Friends: Aquele Com O Pai Da Phoebe – 2×09
Ooh, ooh, ooh.
Oh, oh, oh.
Ugly Naked Guy is decorating his tree.
O Cara Feio Pelado está decorando a árvore dele.
Oh, my God, you should see the size of his Christmas balls!
Ai, meu Deus, você devia ver o tamanho das bolas de Natal dele!
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How much did you tip the super?
Quanto vocês deram de gorjeta pro zelador?
Yeah, we were gonna give 50, but we don't wanna look bad.
Sim, a gente ia dar 50, mas não queremos parecer ruins.
Oh, this year we just made him cookies.
Ah, este ano só fizemos biscoitos para ele.
And 25 it is.
Então, 25.
Heh. You gave him cookies?
Heh. Vocês deram biscoitos para ele?
Money is so impersonal. Yeah.
Dinheiro é tão impessoal. Sim.
Cookies says someone really cares.
Biscoitos dizem que alguém se importa de verdade.
All right, we're broke, but cookies do say that.
Certo, estamos duros, mas biscoitos dizem isso.
I can see that.
Percebo isso.
A plate of brownies told me a limerick.
Um prato de brownies me contou uma trova.
Pheebs, let me ask you something. Were these, uh, "funny" brownies?
Pheebs, deixa eu te perguntar uma coisa. Eram, ah, "engraçados"?
Not especially.
Não muito.
But, you know, I think they had pot in them.
Mas, sabe, acho que tinham maconha neles.
So, you guys, who else did you tip with cookies?
Então, pessoal, a quem mais vocês deram gorjeta com biscoitos?
Uh, the mailman, the super...
Ah, o carteiro, o zelador...
Oh, and the newspaper delivery guy.
Ah, e o entregador de jornal.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
What?
O quê?
Uh, I don't think you're gonna like this.
Ah, acho que você não vai gostar disso.
Oh, wow.
Oh, uau.
Oh, gosh.
Oh, céus.
Oh, these are cookies smashed in the Sports section.
Ah, estes são biscoitos amassados na seção de Esportes.
And he did my crossword puzzle.
E ele fez minha palavra cruzada.
Yeah, but not very well, unless 14 across, "Gershwin musical"...
Sim, mas não muito bem, a menos que 14 na horizontal, "musical de Gershwin"...
actually is "Bite me, bite me, bite me."
seja na verdade "Me morde, me morde, me morde".
I can't believe it's Christmas already. You know?
Não acredito que já é Natal. Sabe?
One day you're eating turkey, the next thing you know...
Um dia você está comendo peru, no outro, quando vê...
your lords are a-leaping and your geese are a-laying. Heh.
seus lordes estão saltando e seus gansos botando ovos. Heh.
Which is why geese are so relaxed this time of year.
Por isso que os gansos estão tão relaxados nesta época do ano.
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
Hey, Rach.
Ei, Rach.
I, uh, got you a little present.
Eu, ah, te trouxe um presentinho.
I'll open it.
Eu abro.
It's a Slinky!
É um Slinky!
Ha, ha. Remember, huh?
Ha, ha. Lembram, hein?
Walks downstairs Alone or in pairs
Desce as escadas Sozinho ou em pares
Everyone knows it's...
Todo mundo sabe que é...
Just a big spring.
Só uma mola grande.
You're still mad because of the whole...
Você ainda está brava por causa daquela...
Horrible list of reasons not to be with me?
Horrível lista de razões para não ficar comigo?
How about we just call it "the unfortunate incident"?
Que tal chamarmos de "o incidente infeliz"?
Hey, Gunther. You got stairs in your place?
Ei, Gunther. Você tem escadas no seu lugar?
Yeah. Go nuts.
Sim. Fica à vontade.
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
What's in the bag?
O que tem na sacola?
Mm, just some presents.
Hum, só alguns presentes.
Come on, show us what you bought.
Vamos, nos mostre o que você comprou.
You know you want to.
Você sabe que quer.
Okay.
Está bem.
This is a picture frame from Ben to my parents.
Este é um porta-retrato do Ben para meus pais.
Oh, that's cute.
Ah, que fofo.
Some "Hers" and "Hers" towels for Susan and Carol.
Algumas toalhas "Dela" e "Dela" para Susan e Carol.
And, uh, I got this blouse for Mom.
E, ah, comprei esta blusa para a mamãe.
Ross, that is gorgeous! Yeah?
Ross, é linda! Sim?
Look at these authentic fake medals!
Olhe estas autênticas medalhas falsas!
Mom's gonna be voted "best dressed"...
Mamãe vai ser eleita a "mais bem vestida"...
at the make-believe military academy!
na academia militar de faz de conta!
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Happy Christmas Eve Eve. You too.
Feliz Véspera de Véspera de Natal. Para você também.
Oh, my God! Where did you get this?
Ai, meu Deus! Onde você conseguiu isso?
Uh, Macy's, third floor, home furnishings.
Ah, Macy's, terceiro andar, artigos para casa.
This is my father!
Este é meu pai!
This is a picture of my dad!
Esta é uma foto do meu pai!
Uh, Pheebs, that's the guy that comes in the frame.
Ah, Pheebs, esse é o cara que vem no porta-retrato.
No, it's my dad. I'll show you.
Não, é meu pai. Vou te mostrar.
I thought your dad was in prison.
Pensei que seu pai estivesse na prisão.
No, that's my stepdad.
Não, esse é meu padrasto.
My real dad's the one that ran out on us before I was born.
Meu pai de verdade é o que nos abandonou antes de eu nascer.
How have you never been on Oprah?
Como você nunca foi na Oprah?
Look, see? This is him.
Olha, viu? Este é ele.
My mother gave me this picture before she died. Same guy!
Minha mãe me deu esta foto antes de morrer. O mesmo cara!
Honey, uh, this is a picture of the frame guy...
Querida, ah, esta é uma foto do cara do porta-retrato...
posing in front of a blue screen with a collie.
posando na frente de uma tela azul com um collie.
It's not a blue screen. It's just...
Não é uma tela azul. É só...
Maybe it was just really clear that day.
Talvez estivesse muito claro naquele dia.
Okay, I have to talk to my grandmother.
Ok, preciso falar com minha avó.
Wait a minute, honey! Pheebs.
Espere um minuto, querida! Pheebs.
Whoa. Wow.
Uau. Caramba.
I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me.
Estou tentando fazer a ex-mulher do meu chefe dormir comigo.
Joey.
Joey.
Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!
Ah, mas quando a Phoebe tem um problema, todos ouvem!
Esther Livingston.
Esther Livingston.
Gone!
Foi embora!
Um... Hi, Pooh.
Hum... Oi, Pooh.
Hi, Gram. Ahem, what you doing?
Oi, Vovó. Hum, o que você está fazendo?
Oh, just updating the phone book.
Ah, só atualizando a lista telefônica.
Um, Gram? Um...
Hum, Vovó? Hum...
Can I see the pictures of my dad again?
Posso ver as fotos do meu pai de novo?
Oh, sure, sure.
Ah, claro, claro.
Uh... Huh, how come?
Uh... Huh, por que?
Just, you know, to see him.
Só, sabe, para vê-lo.
Oh, sure. Here.
Ah, claro. Aqui.
All right, uh...
Certo, ah...
This is the one of your father in a meadow.
Esta é a do seu pai num prado.
And, uh, helping a little boy fly a kite.
E, ah, ajudando um menininho a empinar pipa.
And here he is at a graduation.
E aqui está ele numa formatura.
Another graduation.
Outra formatura.
Another graduation.
Outra formatura.
Is this really my father?
Este é realmente meu pai?
Is it really your... ?
É realmente seu...?
Well, of course it is.
Bem, claro que é.
I smell smoke. Maybe because someone's pants are on fire!
Sinto cheiro de fumaça. Talvez porque as calças de alguém estejam pegando fogo!
Well, I...
Bem, eu...
In all the years we've been grandmother and granddaughter...
Em todos os anos que fomos avó e neta...
you've never lied.
você nunca mentiu.
All right, that's not your father. It's a picture of a guy in a frame.
Certo, aquele não é seu pai. É uma foto de um cara num porta-retrato.
Oh, God.
Ah, Deus.
It was your mother's idea.
Foi ideia da sua mãe.
She didn't want you to know your real father...
Ela não queria que você conhecesse seu pai de verdade...
because it hurt her so much when he left.
porque doeu muito quando ele foi embora.
I didn't wanna go along with it.
Eu não queria aceitar.
But then she died and it was harder to argue with her.
Mas depois ela morreu e ficou mais difícil discutir com ela.
Not impossible, but harder.
Não impossível, mas mais difícil.
All right. So he's not a famous tree surgeon?
Certo. Então ele não é um famoso cirurgião de árvores?
And I guess he doesn't live in a hut in Burma where there's no phones?
E acho que ele não mora numa cabana na Birmânia onde não há telefones?
Last I heard, he was a pharmacist somewhere upstate.
A última vez que soube, ele era um farmacêutico em algum lugar do interior.
That makes no sense.
Isso não faz sentido.
Why would the villagers worship a pharmacist?
Por que os aldeões adorariam um farmacêutico?
Honey.
Querida.
Oh. Yeah. Yeah.
Oh. Sim. Sim.
Anyway, that's all I know.
De qualquer forma, é tudo o que sei.
That...
Isso...
and this.
e isso.
This...
Este...
is the real him.
é o verdadeiro ele.
I remember my father all dressed up in the red suit...
Lembro-me do meu pai todo vestido com o terno vermelho...
the big black boots and the patent leather belt...
as grandes botas pretas e o cinto de couro envernizado...
sneaking around downstairs. He didn't want us to see him...
andando furtivamente lá embaixo. Ele não queria que o víssemos...
but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up.
mas ele estaria bêbado, então bateria em algo e acordaria todo mundo.
That doesn't sound like a very merry Christmas.
Isso não parece um Feliz Natal.
Who said anything about Christmas?
Quem falou em Natal?
Hi. Anyone hear from Phoebe yet?
Oi. Alguém ouviu da Phoebe ainda?
No, nothing.
Não, nada.
I hope she's okay.
Espero que ela esteja bem.
I know exactly what she's going through.
Eu sei exatamente o que ela está passando.
How do you know what she's going through?
Como você sabe o que ela está passando?
She told us.
Ela nos contou.
What do you got there, Monica?
O que você tem aí, Monica?
Stuff for the party.
Coisas para a festa.
Aren't you guys supposed to be shopping?
Vocês não deviam estar fazendo compras?
You didn't buy presents yet?
Vocês ainda não compraram presentes?
Tomorrow's Christmas Eve! What are you gonna do?
Amanhã é Véspera de Natal! O que vocês vão fazer?
Don't you have to be Claymation to say stuff like that?
Você não tem que ser de Claymation para dizer coisas assim?
Oh, by the way, Mon, I don't think the mailman liked your cookies.
Ah, a propósito, Mon, acho que o carteiro não gostou dos seus biscoitos.
Here are the ornaments your mom sent.
Aqui estão os enfeites que sua mãe enviou.
Well...
Bem...
Maybe the mailman liked the cookies. We just didn't give him enough.
Talvez o carteiro tenha gostado dos biscoitos. Só não demos o suficiente.
Monica, pigeons learn faster than you.
Monica, pombos aprendem mais rápido que você.
Hey, Rach. Ahem.
Ei, Rach. Hum.
I think I know what will make you feel better.
Acho que sei o que vai te fazer sentir melhor.
How about you make a list about me?
Que tal você fazer uma lista sobre mim?
Forget it. I'm not gonna stand here...
Esqueça. Não vou ficar aqui...
and make a list.
fazendo uma lista.
Okay, you're whiny...
Ok, você é chorão...
you are obsessive, you are insecure...
você é obsessivo, você é inseguro...
you're gutless. Heh.
você é covarde. Heh.
You don't ever just seize the day.
Você nunca aproveita o dia.
You liked me for a year and you didn't do anything about it.
Você gostou de mim por um ano e não fez nada a respeito.
And, uh... Oh, you wear too much of that gel in your hair.
E, ah... Oh, você usa muito gel no cabelo.
See, there. You, uh...
Viu, lá. Você, ah...
All right, you did what I said.
Certo, você fez o que eu disse.
And you know what? Hmm?
E sabe de uma coisa? Hmm?
You're right. I do feel better.
Você tem razão. Eu me sinto melhor.
Thank you, Ross.
Obrigada, Ross.
Yeah, in Albany. Could I have the number of Frank Buffay?
Sim, em Albany. Poderia me dar o número de Frank Buffay?
Okay. Um, in Ithaca?
Ok. Hum, em Ithaca?
All right, um, Saratoga?
Certo, hum, Saratoga?
Oneonta?
Oneonta?
You know what? You shouldn't call yourself Information!
Sabe de uma coisa? Você não deveria se chamar de Informação!
Hey.
Ei.
Hello, Grandma. If that is, in fact, your real name.
Olá, Vovó. Se esse for, de fato, seu nome verdadeiro.
Come on now, Pooh. Don't still be mad at me.
Qual é, Pooh. Não fique brava comigo ainda.
How's it going? Oh, not so good.
Como está indo? Ah, não muito bem.
Upstate's pretty big. He's pretty small. You do the math.
O interior é bem grande. Ele é bem pequeno. Faça as contas.
Well, I think you're better off without him.
Bem, acho que você está melhor sem ele.
Oh, honey, I know he's your daddy.
Ah, querida, eu sei que ele é seu pai.
But to me, he's still the irresponsible creep...
Mas para mim, ele ainda é o irresponsável sem-vergonha...
who locked up your mom and stole her Gremlin.
que prendeu sua mãe e roubou o Gremlin dela.
I know. I just wanted to know who he was, you know?
Eu sei. Só queria saber quem ele era, sabe?
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
Okay.
Ok.
I wasn't completely honest with you when I told you that, uh, I didn't know...
Eu não fui completamente honesta com você quando disse que, ah, não sabia...
exactly where he lived.
exatamente onde ele morava.
What do you mean?
O que você quer dizer?
He lives at 74 Laurel Drive in Middletown.
Ele mora na 74 Laurel Drive em Middletown.
If you hit the Dairy Queen, you've gone too far.
Se você passar pelo Dairy Queen, foi longe demais.
You can take my cab.
Você pode pegar meu táxi.
Wow.
Uau.
Thank you.
Obrigada.
Nobody else drives that cab. Uh-huh. Got it.
Ninguém mais dirige aquele táxi. Uh-huh. Entendi.
I'm gonna see my dad! Ha-ha-ha.
Vou ver meu pai! Ha-ha-ha.
Thank you. Oh. Ha, ha.
Obrigada. Oh. Ha, ha.
Mm, okay. Oh.
Mm, ok. Oh.
Wish me luck, Grandpa.
Me deseje sorte, Vovô.
Hey.
Ei.
Phoebe here with the cab yet?
A Phoebe já chegou com o táxi?
Yeah, she brought the invisible cab.
Sim, ela trouxe o táxi invisível.
Hop in!
Entra!
She'd better get here. The stores close at 7.
É melhor ela chegar. As lojas fecham às 7.
It'll be two hours to Phoebe's dad's house...
Serão duas horas até a casa do pai da Phoebe...
they'll meet, chat, swap life stories.
eles vão se encontrar, conversar, trocar histórias de vida.
We'll still have plenty of time.
Ainda teremos bastante tempo.
Hey, here she comes! Hey.
Ei, lá vem ela! Ei.
Hey, hey.
Ei, ei.
Hi.
Oi.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Can you believe this?
Você acredita nisso?
In like two hours I'm gonna have a dad.
Em umas duas horas vou ter um pai.
Yeah, big stuff.
Sim, coisa grande.
Okay, let's go. Okay.
Ok, vamos. Ok.
Here, you have to hold this. Okay.
Aqui, você tem que segurar isso. Ok.
"Brake, left. Gas, right"?
"Freio, esquerda. Gás, direita"?
Uh-huh, that's my cheat sheet.
Uh-huh, essa é minha cola.
Where's my seat belt? That side doesn't have one.
Onde está meu cinto de segurança? Esse lado não tem um.
The paramedics had to cut through it.
Os paramédicos tiveram que cortá-lo.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Come on, just tell me. Please, please.
Vamos, me diga. Por favor, por favor.
For the 16th time, no, I do not think you're obsessive.
Pela 16ª vez, não, eu não acho que você é obsessivo.
Oh, it's hot in here! Rach, get the heat.
Oh, está quente aqui! Rach, abaixa o aquecedor.
Ross, turn the heat down, please? Sure.
Ross, abaixe o aquecedor, por favor? Claro.
There's a difference between obsessive...
Há uma diferença entre obsessivo...
Ross, the heat!
Ross, o aquecedor!
Okay. Heat, heat, heat. And I'm the obsessive one?
Ok. Aquecedor, aquecedor, aquecedor. E eu sou o obsessivo?
Okay.
Ok.
This way is on.
Para este lado é ligado.
So this is...
Então este é...
off.
desligado.
Did you just break the radiator?
Você acabou de quebrar o radiador?
No, I was turning the knob and...
Não, eu estava girando o botão e...
here it is.
aqui está.
Well, put it back!
Bem, coloque-o de volta!
It, uh...
Ele, ah...
It won't go back. Ugh. I'll call the super.
Ele não volta. Ugh. Vou ligar para o zelador.
Here, let me try.
Aqui, deixe-me tentar.
Oh, oh, that's right. I forgot about your ability to fuse metal.
Oh, oh, é mesmo. Esqueci da sua habilidade de fundir metal.
Hey, it's Funny's cousin...
Ei, é o primo do Engraçadinho...
Not Funny!
Não o Engraçadinho!
Hi, Mr. Treeger?
Oi, Sr. Treeger?
It's Rachel Green from upstairs.
É a Rachel Green do andar de cima.
Yes, somebody, uh, broke our knob on the radiator...
Sim, alguém, ah, quebrou nosso botão do radiador...
and it's really hot in here.
e está muito quente aqui dentro.
Yes, it's hot enough to bake cookies.
Sim, está quente o suficiente para assar biscoitos.
Well, do you think we could have a new one by 6?
Bem, você acha que poderíamos ter um novo até às 6?
What? No, no. Tuesday? We can't wait until Tuesday.
O quê? Não, não. Terça-feira? Não podemos esperar até terça-feira.
We're having a party tonight.
Vamos dar uma festa hoje à noite.
Okay, tip the man.
Ok, dê uma gorjeta para o homem.
If he doesn't like our cookies, too bad.
Se ele não gostar dos nossos biscoitos, azar.
I won't be blackmailed.
Não serei chantageada.
Look, if it gets a little warm...
Olha, se ficar um pouco quente...
it can be a theme party.
pode ser uma festa temática.
Here's a theme: "Come on in, live like bacon!"
Aqui está um tema: "Entrem, vivam como bacon!"
Ooh, this is it.
Ooh, é aqui.
Seventy-four.
Setenta e quatro.
Oh, so that's what this is for!
Ah, então é para isso que serve!
Wow.
Uau.
This is it. I'm gonna meet my dad.
É aqui. Vou conhecer meu pai.
This is, like, the biggest thing ever, huh?
Isso é, tipo, a maior coisa de todas, hein?
Yeah. Sure is.
Sim. Com certeza.
Here I go. I'm going in.
Lá vou eu. Estou entrando.
All right!
Certo!
Good luck, Pheebs.
Boa sorte, Pheebs.
Okay.
Ok.
Here I go.
Lá vou eu.
Here I go.
Lá vou eu.
I'm going.
Estou indo.
Hi.
Oi.
Welcome to our tropical Christmas party, heh.
Bem-vindos à nossa festa de Natal tropical, heh.
Put your coats, sweaters, pants and shirts in the bedroom.
Coloquem seus casacos, suéteres, calças e camisas no quarto.
It's hard to tell because I'm sweating...
É difícil dizer porque estou suando...
but I use exactly what the gel bottle says.
mas eu uso exatamente o que a garrafa de gel diz.
An amount about the size of a pea. How can that be too much?
Uma quantidade do tamanho de uma ervilha. Como pode ser demais?
Ice?
Gelo?
Ice? Ice squares anyone? Take a napkin.
Gelo? Cubos de gelo, alguém? Peguem um guardanapo.
All right.
Certo.
Monica. Monica!
Monica. Monica!
Monica, your guests are turning into jerky.
Monica, seus convidados estão virando carne seca.
Really? I'm perfectly comfortable.
Sério? Eu estou perfeitamente confortável.
Ha, ha. Hey! Get in line, buddy. I was next.
Ha, ha. Ei! Entre na fila, amigo. Eu era o próximo.
Mr. Treeger.
Sr. Treeger.
You said there was a party.
Você disse que tinha uma festa.
Oh, yeah.
Ah, sim.
Well, hey, welcome to our sauna.
Bem, ei, bem-vindo à nossa sauna.
Uh, is it hot? My body always stays cool.
Uh, está quente? Meu corpo sempre fica fresco.
Probably because I have so much skin.
Provavelmente porque eu tenho tanta pele.
Hey, cheese!
Ei, queijo!
Here's the chance. Monica, give him cash.
Aqui está a chance. Monica, dê dinheiro a ele.
Rachel, give him your earrings. Something. Anything!
Rachel, dê seus brincos a ele. Algo. Qualquer coisa!
No, I will not cave.
Não, eu não vou ceder.
I'm with Mon.
Estou com a Mon.
All right. You know how you say I never seize the day?
Certo. Sabe quando você diz que eu nunca aproveito o dia?
Even though he's your super, I'm seizing.
Mesmo que ele seja seu zelador, estou aproveitando.
Mr. Treeger?
Sr. Treeger?
Here is 50 bucks. Merry Christmas.
Aqui estão 50 dólares. Feliz Natal.
Oh, wow.
Ah, uau.
I didn't get you anything.
Eu não te dei nada.
Here's five back.
Aqui estão cinco de volta.
No, that's your Christmas tip.
Não, essa é a sua gorjeta de Natal.
Oh, do you think there's a chance you can fix that radiator now?
Ah, você acha que tem alguma chance de consertar o radiador agora?
No can do. Like I told the girl...
Não dá. Como eu disse para a garota...
I can't get a knob until Tuesday.
Não consigo um botão até terça-feira.
Ross? Yeah?
Ross? Sim?
He's playing baseball.
Ele está dificultando.
You mean hardball?
Você quer dizer que ele está jogando duro?
Whatever.
Tanto faz.
What you gonna do?
O que você vai fazer?
Excuse me. I'm seizing.
Com licença. Estou aproveitando a oportunidade.
Mr. Treeger?
Sr. Treeger?
Here's another 50.
Aqui estão mais 50.
Happy Hanukkah.
Feliz Chanucá.
Will, uh, this help with the knob-getting?
Isso, ah, vai ajudar a conseguir o botão?
No.
Não.
The place is not open till Tuesday.
O lugar não abre até terça-feira.
Am I not saying it right?
Não estou dizendo certo?
So you really did like my cookies?
Então você realmente gostou dos meus biscoitos?
Oh, yeah, they were so personal. It really showed you cared.
Ah, sim, eram tão pessoais. Realmente mostrou que você se importava.
Nice seizing...
Bela aproveitada...
gel boy.
garoto do gel.
So, uh...
Então, ah...
Is this, uh, mistletoe?
Isso é, ah, visco?
No, uh, that...
Não, ah, isso...
That is basil.
Aquilo é manjericão.
Yeah.
Sim.
If it was mistletoe, I was gonna kiss you.
Se fosse visco, eu ia te beijar.
No, it's still basil.
Não, ainda é manjericão.
Okay.
Ok.
How far did you get? Mailbox.
Até onde você chegou? Caixa de correio.
All right, we're getting closer. Uh-huh.
Certo, estamos chegando mais perto. Uh-huh.
What's going on?
O que está acontecendo?
It's just, like, a whole mess of stuff.
É só, tipo, uma bagunça de coisas.
Like yesterday, my dad was this famous Burma tree-surgeon guy.
Tipo ontem, meu pai era aquele famoso cirurgião de árvores da Birmânia.
And, you know, now he's, uh, a pharmacist guy and...
E, sabe, agora ele é, ah, um farmacêutico e...
Well, maybe he's this really cool pharmacist guy.
Bem, talvez ele seja um farmacêutico muito legal.
Yeah, maybe. And I'll knock on the door...
Sim, talvez. E eu vou bater na porta...
and he'll hug me, and I'll have a dad.
e ele vai me abraçar, e eu vou ter um pai.
I'll go to his pharmacy and everyone will be nice to me...
Vou à farmácia dele e todo mundo vai ser legal comigo...
because, you know, I'm Frank's daughter.
porque, sabe, eu sou a filha do Frank.
So why not go knock?
Então por que não ir bater?
Because, I mean, what if he's not this great dad guy?
Porque, quero dizer, e se ele não for esse pai tão legal?
What if he's still the dirtbag who ran out on my mom and us?
E se ele ainda for o cafajeste que abandonou minha mãe e a nós?
Yeah. Hmm.
Sim. Hmm.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I've already lost a fake dad this week.
Já perdi um pai falso esta semana.
I don't think I'm ready to lose a real one.
Não acho que estou pronta para perder um de verdade.
Pheebs, that's okay. You took a big step today.
Pheebs, tudo bem. Você deu um grande passo hoje.
Yeah? Yeah.
Sim? Sim.
Someday, when you're ready, you'll make it past the hedges.
Um dia, quando estiver pronta, você vai passar pelas cercas.
And when you do, he'll be lucky to have you.
E quando o fizer, ele terá sorte de ter você.
You guys.
Gente.
Sorry about your shopping.
Desculpem pelas suas compras.
Oh, that's okay. We'll figure something out.
Ah, tudo bem. Vamos dar um jeito.
I know you're not going in there...
Eu sei que você não vai entrar lá...
but do you think it'd be all right if I went in and used his bathroom?
mas você acha que estaria tudo bem se eu entrasse e usasse o banheiro dele?
That's fine, never mind.
Tudo bem, deixa pra lá.
Cool, snow!
Legal, neve!
Kind of like a blank canvas.
Tipo uma tela em branco.
Ho-ho-ho-holy crap, is it hot in here!
Ho-ho-ho-Santo Deus, que calor aqui!
You mind if I turn the heat down?
Você se importa se eu abaixar o aquecedor?
We could have used that kind of thinking earlier!
Poderíamos ter usado esse tipo de pensamento antes!
So, Pheebs, how did it go?
Então, Pheebs, como foi?
Oh, ahem, I couldn't go in.
Ah, hum, eu não consegui entrar.
Honey, I'm sorry. Are you okay?
Querida, sinto muito. Você está bem?
Yeah, it's okay, because I know he's there.
Sim, tudo bem, porque eu sei que ele está lá.
So that's enough for now.
Então isso é o suficiente por enquanto.
Hey, it's after midnight! Merry Christmas, everyone!
Ei, já passou da meia-noite! Feliz Natal a todos!
Oh, right! Merry Christmas!
Ah, certo! Feliz Natal!
The knob was broken...
O botão estava quebrado...
so I turned it off from underneath. I hope that's all right.
então eu o desliguei por baixo. Espero que esteja tudo bem.
Rach, these are for you.
Rach, estes são para você.
Wiper blades.
Palhetas de limpador de para-brisa.
I don't even have a car.
Eu nem tenho carro.
Ha, ha. No, but with this new-car smell, you'll think you do.
Ha, ha. Não, mas com este cheiro de carro novo, você vai pensar que tem.
Okay, Pheebs, your turn.
Ok, Pheebs, sua vez.
Toilet-seat covers.
Protetores de assento sanitário.
Is that what you were doing while I was getting gas?
Foi isso que você estava fazendo enquanto eu abastecia?
Uh-huh. Mm-hm.
Uh-huh. Mm-hm.
You guys!
Vocês!
And for Ross...
E para o Ross...
Mr. Sweet Tooth.
Sr. Formiga.
You got me a cola drink?
Você me deu um refrigerante de cola?
And a lemon-lime!
E um de limão-lima!
Well, this is too much. I feel like I should get you another sweater.
Bem, isso é demais. Sinto que deveria te dar outro suéter.
And last but not least...
E por último, mas não menos importante...
They're ribbed for your pleasure.
São com nervuras para o seu prazer.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda