

Well, that thing's clearly in the way.
Bom, essa coisa está claramente no caminho.
All right. A-ha. Heh.
Tudo bem. A-há. Heh.
Damn fridge!
Droga de geladeira!
Hi, Joey. How you doing? Great...
Olá, Joey. Como vai? Ótimo...
roomie. Ah!
colega de quarto. Ah!
Yeah, I guess we are roommates now. I know. Now that you bring it up...
É, acho que somos colegas de quarto agora. Eu sei. Agora que você tocou no assunto...
uh, our fridge is broken. We have to get a new one.
Nossa geladeira quebrou. Precisamos comprar uma nova.
I checked around and your half is $400. Thanks a lot.
Dei uma olhada e sua metade é US$ 400. Muito obrigado.
I'm not paying for half of that.
Não vou pagar metade disso.
I'm only staying here until my apartment gets fixed.
Só vou ficar aqui até meu apartamento ficar pronto.
Look, Reich, my parents bought this fridge just after I was born. Okay?
Olha, Reich, meus pais compraram essa geladeira logo depois que eu nasci. Certo?
Now, I have never had a problem with it. Then you show up and it breaks!
Nunca tive problemas com ele. Aí você aparece e ele quebra!
What does that tell you?
O que isso lhe diz?
That refrigerators don't live as long as people?
Que geladeiras não duram tanto quanto pessoas?
All right, you know that the ATM only lets you take out 300 at a time...
Tudo bem, você sabe que o caixa eletrônico só permite sacar 300 por vez...
so I'll take a check for the other 100.
então aceito um cheque pelos outros 100.
Heh. You're joking, right?
Heh. Você está brincando, certo?
Of course I'm joking. I don't take checks.
Claro que estou brincando. Eu não aceito cheques.
Thank God you're pretty.
Graças a Deus você é bonita.
Hey! Hey.
Olá! Olá.
Hey, do you guys know any cute guys?
Ei, vocês conhecem algum cara bonito?
Well, of course, I do. My good friend, Joey, over here.
Bem, claro que sim. Meu bom amigo, Joey, aqui.
Oh, I'm sorry. Thank you, Chandler.
Ah, desculpe. Obrigado, Chandler.
Anyway, there's a charity ball this weekend and Ralph Lauren bought a table...
De qualquer forma, há um baile de caridade neste fim de semana e Ralph Lauren comprou uma mesa...
So I kind of have to go.
Então eu meio que tenho que ir.
What's the charity? I don't know.
O que é a caridade? Não sei.
Something, either trees or disease, I...
Alguma coisa, sejam árvores ou doenças, eu...
Ralph mumbles a lot. Does Ralph mumble...
Ralph resmunga muito. Ralph resmunga...
when you're not paying attention? Yeah. It's weird.
Quando você não está prestando atenção? É. É estranho.
But the thing is, I need to find a date.
Mas o problema é que preciso encontrar um encontro.
What kind of guy are you looking for?
Que tipo de cara você está procurando?
Someone that has his own tux or the ability to rent a tux.
Alguém que tem seu próprio smoking ou pode alugar um.
So he has to be a male who has at least $50.
Então ele tem que ser um homem que tenha pelo menos US$ 50.
Ooh, so close.
Ooh, tão perto.
Hey, everybody. Hey.
Olá, pessoal. Olá.
Uh, this is Elizabeth. Hi, Elizabeth.
Olá, Elizabeth.
I'm the student. Ha-ha-ha.
Eu sou o aluno. Ha-ha-ha.
Isn't she cute? Nope.
Ela não é uma gracinha? Não.
This is none of my business, but weren't you guys supposed...
Isso não é da minha conta, mas vocês não deveriam...
to not be seen in public together? Oh, we're not together.
para não sermos vistos juntos em público? Ah, não estamos juntos.
No. We're just two people who happen to have run into each other...
Não. Somos apenas duas pessoas que por acaso se encontraram...
here at the coffee house. Heh, this is...
aqui na cafeteria. Heh, isso é...
Oh, sly.
Ah, astuto.
I really wanted to meet you guys, but I have to run.
Eu realmente queria conhecer vocês, mas tenho que ir.
I'll see you later? Okay.
Te vejo mais tarde? Certo.
Bye, Ross. Bye. See you.
Tchau, Ross. Tchau. Até mais.
Oh... Oops.
Ah... Opa.
Didn't mean to run into you like that, sir. That is quite all right, ma'am.
Não era minha intenção esbarrar com o senhor daquele jeito. Tudo bem, senhora.
Bye.
Tchau.
So why's she leaving? Is it a school night and she has a lot of homework to do?
Então por que ela está indo embora? É dia de aula e ela tem muita lição de casa para fazer?
Yes. Her molecular epidemiology paper is due tomorrow.
Sim. O artigo dela sobre epidemiologia molecular vence amanhã.
Well, tell her "good luck" with that.
Bem, diga a ela "boa sorte" com isso.
Anyone else, huh? Bring them on.
Mais alguém, hein? Pode vir.
Oh! When's her birthday? I don't know, Rachel. Why?
Ah! Quando é o aniversário dela? Não sei, Rachel. Por quê?
Well, you know it's just been so long since I've been to Chuck E. Cheese.
Bom, você sabe que faz muito tempo que não vou ao Chuck E. Cheese.
I like Elizabeth. Well, thanks.
Gosto da Elizabeth. Bem, obrigada.
In fact, I like her so much that you tell her I want my cookies early this year.
Na verdade, eu gosto tanto dela que você diz a ela que eu quero meus biscoitos mais cedo este ano.
A box of Thin Mints and some Tagalongs.
Uma caixa de Thin Mints e alguns Tagalongs.
Guys, give him a break. Ross, seriously, how's it going with her?
Gente, dá um tempo para ele. Ross, sério, como vão as coisas com ela?
Well, it's actually been great.
Bem, na verdade tem sido ótimo.
She's 20, so she's not looking for anything too serious...
Ela tem 20 anos, então não está procurando nada muito sério...
which is perfect for me now.
o que é perfeito para mim agora.
Well, that is great. And seriously, she seems very nice.
Bom, isso é ótimo. E falando sério, ela parece muito simpática.
I know you guys like to give me a hard time...
Eu sei que vocês gostam de me pegar no flagra...
but it means a lot to me that you like her.
mas significa muito para mim que você goste dela.
Just knowing you guys are, like... Okay, I got a good one.
Só de saber que vocês são, tipo... Ok, eu tenho uma boa.
Okay, um, Heh.
Ok, hum, heh.
What is she, like, 127
Como ela é, 127
Chandler, do you think we talk about our relationship enough?
Chandler, você acha que falamos o suficiente sobre nosso relacionamento?
Yeah. Do we have any Fruit Roll Ups?
Sim. Temos Fruit Roll Ups?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Okay, I just thought of the perfect guy for Rachel to take to her thing.
Certo, acabei de pensar no cara perfeito para Rachel levar para o seu evento.
That's so funny, we found someone too.
Que engraçado, nós encontramos alguém também.
That's good. I guess she'll have a choice between my guy and your weirdo.
Que bom. Acho que ela vai ter que escolher entre o meu cara e o seu esquisitão.
Why would our guy be a weirdo? Because that's just your taste.
Por que o nosso cara seria esquisito? Porque isso é questão de gosto.
See, Rachel's not gonna pick your stupid guy.
Veja, Rachel não vai escolher seu cara idiota.
Oh, yeah? Yeah.
Ah, é? É.
My guy is a lawyer who does volunteer work.
Meu namorado é advogado e faz trabalho voluntário.
And he has one of these.
E ele tem um desses.
A face ass?
Uma bunda de cara?
A chin dimple. Well, uh, our guy works with Chandler.
Uma covinha no queixo. Bom, uh, nosso cara trabalha com o Chandler.
And he's really nice and smart and he's a great dresser.
E ele é muito legal e inteligente e se veste muito bem.
Have you seen your guy's body? No. Our guy's just a floating head.
Você viu o corpo do seu cara? Não. O nosso cara é só uma cabeça flutuante.
Well, my guy is spectacular, okay? He's a massage client.
Bom, meu cara é espetacular, tá? Ele é cliente de massagem.
And one time, um, when he was on the table, I looked at it. And I mean, all of it.
E uma vez, hum, quando ele estava na mesa, eu olhei para ele. E, quero dizer, para tudo.
You're not supposed to look. Yeah, like there are police for that.
Você não deveria olhar. É, como se existisse polícia para isso.
What, you look? You massaged me. I know.
O quê, olha só? Você me massageou. Eu sei.
All right, your guy may have a great body, but our guy...
Tudo bem, o seu cara pode ter um corpo ótimo, mas o nosso cara...
Is really funny. Chandler funny?
É muito engraçado. O Chandler é engraçado?
Our guy's a great dancer. My guy's well-read.
O nosso cara dança muito bem. O meu é culto.
Our guy has great hair. My guy has great teeth.
O nosso cara tem um cabelo ótimo. O meu tem dentes ótimos.
Our guys smells incredible.
Nossos rapazes cheiram incrivelmente bem.
Do you want our guy to be your guy?
Você quer que o nosso cara seja o seu cara?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Well, you don't look good, Joe.
Bom, você não parece bem, Joe.
Well, the fridge broke, so I had to eat everything.
Bom, a geladeira quebrou, então tive que comer tudo.
Cold cuts, ice cream, limes.
Frios, sorvetes, limões.
Hey, what was in that brown jar?
Ei, o que tinha naquele pote marrom?
That's still in there? Not anymore.
Ainda está aí? Não mais.
Ahem, so, anyway, how do you want to pay me?
Hum, então, como você quer me pagar?
Is this a service you're providing me?
Este é um serviço que você está me prestando?
No, for my new fridge. For our new fridge.
Não, para a minha geladeira nova. Para a nossa geladeira nova.
Our new fridge?
Nossa nova geladeira?
I don't live here anymore. So what?
Eu não moro mais aqui. E daí?
Look, okay, suppose we were a, uh, divorced couple.
Olha, tudo bem, digamos que fôssemos um casal divorciado.
Uh-huh. And I got custody of the kid. Right?
Éééé. E eu consegui a guarda da criança. Certo?
Now, suppose the kid dies and I gotta buy a new kid.
Agora, suponha que o garoto morra e eu tenha que comprar um novo garoto.
Okay.
OK.
Give me $400!
Me dê US$ 400!
Professor Geller? Hmm?
Professor Geller? Hum?
Oh, a student I don't know.
Ah, um aluno que não conheço.
I was wondering if I could talk to you for a moment?
Eu queria saber se posso falar com você por um momento?
Yes, of course. What would this be regarding?
Sim, claro. Do que se trata?
Making out in your office. Wh, Shh!
Nos pegando no seu escritório. Oi, Shh!
Uh, of course. Why don't we go inside.
Claro. Por que não entramos?
Mm, Oh, oh.
Hum, oh, oh.
What? Doorknob. Doorknob.
O quê? Maçaneta. Maçaneta.
Sorry. Ha-ha-ha.
Desculpe. Ha-ha-ha.
Um, I actually do need to talk to you. Oh. Okay, what about?
Hum, eu realmente preciso falar com você. Ah. Certo, sobre o quê?
Spring vacation. Spring vacation?
Férias de primavera. Férias de primavera?
Yeah, we have time off, and a lot of people are going on trips...
Sim, estamos de folga e muitas pessoas estão viajando...
Professor Geller. Yes, Professor Fiesenstinlender?
Professor Geller. Sim, professor Fiesenstinlender?
I'll be with you in one moment.
Estarei com você em um momento.
So I will take one box of the Thin Mints.
Então vou levar uma caixa de Thin Mints.
You don't understand. Elizabeth was about to ask me to go on a trip with her.
Você não entende. Elizabeth ia me convidar para uma viagem com ela.
Is that taking it slow? I'm not ready for this, okay?
Isso é ir devagar? Não estou pronto para isso, ok?
What do I tell her? Tell her the truth. You're not ready.
O que eu digo a ela? Contar a verdade. Você não está pronta.
I could do that.
Eu poderia fazer isso.
Well, what if she gets upset? Then you distract her with a Barbie doll.
Bom, e se ela ficar chateada? Aí você a distrai com uma boneca Barbie.
Or...
Ou...
you could just, you know, you...
você poderia simplesmente, você sabe, você...
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Wha--?
O quê--?
What the hell am I doing? You just broke my fridge!
Que diabos eu estou fazendo? Você acabou de quebrar minha geladeira!
What? How do you know if... How do you know it's even broken?
O quê? Como você sabe se... Como você sabe que está quebrado?
Oh, you think I don't know what breaks my fridge?
Ah, você acha que eu não sei o que quebra minha geladeira?
Excuse me.
Com licença.
Well, what do you know? Broken!
Bom, o que você sabe? Quebrado!
That'll be $400.
Serão US$ 400.
Joey, I saw you push him.
Joey, eu vi você empurrá-lo.
You pushed him.
Você o empurrou.
Joey, I did not break this. Okay? That has been broken for a while.
Joey, eu não quebrei isso. Certo? Isso já está quebrado há algum tempo.
Remember I told you about our fridge? Uh-huh.
Lembra que eu te contei da nossa geladeira? Uh-huh.
I still haven't gotten the check for your half yet.
Ainda não recebi o cheque da sua metade.
Do not give him any money.
Não lhe dê dinheiro algum.
I'm not talking to you! You broke my fridge!
Não estou falando com você! Você quebrou minha geladeira!
You wanted to see me, Professor Geller? Yes. Yes. Please come in.
O senhor queria me ver, Professor Geller? Sim. Sim. Entre, por favor.
Mm, ooh, ooh.
Hum, ooh, ooh.
Doorknob? Yeah. It kind of grows on you.
Maçaneta? É. Ela meio que te conquista.
Actually, I wanted to finish talking to you about spring vacation.
Na verdade, eu queria terminar de falar com você sobre as férias de primavera.
Oh, good.
Ah, ótimo.
Look, I...
Olha, eu...
Look, I've been having a great time with you.
Olha, estou me divertindo muito com você.
And I just don't want us to move too fast or put too much pressure on us.
E eu simplesmente não quero que a gente vá muito rápido nem coloque muita pressão sobre nós.
So I'm sorry, I just don't think we should go away together yet.
Então, me desculpe, mas acho que não devemos viajar juntos ainda.
It's too soon.
É muito cedo.
Uh, Ross, I think you misunderstood what I was saying.
Ross, acho que você entendeu errado o que eu estava dizendo.
I just wanted to tell you that I'm going to Florida for a couple weeks.
Só queria te dizer que vou para a Flórida por algumas semanas.
No.
Não.
I think you misunderstood what I was saying.
Acho que você entendeu mal o que eu estava dizendo.
What I meant was... You are so adorable.
O que eu quis dizer foi... Você é tão adorável.
That. Let's talk about that.
Isso. Vamos falar sobre isso.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
-How did it go with Elizabeth? Huh? Oh, oh.
-Como foi com a Elizabeth? Hein? Ah, ah.
Fine. It was just a misunderstanding. She didn't want me to go with her.
Tudo bem. Foi só um mal-entendido. Ela não queria que eu fosse com ela.
She just wanted to let me know that she's going to Florida for spring vacation.
Ela só queria me avisar que vai para a Flórida nas férias de primavera.
Wait, is she going for spring vacation or going for spring break.
Espera, ela vai tirar férias de primavera ou vai tirar férias de primavera?
What's the difference?
Qual é a diferença?
A spring vacation, you're doing nice things with your grandparents.
Nas férias de primavera, você está fazendo coisas legais com seus avós.
Spring break, you're doing frat guys.
Nas férias de primavera, vocês estão cursando fraternidades.
Hey, you know what? Not all spring breaks are like that.
Ei, sabe de uma coisa? Nem todas as férias de primavera são assim.
What did you do on yours? 1 went to Egypt with my dad.
O que você fez na sua? Fui ao Egito com meu pai.
I can see it now. "Look, Dad, it's the Sphinx."
Agora consigo ver. "Olha, pai, é a Esfinge."
I think Elizabeth is a little more serious than, "Spring break!"
Acho que Elizabeth está falando um pouco mais sério do que "Férias de primavera!"
All right? Come on, she's taking my class.
Tudo bem? Vamos, ela está fazendo minha aula.
And slept with the professor. I'm gonna call her.
E dormiu com a professora. Vou ligar para ela.
Hey, you guys, I want you to meet Sebastian.
Olá, pessoal. Quero apresentar-lhes o Sebastian.
Hi. We just, uh...
Olá. Nós apenas, uh...
We just met at the news stand. We both grabbed for the last Field and Stream. Ha!
Acabamos de nos encontrar na banca de jornal. Nós dois pegamos o último Field and Stream. Ha!
What, I read that.
O quê, eu li isso.
Can I get you a cup of coffee? Oh, yes. Thank you.
Quer um café? Ah, sim. Obrigada.
Rachel, what the hell is this? What?
Rachel, que diabos é isso? O quê?
You ask us to find you a guy, and then you come in here with a guy of your own.
Você nos pede para encontrar um cara para você, e então você vem aqui com um cara seu.
You found me a guy? Yes.
Você encontrou um cara para mim? Sim.
We found you a really cute, funny guy from Chandler's work.
Encontramos para você um cara muito fofo e engraçado do trabalho de Chandler.
Yeah, and I found you one, too, who is not a weirdo.
Sim, e eu encontrei um para você também, que não é esquisito.
You know what though, guys, I really appreciate that...
Sabem de uma coisa, rapazes? Eu realmente aprecio isso...
but I'm just gonna take Sebastian to the charity.
mas vou levar Sebastian para a caridade.
Are you sure? Because our guy smells incredible.
Tem certeza? Porque o nosso cara tem um cheiro incrível.
Would you stop it with that already?
Você poderia parar com isso logo?
Here you go. Sure. Oh, thank you.
Aqui está. Claro. Ah, obrigada.
So, Sebastian, do you do any volunteer work?
Então, Sebastian, você faz algum trabalho voluntário?
Uh, no, not really. Why? No reason.
Não, na verdade não. Por quê? Sem motivo.
It's just I know a single guy who does care about other people.
É que eu conheço um cara solteiro que se importa com outras pessoas.
Are you funny?
Você é engraçado?
Excuse me? What are you guys doing?
Com licença? O que vocês estão fazendo?
Are you funny? Tell us a joke!
Você é engraçado? Conte-nos uma piada!
Look, I just wanted to have coffee with Rachel.
Olha, eu só queria tomar um café com a Rachel.
Well, so do a lot of people.
Bem, muitas pessoas também.
Actually, uh, I gotta get going. Oh, but you...
Na verdade, uh, eu tenho que ir. Ah, mas você...
Give me a call sometime. But you didn't give me your number.
Me liga um dia desses. Mas você não me deu seu número.
Okay, see you later.
Certo, até mais.
Turns out he is kind of funny.
Acontece que ele é meio engraçado.
I cannot believe you guys!
Não acredito em vocês!
He was really nice and he just left because of you!
Ele foi muito legal e foi embora por sua causa!
Yeah, but, "Sebastian"? What is that, a cat's name?
É, mas "Sebastian"? Como é isso, nome de gato?
You know what I noticed, Rachel, he scares easy.
Sabe o que eu notei, Rachel? Ele se assusta fácil.
Now, is that the kind of guy you want to take to a ball?
Agora, é esse o tipo de cara que você quer levar para um baile?
"Sebastian, would you like to dance?"
"Sebastian, você gostaria de dançar?"
"Uh, okay. I gotta go. Aah!"
"Ah, tá. Preciso ir. Aah!"
All right, guys stop it. Rachel, we're very sorry.
Certo, pessoal, parem com isso. Rachel, pedimos desculpas.
That is a very insensitive thing for us to do.
Isso é algo muito insensível da nossa parte.
You know what? Let us make it up to you. We've two great guys for you.
Sabe de uma coisa? Deixe-nos compensar. Temos dois caras ótimos para você.
Yeah, what have you got to lose?
Sim, o que você tem a perder?
You might even end up with someone really special. If you pick my guy.
Você pode até acabar com alguém realmente especial. Se escolher o meu cara.
All right. Okay. So you will meet our guys?
Tudo bem. Certo. Então você vai conhecer nossos rapazes?
Yes, I'll meet them.
Sim, eu os conhecerei.
It doesn't matter which one you choose. It's up to you.
Não importa qual você escolher. A decisão é sua.
Our guy is perfect.
Nosso cara é perfeito.
Or you could go out with the guy Phoebe deemed...
Ou você poderia sair com o cara que Phoebe considerou...
not good enough to go out with herself. Ugh!
não é boa o suficiente para sair sozinha. Argh!
Phoebe, there you are! Okay, you broke my fridge.
Phoebe, aí está você! Pronto, você quebrou minha geladeira.
You owe me 400 bucks.
Você me deve 400 dólares.
Okay, sure. Really?
Certo, claro. Sério?
Ooh, technically, you owe me $600 for sending out happy thoughts...
Ooh, tecnicamente, você me deve US$ 600 por enviar pensamentos felizes...
on your last 10 auditions.
nas suas últimas 10 audições.
Call it even?
Está tudo acertado?
Okay.
OK.
There you are. So, what did Elizabeth say?
Aí está. Então, o que Elizabeth disse?
Well, turns out she is going to Daytona for "spring break, woo-hoo."
Bem, acontece que ela está indo para Daytona para as "férias de primavera, uhuu".
That means wet T-shirt contests, guys doing shots off of girls' bodies...
Isso significa concursos de camisetas molhadas, caras dando tacadas em cima dos corpos das garotas...
waking up next to people you don't even know.
acordar ao lado de pessoas que você nem conhece.
Man, she is gonna have a great time!
Cara, ela vai se divertir muito!
Is she staying at the Hotel Corona?
Ela está hospedada no Hotel Corona?
You know the hotels? I was there, Spring Break '81!
Sabe os hotéis? Eu estive lá nas férias de primavera de 81!
In 1981, you were 13.
Em 1981, você tinha 13 anos.
So what? I drove down, sold T-shirts. I had a blast.
E daí? Eu dirigi até lá, vendi camisetas. Me diverti muito.
You know who knows how to party? Drunk college chicks.
Sabe quem sabe festejar? Universitárias bêbadas.
Okay, she can't go.
Certo, ela não pode ir.
You can't tell her not to go. You just started dating.
Você não pode dizer para ela não ir. Vocês acabaram de começar a namorar.
Then what am I supposed to do? Nothing. Just be cool with it.
Então o que eu devo fazer? Nada. Só ficar tranquilo.
What if she goes down there and sleeps with a bunch of guys?
E se ela for lá e dormir com um bando de caras?
Well, maybe you don't marry this one.
Bem, talvez você não se case com esta.
I'm so glad you're going on this trip.
Estou muito feliz que você esteja fazendo essa viagem.
Yeah, I've been working so hard this semester.
Sim, tenho trabalhado muito duro neste semestre.
I really need to go crazy, you know? Blow off some steam.
Preciso mesmo enlouquecer, sabe? Desabafar.
Sure. Sure.
Claro. Claro.
Look, I don't know if your plans are finalized yet...
Olha, não sei se seus planos já estão finalizados...
but I know another great way to blow off steam.
mas conheço outra ótima maneira de desabafar.
What? Are you into crafts at all?
O quê? Você gosta de artesanato?
Ross, are you okay? Uh, yeah. Of course I'm okay.
Ross, você está bem? É, sim. Claro que estou bem.
Heh, I'm just being, uh, supportive.
Heh, estou apenas sendo solidário.
Supportive of you and this whole trip...
Apoio você e toda essa viagem...
and what, What is, uh--? What's this?
E o quê, o que é, uh--? O que é isso?
It's a bathing suit? To wear in front of people?
É um maiô? Para usar na frente das pessoas?
Is that supportive? Is this?
Isso é um apoio? É isso?
Hey. Good, good, good.
Olá. Bom, bom, bom.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
We're glad you decided to meet our guy. Oh.
Que bom que você decidiu conhecer o nosso cara. Ah.
You're gonna like him so much.
Você vai gostar muito dele.
Uh, when do you want to meet him? I don't know.
Quando você quer conhecê-lo? Não sei.
I don't work late tomorrow night. Tomorrow night is good.
Não trabalho até tarde amanhã à noite. Amanhã à noite está bom.
But why put off something till tomorrow that you can do right now. Ha-ha-ha.
Mas por que deixar para amanhã algo que você pode fazer agora mesmo? Ha-ha-ha.
Eldad, come here! What?
Eldad, venha aqui! O quê?
Eldad, this is Rachel. How are you?
Eldad, aqui é a Rachel. Como vai?
A little blind-sided, but, you know, good.
Um pouco surpreso, mas, sabe, bom.
Eldad, sit down. Move over. Move over now.
Eldad, sente-se. Chega pra lá. Chega pra lá agora.
There you go. There you are.
Pronto. Pronto.
Okay, we can take a hint! Ha-ha-ha.
Ok, podemos entender a dica! Ha-ha-ha.
Wait. What are you doing here? This is Patrick.
Espera aí. O que você está fazendo aqui? Aqui é o Patrick.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
You're too late, because she's already with our guy.
Você chegou tarde demais, porque ela já está com o nosso cara.
Oh, my God, you're right, I am too late. They're sitting on the couch and talking.
Meu Deus, você tem razão, cheguei tarde demais. Eles estão sentados no sofá conversando.
Come on.
Vamos.
Rachel? This is Patrick. Yeah?
Rachel? Aqui é o Patrick. É?
Oh. Hi. Hi.
Ah. Oi. Oi.
This is the guy I was telling you about.
Esse é o cara de quem eu estava te falando.
Believe me, this suit does not do justice to what's underneath it.
Acredite, esse terno não faz justiça ao que está por baixo.
Okay.
OK.
But Pheebs, I'm just sort of in the middle of something.
Mas Pheebs, estou meio que no meio de uma coisa.
Oh, okay. That's okay. Have a seat.
Ah, tudo bem. Tudo bem. Sente-se.
You can't do that! Maybe I should go.
Você não pode fazer isso! Talvez eu deva ir.
Just sit down, we're winning.
Sente-se, estamos vencendo.
Okay, you know what? Maybe I should go.
Tá, sabe de uma coisa? Talvez eu deva ir.
No, no! Have a seat!
Não, não! Sentem-se!
Rachel, you haven't touched Eldad's hair.
Rachel, você não tocou no cabelo de Eldad.
It is the softest hair. Touch it. I'm good.
É o cabelo mais macio. Toque nele. Estou bem.
Rachel, Patrick is really rich. Give her some money.
Rachel, o Patrick é muito rico. Dê dinheiro a ela.
Phoebe, this isn't really worth the free massage.
Phoebe, isso não vale a pena a massagem gratuita.
That's right, Patrick. Bye-bye.
Isso mesmo, Patrick. Tchau.
Eldad is much more cooperative and he can dance.
Eldad é muito mais cooperativo e sabe dançar.
You dance for Rachel.
Você dança para Rachel.
No, don't dance for me, please!
Não, não dance para mim, por favor!
What is the matter with you guys?
O que houve com vocês?
Yeah, okay, let's talk it out.
Sim, ok, vamos conversar.
Am I the only one that this is embarrassing for?
Sou a única pessoa que passa por isso de forma constrangedora?
I'm a little embarrassed. Shh, shh.
Estou um pouco envergonhado. Shh, shh.
I'll tell you who should be embarrassed. It's you guys. This is ridiculous!
Vou dizer quem deveria ficar envergonhado. São vocês. Isso é ridículo!
Thank you, but I do not need you to get me a date.
Obrigada, mas não preciso que você me marque um encontro.
Then why did she ask us to help... I am still talking!
Então por que ela nos pediu ajuda... Eu ainda estou falando!
Then you chase away the one guy that I actually liked.
Então você afasta o único cara de quem eu realmente gostava.
No offense to you guys. Really, congratulations on...
Sem querer ofender vocês. Sério, parabéns por...
all the cash.
todo o dinheiro.
And you really... Wow, you do have very soft hair.
E você realmente... Uau, você tem um cabelo muito macio.
But I'd much rather go to the ball by myself than go through any more of this!
Mas eu prefiro ir ao baile sozinha do que passar por mais isso!
Goodbye.
Adeus.
Now, do you use some sort of special conditioner on that hair?
Agora, você usa algum tipo de condicionador especial nesse cabelo?
Yes, papaya extract. Thank you.
Sim, extrato de mamão. Obrigado.
So, uh, have a great time down there. I will.
Então, divirta-se aí. Eu vou.
Did you pack that bathing suit? Yeah.
Você levou aquele maiô? É.
It was pretty funny when I hid it for a while, huh?
Foi bem engraçado quando eu escondi por um tempo, né?
Anyway. Um...
De qualquer forma. Hum...
I am worried about that bathing suit.
Estou preocupada com aquele maiô.
Not because it's revealing, which I'm fine with.
Não porque seja revelador, o que não me incomoda.
No, I'm concerned about your health.
Não, estou preocupado com sua saúde.
Um, sun exposure.
Hum, exposição ao sol.
Oh, don't worry, I have plenty of sun block.
Ah, não se preocupe, estou com bastante protetor solar.
It's SPF 30. All right.
É FPS 30. Tudo bem.
Well, if what's in the bottle is actually 30.
Bem, se o que está na garrafa for realmente 30.
I mean, sometimes you get 30, sometimes it's 4, and I swear...
Quer dizer, às vezes você consegue 30, às vezes são 4, e eu juro...
more often than not, it's just milk.
na maioria das vezes é só leite.
Ross, it's gonna be okay.
Ross, vai ficar tudo bem.
I'm not going down there to hook up with a bunch of guys.
Não vou lá para ficar com um bando de caras.
I really like you. I like how things are going between us.
Gosto muito de você. Gosto de como as coisas estão indo entre nós.
Really? Yeah.
Sério? É.
I'm just going down there to relax and hang out with my friends.
Estou indo lá só para relaxar e sair com meus amigos.
Okay. Cool. Heh.
Certo. Legal. Heh.
Oh, here they are. Hey, Elizabeth!
Ah, aqui estão elas. Oi, Elizabeth!
Bye!
Tchau!
Call me!
Liga para mim!
Rachel, we're sorry for pushing those guys on you.
Rachel, pedimos desculpas por termos empurrado esses caras para cima de você.
That's all right. I ended up having a really good time.
Tudo bem. Acabei me divertindo muito.
The charity was a big success, they raised a lot of money and awareness.
A instituição de caridade foi um grande sucesso, eles arrecadaram muito dinheiro e conscientizaram as pessoas.
So, what was it for, anyway?
Então, para que serviu?
I wanna say a disease.
Eu quero dizer uma doença.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I just got this weird message from Ross. He said turn on MTV. I don't know.
Acabei de receber uma mensagem estranha do Ross. Ele disse para ligar a MTV. Não sei.
Oh, my God, look! That's Elizabeth! Ha-ha-ha.
Meu Deus, olha só! É a Elizabeth! Ha-ha-ha.
Oh, oh, Professor Geller.
Ah, ah, Professor Geller.
Ah, to be 13 again.
Ah, ter 13 anos novamente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda