Bom, acho que correu muito bem. Recebi um retorno para quinta-feira.
Joey, have you ever seen me ecstatic?
Joey, você já me viu em êxtase?
No. Well, here it is.
Não. Bem, aqui está.
Okay, uh, listen, there's something I wanna talk to you about.
Certo, escute, tem algo que eu quero falar com você.
The network casting lady... Oh, isn't Lori a doll?
A moça do elenco da rede... Ah, a Lori não é uma boneca?
Yeah, yeah, she's great but I kinda got the feeling
Sim, sim, ela é ótima, mas eu meio que tenho a sensação
that she was sort of coming onto me.
que ela estava meio que dando em cima de mim.
And I definitely would get the part if I would have, you know...
E eu definitivamente conseguiria o papel se tivesse, sabe...
If I would have sent the little general in.
Se eu tivesse enviado o generalzinho.
I see.
Eu vejo.
Well, I'm just gonna put in a call here
Bom, vou apenas fazer uma ligação aqui
and we'll find out what's going on and straighten it out.
e descobriremos o que está acontecendo e resolveremos.
Yeah, hi.
Sim, oi.
Lori, please.
Lori, por favor.
Hi, darling.
Olá, querida.
So, how about Joey Tribbiani for the part of the cab driver?
Então, que tal Joey Tribbiani para o papel do taxista?
Isn't he terrific?
Ele não é fantástico?
Uh-huh.
Ahã.
Uh-huh.
Ahã.
Okay, doll, talk to you later.
Ok, boneca, falo com você mais tarde.
Yeah, you're gonna have to sleep with her.
Sim, você vai ter que dormir com ela.
What's the matter? Fun Bobby.
O que houve? Bobby divertido.
What? Isn't he sober? Oh, he's sober, alright.
O quê? Ele não está sóbrio? Ah, ele está sóbrio, sim.
Just turns out that Fun Bobby was fun for a reason.
Acontece que o Fun Bobby era divertido por um motivo.
Oh. Okay. Thanks.
Ah. Certo. Obrigado.
Alright, here you go, sweetie.
Tudo bem, aqui está, querida.
Thanks.
Obrigado.
You want to hear something funny?
Quer ouvir algo engraçado?
Oh, God, yes.
Ah, Deus, sim.
There are no hardware stores open past midnight in the village.
Não há lojas de ferragens abertas depois da meia-noite na vila.
That is funny.
Isso é engraçado.
I needed to buy a hammer the other night
Eu precisei comprar um martelo na outra noite
and I'm out walking around the neighborhood.
e estou andando pelo bairro.
But apparently, there are no hardware stores
Mas aparentemente não há lojas de ferragens
open past midnight in the Village.
aberto depois da meia-noite no Village.
Say, honey, don't you have to be at your interview now?
Querida, você não precisa estar na entrevista agora?
Oh, yeah.
Oh sim.
See you guys. Bye...
Até mais, pessoal. Tchau...
ridiculously dull Bobby.
Bobby ridiculamente chato.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
It's not that bad.
Não é tão ruim assim.
Not that bad?
Não é tão ruim assim?
Did you not hear the hammer story?
Você não ouviu a história do martelo?
Okay, okay. Don't get all squinky.
Tá bom, tá bom. Não fique todo nervoso.
Maybe it was the kind of story where you had to be there.
Talvez fosse o tipo de história em que você tinha que estar lá.
But I'm going to be there
Mas eu estarei lá
for the rest... of my life.
pelo resto... da minha vida.
I mean, I can't break up with him.
Quer dizer, não consigo terminar com ele.
I'm the one who made him quit drinking.
Fui eu quem o fez parar de beber.
He's dull because of me. Alright, don't say that.
Ele é chato por minha causa. Tudo bem, não diga isso.
He's probably always been dull.
Ele provavelmente sempre foi chato.
You just... You know, set it free.
Você só... Sabe, libertá-lo.
Hi. Hey, Ross. Bah!
Olá. Oi, Ross. Bah!
Hi, Russ.
Olá, Russ.
I've just got two more tables to clean and then we'll go, okay?
Tenho só mais duas mesas para limpar e depois vamos, ok?
Okay, I'll just sit here and, uh...
Certo, vou ficar sentado aqui e...
chat with your, uh...
conversar com seu, uh...
friend... type... people.
amigo... tipo... pessoas.
Rachel. Yeah.
Rachel. Sim.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Okay, so you know what you're doing, right?
Certo, então você sabe o que está fazendo, certo?
Waitressing? Well, yeah, but no.
Ser garçonete? Bem, sim, mas não.
I mean, um, okay.
Quer dizer, hum, tudo bem.
Doesn't-doesn't Russ just remind you of someone?
O Russ não te lembra alguém?
Huh?
Huh?
Bob Saget?
Bob Saget?
Oh, yeah.
Oh sim.
No, no, no, no. Oh, oh.
Não, não, não, não. Oh, oh.
Hi. Oh, my, oh.
Olá. Oh, meu Deus, oh.
Wha... What's wrong?
O... O que houve?
I... Okay.
Eu... Certo.
She's just upset because she buttered a spider into her toast this morning.
Ela só está chateada porque passou manteiga em uma aranha na torrada hoje de manhã.
Alright.
Tudo bem.
Listen, Pheebs, this is gonna be okay.
Escute, Pheebs, isso vai ficar tudo bem.
Ross, Russ. Russ, Ross.
Ross, Russ. Russ, Ross.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Are you a, uh, friend of Rachel's?
Você é amigo da Rachel?
Yes. Yes, I am.
Sim. Sim, eu sou.
Are you a, uh, a friend of Rachel's?
Você é amigo da Rachel?
Actually, I'm, uh, kind of, uh...
Na verdade, eu estou, uh, meio que, uh...
you know, uh...
você sabe, uh...
date... type... thing... of Rachel's.
tipo... de... encontro... da Rachel.
A date? Yeah.
Um encontro? Sim.
I'm her date.
Eu sou o par dela.
Oh, oh, you're, uh, you...
Oh, oh, você é, uh, você...
Oh, you're the date?
Ah, você é o encontro?
You know, this is actually good because if we ever lose Ross,
Sabe, isso é realmente bom porque se perdermos o Ross,
we have a spare.
temos um sobrando.
Oh, you are the uh, paleontologist.
Ah, você é o paleontólogo.
Yes. Yes, I am.
Sim. Sim, eu sou.
And you are a...
E você é um...
Periodontist.
Periodontista.
See, they're as different as night and...
Veja, elas são tão diferentes quanto a noite e...
later that night.
mais tarde naquela noite.
Well, I am going to, uh, get a beverage.
Bom, vou pegar uma bebida.
Uh, it was nice-nice, uh, meeting you.
Uh, foi muito bom conhecer você.
Ditto.
Idem.
I, uh, well, I met Russ.
Eu, uh, bem, eu conheci Russ.
Oh.
Oh.
Hey, I didn't know we were, uh, seeing other people.
Ei, eu não sabia que estávamos saindo com outras pessoas.
Well, we're not seeing each other, so...
Bom, não estamos nos vendo, então...
Well, uh, for your information, there's a woman at the museum
Bem, para sua informação, há uma mulher no museu
who's curator of moths and other uh... winged things.
que é o curador de mariposas e outras coisas... aladas.
Who's, uh... let it be known that she is drawn to me
Quem é, uh... que fique claro que ela se sente atraída por mim
much like a... Well, you know...
muito parecido com um... Bem, você sabe...
Ahem, well, so far I've been keeping her at bay,
Ahem, bem, até agora eu a tenho mantido afastada,
but if this is the deal...
mas se esse é o acordo...
Well, yeah, this is the deal. Okay, well, have a nice evening.
Bom, é isso mesmo, o combinado é esse. Certo, tenham uma boa noite.
Thank you.
Obrigado.
Ahem. Russ, you ready? Yeah.
Hum. Russ, você está pronto? É.
Bye. Bye.
Bye Bye.
She's dating?
Ela está namorando?
She's dating? Yes.
Ela está namorando? Sim.
Yes, but did you see who she was dating?
Sim, mas você viu com quem ela estava namorando?
What do you mean?
O que você quer dizer?
Do you not see it? See what?
Você não vê? Vê o quê?
I don't know what she sees in-in that goober.
Não sei o que ela vê naquele idiota.
And it... And it takes him, what?
E isso... E isso o leva, o quê?
Like-like, I don't know, uh, uh, hello,
Tipo, tipo, eu não sei, uh, uh, olá,
a week to get out a sentence?
uma semana para escrever uma frase?
Yeah, it's annoying, isn't it?
Sim, é irritante, não é?
Yeah.
Sim.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Whoa, whoa.
Uau, uau.
So I'm guessing you didn't get the part
Então acho que você não conseguiu o papel
or Italy called and said it was hungry.
ou a Itália ligou e disse que estava com fome.
The part's mine if I want it.
A parte é minha se eu quiser.
Oh, my God! Yeah.
Meu Deus! É isso aí.
If I'm willing to sleep with the casting lady.
Se eu estiver disposto a dormir com a moça do elenco.
Oh, my...
Oh meu Deus...
God.
Deus.
Ten years I've been waiting for a break like this Chandler, ten years.
Dez anos esperando por uma oportunidade como essa, Chandler, dez anos.
I mean, "Days of Our Lives", that's actually on television.
Quer dizer, "Days of Our Lives" realmente passa na televisão.
So what are you gonna do?
Então o que você vai fazer?
I guess I could sleep with her, I mean...
Acho que eu poderia dormir com ela, quero dizer...
But how can I do that?
Mas como posso fazer isso?
Well, I've got a pop up book
Bem, eu tenho um livro pop-up
that told me everything I needed to know.
que me disse tudo o que eu precisava saber.
I've never slept with someone for a part.
Nunca dormi com alguém para um papel.
Well, is she...
Bem, ela é...
Sorry. It's alright.
Desculpe. Está tudo bem.
Is she good-looking? Yeah.
Ela é bonita? Sim.
She's totally good-looking.
Ela é muito bonita.
I mean, if I met her in a bar or something,
Quer dizer, se eu a conhecesse em um bar ou algo assim,
I'd be buying her breakfast.
Eu compraria o café da manhã para ela.
You know, after having slept with her.
Você sabe, depois de ter dormido com ela.
You know, maybe this isn't such a big deal.
Sabe, talvez isso não seja grande coisa.
You know, I mean, the way that I see it is.
Sabe, quero dizer, é assim que eu vejo.
You get a great job and you get to have sex.
Você consegue um ótimo emprego e consegue fazer sexo.
You know, I mean, throw in a tree and a fat guy
Sabe, quero dizer, jogue uma árvore e um cara gordo
and you've got Christmas.
e você tem o Natal.
I just, I just don't think that I want it that way though, you know?
Eu simplesmente, eu simplesmente não acho que quero que seja assim, sabe?
I mean, let's say I do make it, alright.
Quer dizer, digamos que eu consiga, tudo bem.
I'm always gonna look back and wonder
Eu sempre vou olhar para trás e me perguntar
if it was because of my talent or because of, you know...
se foi por causa do meu talento ou por causa de, você sabe...
the little general.
o pequeno general.
Didn't you used to call it the little major?
Você não costumava chamá-lo de "pequeno maior"?
Yeah, but after Denise DeMarco, I had to promote it.
Sim, mas depois de Denise DeMarco, eu tive que promovê-lo.
Can I get you something from the bar?
Você quer algo do bar?
Yes, I would like something.
Sim, eu gostaria de algo.
No. No, thank you.
Não. Não, obrigado.
If you want a drink, it's okay with me.
Se você quiser uma bebida, por mim tudo bem.
I've got to get used to it.
Tenho que me acostumar com isso.
No, really, I wouldn't feel right about it.
Não, sério, eu não me sentiria bem com isso.
Just some water, please.
Só um pouco de água, por favor.
So the light went out in my refrigerator.
Então a luz da minha geladeira se apagou.
I'd like a scotch on the rocks with a twist.
Eu gostaria de um uísque com gelo e um toque especial.
I'm sorry.
Desculpe.
Hey, we're having some fun now, huh, Ross?
Ei, estamos nos divertindo agora, né, Ross?
Want to do another one, huh, Russ?
Quer fazer outro, né, Russ?
Okay, 11 letters.
Certo, 11 letras.
"Atomic element number 101 ends in ium."
"O elemento atômico número 101 termina em io."
Dysprosium.
Disprósio.
Dysprosium?
Disprósio?
Try mendelevium.
Experimente mendelévio.
And weenie number two has it.
E o pirralho número dois tem.
Unless, of course, nine down "Knights in White Satin"
A menos, é claro, que nove "Cavaleiros de Cetim Branco"
was sung by the Doody Blues.
foi cantada pelo Doody Blues.
You don't see it? You actually don't see it?
Você não vê? Você realmente não vê?
What? Okay.
O quê? Certo.
Honey, you're dating Ross.
Querida, você está namorando o Ross.
No, Pheebs, I'm dating Russ.
Não, Pheebs, estou namorando o Russ.
Russ is Ross.
Russ é Ross.
Russ, Ross. Steve, Sleeve.
Russ, Ross. Steve, Manga.
Okay, fine, no one is named Sleeve.
Certo, tudo bem, ninguém se chama Sleeve.
Pheebs, what the hell are you talking about?
Pheebs, do que diabos você está falando?
Other than their names being similar,
Além de seus nomes serem semelhantes,
I'm sorry, I do not see what you're seeing.
Desculpe, não vejo o que você está vendo.
For your information it's a card sharp not a card shark.
Para sua informação, ele é um jogador habilidoso, não um tubarão das cartas.
You could not be more wrong.
Você não poderia estar mais errado.
You could try, but you would not be successful.
Você poderia tentar, mas não teria sucesso.
Okay, I'm gonna get some more coffee
Ok, vou pegar mais café
before the pinching and eye poking begins.
antes que comecem os beliscões e as cutucadas nos olhos.
I know what your problem is. Oh, you do, do you?
Eu sei qual é o seu problema. Ah, você sabe, né?
Uhm-hm, you're jealous.
Hum-hum, você está com ciúmes.
Uh... of what?
Uh... de quê?
You're jealous because I'm a real doctor.
Você está com inveja porque eu sou um médico de verdade.
Hey, you're a doctor of gums.
Ei, você é um médico de gengivas.
That's the smallest body part you can major in.
Essa é a menor parte do corpo na qual você pode se especializar.
It's like, day one floss. Day two here's your diploma.
É tipo, fio dental no primeiro dia. No segundo dia, aqui está seu diploma.
You listen... No, no. Let me finish.
Escute... Não, não. Deixe-me terminar.
No, let me finish. No, you let me finish.
Não, deixa eu terminar. Não, deixa você terminar.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Ew.
Eca.
Ew, ew, ew...
Eca, eca, eca...
Did Joey say what he was gonna do when he left?
Joey disse o que faria quando fosse embora?
No. I don't even think heknew.
Não. Acho que ele nem sabia.
Hey, would you sleep with somebody to get a great job?
Ei, você dormiria com alguém para conseguir um ótimo emprego?
I don't know. Who would I have to sleep with?
Não sei. Com quem eu teria que dormir?
Me.
Meu.
Why would I have to sleep with you?
Por que eu teria que dormir com você?
It's my game. You want the job, or not?
É o meu jogo. Você quer o emprego ou não?
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Morning. Where are you going?
Bom dia. Aonde você vai?
Bobby and I are going away for the weekend, remember?
Bobby e eu vamos viajar no fim de semana, lembra?
What's with all the bottles of liquor?
Por que todas essas garrafas de bebida?
What's going on? Is Bobby drinking again?
O que está acontecendo? O Bobby está bebendo de novo?
Oh no, no, this is not for him, this is for me.
Ah, não, não, isso não é para ele, é para mim.
That way he's still sober,
Dessa forma ele ainda está sóbrio,
but I find his stories about shoelaces much more amusing.
mas acho suas histórias sobre cadarços muito mais divertidas.
Aah, God, even his knock is boring.
Ah, meu Deus, até a batida dele é chata.
Hi. I'll be ready in just a second. Uh, could I talk to you a minute?
Olá. Já estou pronto. Posso falar com você um minuto?
Sure.
Claro.
This is really hard for me to say. Oh, God! You fell off the wagon.
É muito difícil para mim dizer isso. Meu Deus! Você perdeu o controle.
Oh, no, no. It's about you.
Ah, não, não. É sobre você.
What about me?
Quanto a mim?
I think you may have a drinking problem.
Acho que você pode ter um problema com bebida.
What? These?
O quê? Estes?
No, these are...
Não, estes são...
for cuts and scrapes.
para cortes e arranhões.
Look, I am just not strong enough
Olha, eu simplesmente não sou forte o suficiente
to be in a co-dependent relationship right now, okay?
estar em um relacionamento codependente agora, ok?
Oh, shoot.
Ah, droga.
Well, anyway, I hope we can be friends.
Bom, de qualquer forma, espero que possamos ser amigos.
Okay.
OK.
Take care. Okay, you too.
Se cuida. Ok, você também.
Bye.
Tchau.
What happened?
O que aconteceu?
Well, we... we kind of broke up.
Bem, nós... nós meio que terminamos.
Oh.
Oh.
Does anybody want these?
Alguém quer isso?
I'll take one.
Vou levar uma.
Sometimes I like to hold stuff like this and pretend I'm a giant.
Às vezes gosto de segurar coisas assim e fingir que sou um gigante.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How'd the callback go? It was unbelievable.
Como foi o retorno? Foi inacreditável.
I walked in there, and she was all over me.
Entrei lá e ela estava em cima de mim.
So what you do? Well, I couldn't do it.
Então, o que você faz? Bem, eu não consegui.
I told her I didn't wanna get the part that way.
Eu disse a ela que não queria conseguir o papel daquele jeito.
Good for you. Wow.
Bom para você. Uau.
Oh, wait, wait, wait, but then after I left her office
Ah, espere, espere, espere, mas depois que saí do escritório dela
she caught up with me at the elevator
ela me alcançou no elevador
and offered me an even bigger part.
e me ofereceu um papel ainda maior.
So, and?
Então, e?
So, you are now looking at Dr. Drake Ramoray neurosurgeon
Então, agora você está olhando para o Dr. Drake Ramoray neurocirurgião
recurring in at least four episodes!
recorrente em pelo menos quatro episódios!
Alright, I got to go shower.
Tudo bem, preciso tomar banho.
Hi.
Oi.
Oh, hey. Hi.
Olá.
I guess you guys heard Rachel dumped me.
Acho que vocês ouviram que a Rachel me largou.
Yeah, I'm sorry, man.
É, desculpa, cara.
Oh, all she said was that I remind her too much of somebody.
Ah, tudo o que ela disse foi que eu a lembro muito de alguém.
Do you have any idea who she's talking about?
Você tem alguma ideia de quem ela está falando?
Oh, I do. It's, it's Bob Saget.
Ah, sim, sou eu. É o Bob Saget.
She hates him. Hmm.
Ela o odeia. Hmm.
Hey. Hey, Julie.
Olá. Olá, Julie.
Hey, how are you doing? Hi.
Olá, como vai? Olá.
I don't know. I mean, it's definitely weird not being with Ross
Eu não sei. Quer dizer, é definitivamente estranho não estar com o Ross
but I guess I'm doing okay.
mas acho que estou bem.
Actually, I've got some of his stuff that he...
Na verdade, eu tenho algumas coisas dele que ele...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda