

Hey. Hey.
Olá. Olá.
I saw the Porsche parked out front.
Vi o Porsche estacionado na frente.
Can I get the keys? I'll take that bad boy for a spin.
Posso pegar as chaves? Vou dar uma volta com esse garotão.
Ross drives it? When I ask, you say you're the only one allowed to.
Ross dirige? Quando pergunto, você diz que é o único que tem permissão para dirigir.
He's my brother, plus he drives so slow he couldn't hurt it.
Ele é meu irmão e dirige tão devagar que não conseguiria machucá-lo.
It's a car, Monica, not a rocket ship.
É um carro, Monica, não um foguete.
Whatever, Ross.
Tanto faz, Ross.
Just replace the bulbs in the brake lights after you're done.
Basta substituir as lâmpadas das luzes de freio quando terminar.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Saw the Porsche. Looking good. When can I take it out again?
Vi o Porsche. Ficou ótimo. Quando posso levá-lo de novo?
You let Joey drive it? I've never driven it. Not once.
Você deixou o Joey dirigir? Eu nunca dirigi. Nem uma vez.
Okay, once. Okay, I drive it all the time.
Certo, uma vez. Certo, eu dirijo o tempo todo.
So much for the "you can drive it but don't tell Rachel" plan.
E aí vai o plano "você pode dirigir, mas não conte para a Rachel".
Wow, I can't believe you lied to me.
Nossa, não acredito que você mentiu para mim.
I can fix this. Monica, Rachel thinks all you can talk about is the wedding.
Eu posso consertar isso. Monica, a Rachel acha que você só consegue falar do casamento.
I won't let you drive the Porsche because you're a terrible driver.
Não vou deixar você dirigir o Porsche porque você é um péssimo motorista.
There. That wasn't about the wedding.
Pronto. Não se tratava do casamento.
If you want a ride in the Porsche, I'll take you around the block.
Se você quiser dar uma volta no Porsche, eu te levo para dar uma volta no quarteirão.
You got a couple hours?
Você tem algumas horas?
Whew, that was a brisk ride.
Uau, foi uma viagem rápida.
Take the top down, did you? Only way to fly.
Você abaixou a capota, não é? É a única maneira de voar.
Give me the keys. Monica's wrong. I'm an excellent driver.
Me dá as chaves. A Mônica está errada. Eu sou um ótimo motorista.
You're fast and irresponsible. That adds up to a bad driver.
Você é rápido e irresponsável. Isso significa que você é um péssimo motorista.
In high school, that added up to head cheerleader.
No ensino médio, isso me rendeu o título de líder de torcida.
Did you see the look that girl just gave me, huh?
Você viu o olhar que aquela garota acabou de me dar?
She must've seen me cruising in the bad boy.
Ela deve ter me visto dirigindo o carro.
She's checking out your beehive. What?
Ela está dando uma olhada na sua colmeia. O quê?
Give me a brush. Give me the keys.
Me dá uma escova. Me dá as chaves.
No way! Well, no brush.
De jeito nenhum! Bem, nada de escova.
Fine. It doesn't matter.
Tudo bem. Não importa.
If I remember correctly, there's a comb on the floor of the bathroom.
Se bem me lembro, há um pente no chão do banheiro.
Alimony.
Pensão alimentícia.
We still haven't gotten an RSVP from your dad.
Ainda não recebemos a confirmação de presença do seu pai.
Oh, right. Um, maybe that's because I didn't send him an invitation.
Ah, certo. Hum, talvez seja porque eu não mandei um convite para ele.
Chandler, he's your father. He should be at your wedding.
Chandler, ele é seu pai. Ele deveria estar no seu casamento.
I don't even know him. I haven't seen him in years.
Eu nem o conheço. Não o vejo há anos.
And when he finds out he wasn't asked?
E quando ele descobre que não foi convidado?
We don't run in the same circles.
Não frequentamos os mesmos círculos.
I hang out with you guys and he...
Eu saio com vocês e ele...
stars in a drag show in Vegas.
estrelas de um show de drag em Las Vegas.
Ooh, I think I want to trade circles.
Ooh, acho que quero trocar de círculo.
You don't want him there. Nobody will stare at the bride...
Você não o quer lá. Ninguém vai ficar olhando para a noiva...
when the groom's father's wearing a backless dress.
quando o pai do noivo está usando um vestido sem costas.
Heh, so what?
Heh, e daí?
As long as he's not wearing a white dress and a veil, I don't care.
Contanto que ele não esteja usando um vestido branco e um véu, não me importo.
I think I need to do some shopping.
Acho que preciso fazer algumas compras.
Ah.
Ah.
Ooh, nice.
Ah, que legal.
My God!
Meu Deus!
What do you think you're doing? Just washing the windshield.
O que você pensa que está fazendo? Só lavando o para-brisa.
There's no way I'll let you drive this car.
Não vou deixar você dirigir esse carro de jeito nenhum.
Just hand over the keys. Oh.
Só entregue as chaves. Ah.
Oh, ah-ah-ah!
Ah, ah-ah-ah!
Do not start this car.
Não ligue este carro.
Okay, okay. I will give you 20 bucks...
Certo, certo. Vou te dar 20 dólares...
If you get out of this car right now. Hey!
Se você sair deste carro agora mesmo. Ei!
Look.
Olhar.
If you're so freaked out, get in the car.
Se você está tão assustado, entre no carro.
With you? Yeah, right.
Com você? É, tá.
All right.
Tudo bem.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
What are you doing? Get in front. In the death seat?
O que você está fazendo? Vai na frente. No assento da morte?
Hey, guys. Hi, sweetie.
Olá, pessoal. Olá, querida.
Ready to go? My purse is at Mon's. I'll be back.
Pronto(a) para ir? Minha bolsa está na casa da Mon. Já volto.
Wait a minute. What?
Espere um minuto. O quê?
Oh.
Oh.
Ooh!
Ah!
Oops.
Ops.
Whoa, oh, that one kept going.
Uau, essa continuou.
So, you and Phoebe, huh?
Então, você e Phoebe, hein?
How long have you been going out? A month.
Há quanto tempo vocês estão saindo? Há um mês.
Wow. We ought to get to know each other better.
Uau. Deveríamos nos conhecer melhor.
Sure. I'd like that. Yeah. So, uh...
Claro. Eu adoraria. É. Então, uh...
What's your name?
Qual o seu nome?
It's Jake. Joey.
É o Jake. O Joey.
Do you like the Knicks? Yeah, big fan.
Você gosta dos Knicks? Sim, sou fã.
Me too. There's a game Tuesday. Do you want to go?
Eu também. Tem jogo na terça. Você quer ir?
Great! Let me make sure I'm not doing anything Tuesday.
Ótimo! Vou me certificar de que não farei nada na terça-feira.
Here.
Aqui.
What's this? Your suitcase. We're going to Vegas.
O que é isso? Sua mala. Vamos para Las Vegas.
Are you serious? Eloping? No more stupid wedding stuff.
Sério? Fugir para casar? Chega de bobagens de casamento.
No more these flowers, these flowers. Think of the money we'll save.
Chega dessas flores, dessas flores. Pense no dinheiro que vamos economizar.
We're not eloping. I love the flowers. Can our wedding be bigger, please?
Não vamos fugir para casar. Adorei as flores. O nosso casamento pode ser maior, por favor?
We're going to see your dad.
Vamos ver seu pai.
I want to get to know my father-in-law.
Quero conhecer meu sogro.
We already went over this and I won.
Já falamos sobre isso e eu ganhei.
No, you didn't. Honey, just so you know...
Não, você não fez isso. Querida, só para você saber...
Now that you're marrying me, you don't get to win anymore.
Agora que você vai se casar comigo, você não vai mais ganhar.
Forget it. I don't want to go. I don't want to see him.
Esqueça. Eu não quero ir. Eu não quero vê-lo.
I know your dad embarrassed you.
Eu sei que seu pai te envergonhou.
All kids are embarrassed by their parents.
Todas as crianças sentem vergonha dos pais.
You need a new word for what I went through.
Você precisa de uma palavra nova para o que eu passei.
In high school, he came to all my swim meets...
No ensino médio, ele ia a todas as minhas competições de natação...
dressed as a Hollywood starlet.
vestida como uma estrela de Hollywood.
It's hard enough to be 14.
Já é difícil ter 14 anos.
You're skinny, wearing Speedos your mom promised you'd grow into.
Você é magro e usa sungas que sua mãe prometeu que você usaria quando crescesse.
You look up in the stands. There's your dad cheering you on.
Você olha para as arquibancadas. Lá está seu pai torcendo por você.
Dressed as Carmen Miranda, wearing a headdress with real fruit...
Vestida como Carmen Miranda, usando um cocar com frutas de verdade...
that he'll later give to your friends as a healthy snack.
que ele mais tarde dará aos seus amigos como um lanche saudável.
The point is that he was at every one of your swim meets cheering you on.
O fato é que ele estava em todas as suas competições de natação torcendo por você.
That's a pretty great dad.
Esse é um pai muito bom.
He had sex with Mr. Garibaldi.
Ele fez sexo com o Sr. Garibaldi.
Who's Mr. Garibaldi? Does it matter?
Quem é o Sr. Garibaldi? Isso importa?
Chandler...
Chandler...
You're not 14 anymore, okay? Maybe it's time you let that stuff go.
Você não tem mais 14 anos, tá? Talvez seja hora de deixar isso de lado.
If he's not at your wedding, you'll regret it for the rest of your life.
Se ele não estiver no seu casamento, você vai se arrepender pelo resto da vida.
Okay, but I'm just doing this for you.
Certo, mas estou fazendo isso apenas por você.
Yes!
Sim!
I never get to win anymore? How much did you ever win before?
Eu nunca mais ganho? Quanto você já ganhou antes?
Pheebs. Hey.
Pheebs. Olá.
You know how, uh, when you're wearing pants and you lean forward...
Você sabe como é, quando você está usando calças e se inclina para frente...
I check out your underwear?
Posso dar uma olhada na sua roupa íntima?
Yeah.
Sim.
Well, when Jake did it... Mm-hm.
Bem, quando Jake fez isso... Mm-hm.
saw that he was wearing women's underwear.
vi que ele estava usando roupa íntima feminina.
I know. They were mine.
Eu sei. Elas eram minhas.
Oh.
Oh.
No, no, wait. That's weird.
Não, não, espera. Que estranho.
We were goofing around, and I dared him to try them on.
Estávamos brincando e eu o desafiei a experimentá-los.
That's weird!
Isso é estranho!
I'm wearing his briefs right now. That's kind of hot.
Estou usando a cueca dele agora. Que sensual.
I think so too. And that little flap? Great for holding my lipstick.
Eu também acho. E essa abazinha? Ótima para guardar meu batom.
I wouldn't know about that.
Eu não saberia dizer isso.
Jake says that women's underwear is actually more comfortable.
Jake diz que roupas íntimas femininas são realmente mais confortáveis.
He loves how silk feels against his skin.
Ele adora a sensação da seda em sua pele.
Next he'll say your high heels are good for his posture.
Em seguida, ele dirá que seus saltos altos são bons para a postura dele.
There's nothing wrong with Jake. He is all man.
Não há nada de errado com o Jake. Ele é um homem por excelência.
I think, more than you.
Acho que mais do que você.
He looked like a real lumberjack in those pink lacies.
Ele parecia um verdadeiro lenhador com aqueles sapatos cor-de-rosa de renda.
Only a man completely secure with his masculinity...
Somente um homem completamente seguro de sua masculinidade...
could walk around in women's underwear. I don't think you could.
conseguia andar por aí com roupa íntima feminina. Acho que você não conseguiria.
I am secure with my masculinity. Okay, whatever.
Estou seguro com a minha masculinidade. Tudo bem, tanto faz.
You've seen my huge stack of porn.
Você viu minha enorme pilha de pornografia.
Where they at? Where they at? Where they at? Where they at?
Onde eles estão? Onde eles estão? Onde eles estão? Onde eles estão?
God, I forgot how much I love driving.
Deus, esqueci o quanto eu amo dirigir.
I have got to get my license renewed.
Preciso renovar minha carteira de motorista.
You don't have a valid driver's license? Pull over right now.
Não tem carteira de motorista válida? Pare o carro agora mesmo.
You're so tense. You just gotta relax, okay?
Você está tão tenso. Precisa relaxar, ok?
Okay? Just need to relax. All right? Just need to relax.
Certo? Só preciso relaxar. Certo? Só preciso relaxar.
What are you--? That's not funny. Stop horsing around.
O que você está...? Isso não tem graça. Pare de brincar.
I am not horsing around, okay?
Não estou brincando, ok?
I am "Porsche-ing" around.
Estou andando de Porsche por aí.
Uh-oh.
Ah não.
Stay calm. Nothing will happen. You're not in that much trouble.
Fique calma. Nada vai acontecer. Você não está em apuros.
Really? You think so?
Sério? Você acha?
I'm talking to myself. You're going down!
Estou falando sozinho. Você vai cair!
I can feel something inside me say
Eu posso sentir algo dentro de mim dizendo
Has someone taken your order?
Alguém atendeu seu pedido?
Oh, yeah. She did. Um, he did. She? I'm sorry, I'm new. I don't...
Ah, sim. Ela fez. Hum, ele fez. Ela? Desculpe, sou novata. Eu não...
Mm-hm.
Hum-hum.
I just ordered a beer. You're straight. I get it.
Acabei de pedir uma cerveja. Você é honesto. Eu entendo.
If we called your dad, we'd have better seats.
Se ligássemos para seu pai, teríamos lugares melhores.
I don't want him to know we're here yet. I'm not ready.
Não quero que ele saiba que chegamos. Não estou pronta.
He won't be too happy to see me either.
Ele também não ficará muito feliz em me ver.
Why not?
Por que não?
I don't know if I told you this, but he's kind of tried to contact me...
Não sei se já te contei isso, mas ele meio que tentou entrar em contato comigo...
a lot over the last few years. What?
muito nos últimos anos. O quê?
Yeah. He's made phone calls, written letters.
Sim. Ele fez ligações, escreveu cartas.
He even came to New York. I said I was too busy.
Ele até veio para Nova York. Eu disse que estava muito ocupado.
It's very "Cat's in the Cradle." I don't want to get into it.
É bem "O Gato no Berço". Não quero me aprofundar nisso.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ladies and gentlemen...
Senhoras e senhores...
please welcome the incomparable Helena Handbasket.
por favor, dêem as boas-vindas à incomparável Helena Handbasket.
Hello, darlings.
Olá, queridos.
And there's Daddy.
E lá está o papai.
Okay. Switch places with me. Come on! I'll go under, you go over.
Certo. Troquem de lugar comigo. Vamos! Eu vou por baixo, você vai por cima.
Yeah, I'll get right on that. Ugh, come on!
Sim, vou cuidar disso agora mesmo. Ah, qual é!
What? No. Hey, Reich, come on.
O quê? Não. Ei, Reich, vamos lá.
I'm sure we won't get arrested for this.
Tenho certeza de que não seremos presos por isso.
God!
Deus!
Hi, officer. Was I going a little too fast?
Olá, policial. Será que eu estava indo rápido demais?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Can I see your license, please? Oh, yes, absolutely.
Posso ver sua carteira, por favor? Ah, sim, com certeza.
It's weird. I had a dream last night that I was stopped by a policeman.
É estranho. Sonhei ontem à noite em que fui parado por um policial.
And then he, um...
E então ele, hum...
Well, I probably shouldn't tell you the rest.
Bom, provavelmente não devo contar o resto.
Your license. Yes. Ahem. Here you go, Officer, uh...
Sua carteira. Sim. Hum. Aqui está, policial, uh...
Handsome.
Bonito.
It's Hanson. Oops, sorry. My mistake.
É o Hanson. Opa, desculpe. Erro meu.
Dear Lord!
Querido Senhor!
Wow! Here it comes.
Uau! Aí vem.
This is a great picture.
Esta é uma ótima foto.
Ah!
Ah!
Really? You think so? You know, I had just rolled right out of bed.
Sério? Você acha? Sabe, eu tinha acabado de sair da cama.
You look phenomenal.
Você está fenomenal.
She should! It was taken 10 years ago!
Ela deveria! Foi tirada há 10 anos!
You know, you're probably, um...
Sabe, você provavelmente está...
Probably wondering about the old date.
Provavelmente está se perguntando sobre a data antiga.
Yes, I am. You're an Aquarius, huh?
Sim, sou. Você é de Aquário, né?
I'll bet you're a Gemini. No.
Aposto que você é de Gêmeos. Não.
Taurus? No.
Touro? Não.
Virgo? No.
Virgem? Não.
Sagittarius? Yep.
Sagitário? Sim.
I knew it. I knew it!
Eu sabia. Eu sabia!
You won't speed anymore, right? I won't speed.
Você não vai mais acelerar, né? Eu não vou acelerar.
Promise to take care of this? I promise.
Promete cuidar disso? Prometo.
Let him drive. Does he have a license?
Deixe-o dirigir. Ele tem carteira?
Yeah. Can he handle a stick?
Sim. Ele consegue manusear um pedaço de pau?
Oh, well... can handle a stick!
Ah, bem... sabe manusear um pedaço de pau!
I feel pretty
Eu me sinto bonita
Oh, so pretty
Oh, tão lindo
I feel pretty and witty and
Eu me sinto bonita e espirituosa e
Gay
Gay
That can't be your father. I've been saying that for years.
Não pode ser seu pai. Eu venho dizendo isso há anos.
Oh, my God! What?
Meu Deus! O quê?
That's Mr. Garibaldi playing the piano.
Aquele é o Sr. Garibaldi tocando piano.
For I'm loved
Pois sou amado
By a pretty wonderful boy
Por um garoto muito maravilhoso
Hello, and welcome to the show.
Olá e bem-vindos ao show.
I see some of our regulars in the audience.
Vejo alguns dos nossos frequentadores na plateia.
And a couple of irregulars.
E alguns irregulares.
He's coming into the audience. Relax. You'll be fine.
Ele está entrando na plateia. Relaxe. Você vai ficar bem.
Oh, much better. You're invisible now.
Ah, muito melhor. Você está invisível agora.
Where are you from? Bakersfield.
De onde você é? Bakersfield.
I'm sorry? Bakersfield.
Desculpa? Bakersfield.
No, no, I heard. I'm just sorry.
Não, não, eu ouvi. Só sinto muito.
I'll meet you back at the hotel.
Encontro você no hotel.
Look, a standing ovation already. So early in the show.
Olha, já estamos sendo aplaudidos de pé. Tão cedo no show.
Turn around, darling. Let me see your pretty face.
Vire-se, querida. Deixe-me ver seu rostinho bonito.
Can we have our drinks, please? Uh, waiter? tress?
Podemos tomar nossas bebidas, por favor? Ei, garçom?
Hey, Pheebs. Hey.
Olá, Pheebs. Olá.
Check it out.
Confira.
Huh?
Huh?
How much of a man am I?
O quanto eu sou homem?
Wow, nice. Manly, and also kind of a slut.
Nossa, que legal. Másculo e meio safado também.
You know, I'm beginning to see what Jake was talking about.
Sabe, estou começando a entender o que Jake estava falando.
Uh-huh. The silk feels really good.
Hum. A seda é realmente boa.
And things aren't as smashed down as I thought they would be.
E as coisas não estão tão destruídas quanto eu pensava que estariam.
That's great.
Isso é ótimo.
You have so many more choices than with men's underwear.
Você tem muito mais opções do que com roupas íntimas masculinas.
Bikini, French cut, thong. And the fabrics: cotton, silk, lace.
Biquíni, corte francês, tanga. E os tecidos: algodão, seda, renda.
You know what I've always wondered about? Pantyhose!
Sabe o que eu sempre quis saber? Meia-calça!
The way they start at your toe, then they go all the way up to...
A maneira como eles começam no seu dedo do pé e vão até...
I should go take these off. I think it's important you do.
Eu deveria tirar isso. Acho importante que você faça isso.
Mm.
Milímetros.
What's your name?
Qual o seu nome?
Chandler.
Chandler.
Chandler?
Chandler?
What an unusual name.
Que nome incomum.
You must have had terribly fascinating parents.
Você deve ter tido pais terrivelmente fascinantes.
Oh, they're a hoot.
Ah, elas são uma graça.
And who is your friend?
E quem é seu amigo?
I'm Monica.
Eu sou a Mônica.
Monica. Where are you from? New York.
Mônica. De onde você é? Nova York.
I'm not very fond of New York.
Não gosto muito de Nova York.
Queens, I like.
Rainhas, eu gosto.
Ooh, what is this...
Ooh, o que é isso...
sparkling something, honey, huh?
brilhando alguma coisa, querida, hein?
Actually, Monica and I are engaged.
Na verdade, Monica e eu estamos noivos.
Really?
Realmente?
Congratulations.
Parabéns.
When's the big day?
Quando é o grande dia?
In two weeks.
Em duas semanas.
I see.
Eu vejo.
Well, I wish you both a lifetime of happiness.
Bem, desejo a vocês dois uma vida inteira de felicidade.
So you're bald.
Então você é careca.
Wait, wait.
Espere, espere.
We'd really love it if you could be there.
Nós realmente adoraríamos se você pudesse estar lá.
Really?
Realmente?
I know it would make me happy...
Eu sei que isso me faria feliz...
ma'am.
senhora.
Then I wouldn't miss it for the world.
Então eu não perderia isso por nada no mundo.
Oh, I'm getting all misty here. Ha!
Ah, estou ficando todo emocionado aqui. Ha!
You'd think I was having my legs waxed or something.
Você pensaria que eu estava depilando as pernas ou algo assim.
You okay? Yeah.
Você está bem? Sim.
Thanks for making me do this.
Obrigado por me fazer fazer isso.
Before we go on with the show, I want to say to the bride and groom...
Antes de continuarmos o show, quero dizer aos noivos...
how lucky they are to have found each other.
como eles tiveram sorte de terem se encontrado.
In every life a little rain must fall.
Em toda vida um pouco de chuva deve cair.
Fortunately...
Felizmente...
in my life...
na minha vida...
It's raining men
Está chovendo homens
Hallelujah
Aleluia
It's raining men, uh-huh Amen
Está chovendo homens, uh-huh Amém
When I was growing up, I played the one on the far left.
Quando eu era criança, eu tocava no que ficava na extrema esquerda.
And it's raining men, amen
E está chovendo homens, amém
Remind me to introduce you to someone.
Lembre-me de apresentar alguém a você.
Who? Fourth gear.
Quem? Quarta marcha.
What?
O que?
What does he want? I wasn't doing anything.
O que ele quer? Eu não estava fazendo nada.
Maybe he saw your hands slip briefly from the 10 and 2:00 position.
Talvez ele tenha visto suas mãos escorregarem brevemente da posição 10 e 2:00.
Maybe it's, uh, Sergeant Sagittarius coming back to flirt some more.
Talvez seja o Sargento Sagitário voltando para flertar mais um pouco.
It's a different guy.
É um cara diferente.
Good evening, officer. Do you know how fast you were going?
Boa noite, policial. Você sabe a que velocidade estava indo?
Uh, no, I don't, but it could not have been more than 60.
Não, não sei, mas não pode ter sido mais de 60.
You're right. It was 37.
Você tem razão. Foram 37.
You're not ticketing me for driving too slow, are you?
Você não está me multando por dirigir muito devagar, está?
That's right.
Isso mesmo.
You know, officer, I, uh...
Sabe, oficial, eu, uh...
I had the weirdest dream last night.
Tive um sonho muito estranho ontem à noite.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Your license, please.
Sua carteira de motorista, por favor.
You don't want to hear about my dream...
Você não quer ouvir sobre meu sonho...
Officer...
Oficial...
Pretty?
Bonito?
It's Petty.
É o Petty.
I'll be right back with your ticket.
Já volto com seu ingresso.
You have a son. I know. I know.
Você tem um filho. Eu sei. Eu sei.
Feel better? Yeah. Much. Heh.
Sente-se melhor? Sim. Muito. Heh.
Listen, uh...
Escute, uh...
Not that I'm insecure about my manhood or anything, but, uh...
Não que eu seja inseguro sobre minha masculinidade ou algo assim, mas...
I need to hook up with a woman right now.
Preciso ficar com uma mulher agora mesmo.
I understand. Yeah, okay.
Entendo. Sim, tudo bem.
Hey. Hi. “Hi.
Olá. Olá. “Olá.
You look familiar. Do I know you?
Você me parece familiar. Eu te conheço?
I don't think so.
Eu não acho.
Maybe it's because I'm on television.
Talvez seja porque estou na televisão.
I'm an actor on Days of our Lives. Wow. Really?
Sou ator em Days of our Lives. Nossa. Sério?
Four-fifty, please. Oh, let me get this.
Quatrocentos e cinquenta, por favor. Ah, deixa eu ver isso.
These are for you.
Estas são para você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda