
Guys? There's, uh, somebody I'd like you to meet.
Gente? Tem, uh, alguém que eu gostaria que vocês conhecessem.
Wait, wait. What is that?
Espera, espera. O que é aquilo?
That would be Marcel. You wanna say hi?
Esse é o Marcel. Querem dizer oi?
No. No, I don't.
Não. Não, não quero.
Oh, he is precious. Where did you get him?
Ah, ele é precioso. Onde o arranjou?
My friend Bethel rescued him from some lab.
Minha amiga Bethel o resgatou de um laboratório.
That is so cruel.
Isso é tão cruel.
Why? Why would a parent name their child Bethel?
Por quê? Por que um pai chamaria o filho de Bethel?
Hey, that monkey's got a Ross on his ass.
Ei, aquele macaco tem um Ross na bunda.
Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?
Ross, ele vai morar com você, tipo, no seu apartamento?
Yeah. I mean, it's been kind of quiet since Carol left, so...
Sim. Quer dizer, tem sido meio quieto desde que a Carol saiu, então...
Why don't you just get a roommate?
Por que você não arruma um colega de quarto?
Ah, I don't know. You reach a certain age...
Ah, eu não sei. Você chega a uma certa idade...
having a roommate is just kind of pathe...
ter um colega de quarto é meio que paté...
Uh, sorry, that's "pathet," which is Sanskrit for "really cool way to live."
Uh, desculpa, é "pathet", que é sânscrito para "jeito super legal de viver".
You guys, I'm doing all-new material tonight.
Gente, vou apresentar material inédito hoje à noite.
I have 12 new songs about my mother's suicide...
Tenho 12 músicas novas sobre o suicídio da minha mãe...
and one about a snowman.
e uma sobre um boneco de neve.
Might want to open with the snowman.
Talvez seja bom começar com o boneco de neve.
Hey, Joey. Hey.
Ei, Joey. Ei.
Hey, Joe. So how'd it go?
Ei, Joe. E aí, como foi?
Ah, I didn't get the job.
Ah, não consegui o emprego.
How could you not get it? You were Santa last year.
Como não conseguiu? Você foi o Papai Noel ano passado.
I don't know. Some fat guy's sleeping with the store manager.
Não sei. Algum cara gordo está dormindo com a gerente da loja.
He's not even jolly. It's all political.
Ele nem é alegre. É tudo política.
So, what are you gonna be?
Então, o que você vai ser?
I'm gonna be one of his helpers.
Vou ser um dos ajudantes dele.
It's just such a slap in the face, you know?
É uma bofetada na cara, sabe?
Do you guys know what you're doing for New Year's?
Vocês sabem o que vão fazer no Ano Novo?
Gee, what? What is wrong with New Year's?
Puxa, o quê? O que há de errado com o Ano Novo?
Nothing for you. You have Paolo.
Nada para você. Você tem o Paolo.
You don't have to face the horrible pressures of this holiday...
Você não tem que encarar as pressões horríveis desse feriado...
desperate scramble to find anything with lips...
corrida desesperada para encontrar qualquer coisa com lábios...
just so can have somebody to kiss when the ball drops. Man, I'm talking loud.
só para ter alguém para beijar quando a bola cair. Caramba, estou falando alto.
Well, for your information, Paolo's gonna be in Rome this New Year's.
Bem, para sua informação, o Paolo vai estar em Roma neste Ano Novo.
So I'll be just as pathetic as the rest of you.
Então serei tão patética quanto o resto de vocês.
Yeah, you wish.
Sim, você queria.
It's just that I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday.
É que estou farta de ser vítima desse feriado à la Dick Clark.
I say this year, no dates, we make a pact.
Digo que este ano, sem encontros, faremos um pacto.
Just the six of us. Dinner.
Só nós seis. Jantar.
Sure. Fine.
Claro. Tá bom.
You know, I was hoping for a little more enthusiasm.
Sabe, eu esperava um pouco mais de entusiasmo.
Woo! Okay.
Uhu! Okay.
Phoebe, you're on. Oh. Oh, good.
Phoebe, é sua vez. Oh. Ah, que bom.
Okay, hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand...
Okay, oi. Senhoras e senhores, de volta por aclamação popular...
Miss Phoebe Buffay.
Senhorita Phoebe Buffay.
Thanks. Hi.
Obrigada. Oi.
Um, ahem, I want to start with a song that means a lot to me this time of year.
Ahm, ahm, quero começar com uma música que significa muito para mim nesta época do ano.
I made a man with eyes of coal
Fiz um homem com olhos de carvão
And a smile so bewitchin'
E um sorriso tão sedutor
How was I supposed to know
Como eu ia saber
That my mom was dead in the kitchen?
Que minha mãe estava morta na cozinha?
La-la-la
La-la-la
My mother's ashes
As cinzas da minha mãe
Even her eyelashes
Até os cílios dela
Are resting in a little yellow jar
Estão descansando num potinho amarelo
And sometimes when it's freezing I'm being honest here.
E às vezes, quando está congelando Estou sendo honesta aqui.
You don't agree.
Você não concorda.
I feel a little sneezy You're right.
Sinto um pouco de espirro Você está certo.
And now I... Excuse me? Excuse me?
E agora eu... Com licença? Com licença?
Yeah, noisy boys.
Sim, meninos barulhentos.
Is it something that you'd like to share with the group?
É algo que vocês gostariam de compartilhar com o grupo?
No. No, that's okay.
Não. Não, está tudo bem.
Come on, if it's important enough to discuss while I'm playing...
Vamos, se é importante o suficiente para discutir enquanto toco...
then I assume it's important enough for everyone else to hear.
então presumo que seja importante o suficiente para todos ouvirem.
That guy's going home with a note.
Esse cara vai para casa com um bilhete.
Nothing. I was just saying... Could you speak up?
Nada. Eu estava apenas dizendo... Pode falar mais alto?
Sorry.
Desculpa.
I was just saying to my friend, you were the most beautiful woman I'd ever seen.
Eu estava apenas dizendo ao meu amigo que você era a mulher mais linda que eu já tinha visto.
And you said Daryl Hannah... Darryl Hannah.
E você disse Daryl Hannah... Darryl Hannah.
was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life.
era a mulher mais linda que ele já tinha visto na vida.
And I said, yeah, I liked her in Splash, but not so much in Wall Street.
E eu disse, sim, gostei dela em Splash, mas não tanto em Wall Street.
I thought she had a hard quality. A hard quality.
Eu achei que ela tinha uma qualidade dura. Uma qualidade dura.
And, uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way...
E, uh, enquanto Daryl Hannah é linda de uma forma convencional...
you are, uh, luminous with a kind of delicate grace.
você é, uh, luminosa com uma espécie de graça delicada.
Then that's when you started yelling.
Foi quando você começou a gritar.
Okay, we're gonna take a short break.
Okay, vamos fazer uma pequena pausa.
I think that guy's going home with more than a note.
Acho que aquele cara vai para casa com mais do que um bilhete.
Come here, Marcel. Sit here.
Vem cá, Marcel. Senta aqui.
Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet.
Pheebs, não acredito que ele ainda não te beijou.
I mean, God, by my sixth date with Paolo...
Quer dizer, meu Deus, no meu sexto encontro com o Paolo...
I mean, he had already named both my breasts.
ele já tinha nomeado meus dois seios.
Ooh, did I just share too much?
Ooh, eu compartilhei demais?
Just a smidge.
Só um pouquinho.
David's, like, you know, a scientist guy. He's very methodical.
David é tipo, sabe, um cientista. Ele é muito metódico.
I think it's romantic. Me too. Oh!
Acho romântico. Eu também. Oh!
Did you ever see An Officer and a Gentleman?
Você já viu A Força do Destino?
Yeah.
Sim.
Well, he's kind of like the guy I went to see that with.
Bem, ele é tipo o cara com quem eu fui ver aquele filme.
Except...
Exceto...
Except he's smarter and gentler and sweeter.
Exceto que ele é mais inteligente, mais gentil e mais doce.
I just... I just want to be with him all the time.
Eu só... eu só quero estar com ele o tempo todo.
You know, day and night. And night and day.
Sabe, dia e noite. E noite e dia.
And special occasions.
E em ocasiões especiais.
Wait a minute. I see where this is going. You're gonna ask him to New Year's.
Espera aí. Já sei aonde isso vai dar. Você vai convidá-lo para o Ano Novo.
You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
Você vai quebrar o pacto. Ela vai quebrar o pacto.
No, no, no.
Não, não, não.
Yeah, could I just... ?
Sim, eu poderia... ?
Yeah, because I already asked Janice. You what?
Sim, porque eu já convidei a Janice. Você o quê?
Come on, this was a pact. This was your pact.
Ah, qual é, isso foi um pacto. Este foi o seu pacto.
I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
Eu surtei, okay? Não aguentei a pressão e surtei.
Yeah, but Janice? That was, like, the worst breakup in history.
Sim, mas a Janice? Foi tipo a pior separação da história.
I'm not saying it was a good idea. I'm saying I snapped.
Não estou dizendo que foi uma boa ideia. Estou dizendo que surtei.
Hi. Hi, sorry I'm late.
Oi. Oi, desculpa o atraso.
Too many jokes.
Muitas piadas.
Must mock Joey.
Preciso zombar do Joey.
Nice shoes, huh?
Belos sapatos, hein?
Aah, you're killing me.
Ah, você está me matando.
Ross. He's playing with my spatulas again.
Ross. Ele está brincando com minhas espátulas de novo.
Look, he's not gonna hurt them, right?
Olha, ele não vai machucá-las, certo?
Do you always have to bring him here?
Você sempre tem que trazê-lo aqui?
Look, I didn't want to leave him alone, all right?
Olha, eu não queria deixá-lo sozinho, okay?
We had our first fight this morning.
Tivemos nossa primeira briga esta manhã.
I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean.
Acho que tem a ver com eu trabalhar até tarde. Eu disse algumas coisas que não queria dizer.
He threw some feces.
Ele atirou umas fezes.
You know, if you're gonna work late, I can look in on him for you.
Sabe, se você for trabalhar até tarde, eu posso dar uma olhada nele para você.
Oh, that would be great. Okay.
Ah, seria ótimo. Okay.
But if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay?
Mas se você for, certifique-se de que pareça que você está lá para vê-lo, okay?
And you're not, like, doing it as a favor to me.
E que você não está, tipo, fazendo isso como um favor para mim.
Okay. But if he asks, I'm not going to lie.
Okay. Mas se ele perguntar, eu não vou mentir.
But you can't actually test this theory.
Mas você não pode realmente testar essa teoria.
Because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough...
Porque os aceleradores de partículas de hoje não são nem de perto poderosos o suficiente...
to simulate these conditions.
para simular essas condições.
Okay. All right. I have a question then. Yeah.
Okay. Tudo bem. Eu tenho uma pergunta então. Sim.
Were you planning on kissing me ever?
Você estava planejando me beijar alguma vez?
Uh, that's definitely a valid question...
Uh, essa é definitivamente uma pergunta válida...
and, uh, the answer...
e, uh, a resposta...
would be yes.
seria sim.
Yes, I was.
Sim, eu estava.
But see, I wanted it to be this phenomenal kiss...
Mas veja, eu queria que fosse um beijo fenomenal...
that happened at this phenomenal moment because, well, it's you.
que acontecesse num momento fenomenal porque, bem, é você.
Sure. Yeah.
Claro. Sim.
Right. But, see, the longer I waited, the more phenomenal the kiss had to be.
Certo. Mas, veja, quanto mais eu esperava, mais fenomenal o beijo tinha que ser.
And now, we've reached a place...
E agora, chegamos a um ponto...
where it's just got to be one of those things where I...
em que só tem que ser uma daquelas coisas em que eu...
sweep everything off the table and throw you down on it.
varro tudo da mesa e jogo você nela.
And I'm not really a sweeping sort of fella.
E eu não sou muito um tipo de sujeito que varre.
Oh, David, I think you are a sweeping sort of fella.
Ah, David, eu acho que você é um tipo de sujeito que varre.
I mean, you're a sweeper trapped inside a physicist's body.
Quer dizer, você é um varredor preso no corpo de um físico.
Really. Oh, yeah. I'm sure of it.
Sério. Ah, sim. Tenho certeza.
You should just do it. Just sweep and throw me. Heh.
Você deveria fazer isso. Apenas me varrer e me jogar. Heh.
Now? Now? Right now. Just...
Agora? Agora? Agora mesmo. Apenas...
Okay. Okay, okay.
Okay. Okay, okay.
You know what? This is just really expensive.
Sabe de uma coisa? Isso é realmente caro.
Okay. And I'll tell you, this was a gift.
Okay. E eu te digo, isso foi um presente.
So now you're just kind of tidying up. Okay, what the hell? What the hell?
Então agora você está meio que arrumando. Okay, que inferno? Que inferno?
You want me to actually throw you... ? I can hop.
Você quer que eu realmente te jogue...? Eu posso pular.
Now, tell me something, what does the phase "no-date pact" mean to you?
Agora, me diga uma coisa, o que a frase "pacto sem encontros" significa para você?
Look, I'm sorry, okay?
Olha, me desculpa, okay?
It's just that Chandler has somebody and Phoebe has somebody.
É que o Chandler tem alguém e a Phoebe tem alguém.
I thought I'd ask Fun Bobby.
Eu pensei em convidar o Fun Bobby.
Fun Bobby, your ex-boyfriend, Fun Bobby? Yeah.
Fun Bobby, seu ex-namorado, Fun Bobby? Sim.
You know more than one Fun Bobby?
Você conhece mais de um Fun Bobby?
I happen to know a Fun Bob.
Eu conheço um Bob Divertido.
Okay. Here we go.
Okay. Lá vamos nós.
Whoa, whoa, whoa. There's no room for milk.
Opa, opa, opa. Não tem espaço para leite.
There. Now there is.
Pronto. Agora tem.
Okay, so on our no-date evening...
Okay, então na nossa noite sem encontros...
three of you now are gonna have dates.
três de vocês agora terão encontros.
Uh, four. Four.
Uh, quatro. Quatro.
Five. Five.
Cinco. Cinco.
Sorry. Paolo's catching an earlier flight.
Desculpe. Paolo está pegando um voo mais cedo.
Yeah, and I met this really hot single mom at the store. Ha, ha.
Sim, e eu conheci uma mãe solteira muito gata na loja. Ha, ha.
What's an elf to do?
O que um elfo deve fazer?
Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone...
Okay, então eu vou ser a única lá sozinha...
when the ball drops?
quando a bola cair?
Oh, come on. We'll have a big party, and no one will know who's with who.
Ah, qual é. Faremos uma grande festa, e ninguém saberá quem está com quem.
Hey, you know, this is so not what I needed now.
Ei, sabe, isso não era o que eu precisava agora.
What's the matter? Oh, it's Marcel.
Qual é o problema? Ah, é o Marcel.
He keeps shutting me out, you know?
Ele continua me excluindo, sabe?
He's walking around all the time, dragging his hands.
Ele fica andando o tempo todo, arrastando as mãos.
That's so weird. I had such a blast with him the other night.
Que estranho. Eu me diverti tanto com ele na outra noite.
Really? Yeah, we played. We watched TV.
Sério? Sim, nós brincamos. Assistimos TV.
That juggling thing is amazing.
Aquela coisa de malabarismo é incrível.
What, uh... ?
O quê, uh... ?
What juggling thing?
Que coisa de malabarismo?
With the balled-up socks? I figured you taught him that.
Com as meias amassadas? Achei que você tinha ensinado a ele.
No.
Não.
You know, it wasn't that big a deal. I mean, just balled-up socks.
Sabe, não foi grande coisa. Quer dizer, só meias amassadas.
And a melon.
E um melão.
Phoebe. Hi. Hi, Max. Do you know everybody?
Phoebe. Oi. Oi, Max. Você conhece todo mundo?
No. Have you seen David?
Não. Você viu o David?
No, he hasn't been around.
Não, ele não apareceu.
Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.
Bem, se você o vir, diga a ele para fazer as malas. Nós vamos para Minsk.
Minsk? Minsk. It's in Russia.
Minsk? Minsk. Fica na Rússia.
I know where Minsk is.
Eu sei onde fica Minsk.
Ha, ha. We got the grant.
Ha, ha. Ganhamos a bolsa.
Three years, all expenses paid.
Três anos, todas as despesas pagas.
So when do you leave?
Então, quando vocês partem?
January 1 st.
Primeiro de janeiro.
Hello?
Alô?
Hey. Hi. Hi. Hi.
Ei. Oi. Oi. Oi.
What are you doing here? Um, well, Max told me about Minsk.
O que você está fazendo aqui? Hum, bem, Max me contou sobre Minsk.
So you know, congratulations. This is so exciting!
Então, sabe, parabéns. Isso é tão emocionante!
Yeah.
Sim.
It'd be even more exciting, if we were going.
Seria ainda mais emocionante se fôssemos.
Oh, you're not going? Oh, why?
Ah, vocês não vão? Ah, por quê?
Tell her, David.
Diga a ela, David.
"I don't want to go to Minsk to work with Lipson and Yamaguchi and Flank.
"Não quero ir para Minsk trabalhar com Lipson, Yamaguchi e Flank.
No, no, no. I want to stay here and make out with my girlfriend."
Não, não, não. Quero ficar aqui e beijar minha namorada."
Okay, thank you, Max. Thank you.
Okay, obrigado, Max. Obrigado.
So you're really not going?
Então você realmente não vai?
I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just...
Eu não sei. Não sei o que vou fazer. Eu só...
You decide.
Você decide.
Oh, don't do that. Please?
Ah, não faça isso. Por favor?
No, but I'm asking you. I can't make a decision.
Não, mas estou te pedindo. Não consigo tomar uma decisão.
I can't. Please, just... Okay. Stay.
Não consigo. Por favor, só... Okay. Fique.
Stay. Stay.
Fique. Fique.
Getting so good at that.
Ficando tão bom nisso.
It was Max's stuff.
Eram as coisas do Max.
I love this artichoke thing.
Eu adoro essa coisa de alcachofra.
Oh, don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow.
Ah, não me diga o que tem. A dieta começa amanhã.
You remember Janice.
Você se lembra da Janice.
Vividly.
Vividamente.
Hi. Hi, I'm Sandy.
Oi. Oi, sou a Sandy.
Sandy, hi. Come on in. Hey.
Sandy, oi. Entra. Ei.
Ha, ha.
Ha, ha.
You brought your kids. Yeah. That's okay, right?
Você trouxe seus filhos. Sim. Tudo bem, certo?
Party.
Festa.
That thing is not coming in here.
Aquela coisa não vai entrar aqui.
"That thing"? This is how you greet guests at a party?
"Aquela coisa"? É assim que você cumprimenta os convidados numa festa?
Let me ask you something. If I showed up with my new girlfriend...
Deixe-me perguntar uma coisa. Se eu aparecesse com minha nova namorada...
she wouldn't be welcome?
ela não seria bem-vinda?
I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.
Acho que sua nova namorada não urinaria na minha mesa de centro.
He was more embarrassed about that than anyone.
Ele ficou mais envergonhado com isso do que qualquer um.
Okay? And for him to have the courage to walk back in here...
Okay? E para ele ter a coragem de voltar aqui...
like nothing happened...
como se nada tivesse acontecido...
All right. All right. Just keep him away from me.
Tudo bem. Tudo bem. Apenas mantenha-o longe de mim.
Thank you. Come on, Marcel.
Obrigado. Vamos, Marcel.
What do you say you and I do a little mingling?
Que tal nós dois darmos uma misturada?
All right, I'll, uh, catch up with you later.
Tudo bem, eu, uh, te encontro mais tarde.
Oh, my gosh. Rachel, honey...
Ai, meu Deus. Rachel, querida...
are you okay? Where's Paolo?
você está bem? Onde está o Paolo?
Rome. Jerk missed his flight.
Roma. Cretino perdeu o voo.
And then your face exploded?
E então seu rosto explodiu?
No. Okay.
Não. Okay.
I was at the airport getting into a cab...
Eu estava no aeroporto pegando um táxi...
when this woman...
quando essa mulher...
this blond planet with a pocketbook...
esse planeta loiro com uma bolsa...
starts yelling at me.
começou a gritar comigo.
Something about how it was her cab first.
Algo sobre como o táxi era dela primeiro.
And the next thing I know, she just starts pulling me out by my hair.
E a próxima coisa que sei, ela simplesmente começou a me puxar pelos cabelos.
And I started blowing my attack whistle thingy...
E eu comecei a soprar meu apito de ataque...
and then three more cabs show up.
e então mais três táxis apareceram.
So as I'm going to get into a cab, she tackles me.
Então, quando eu ia entrar em um táxi, ela me derrubou.
And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle.
E eu bati a cabeça na calçada e cortei o lábio no meu apito.
Oh! Everybody having fun at the party?
Oh! Todo mundo se divertindo na festa?
Are people eating my dip?
As pessoas estão comendo meu patê?
You know, when I saw you at the store last week...
Sabe, quando eu te vi na loja na semana passada...
it was probably the first time I ever mentally undressed an elf.
foi provavelmente a primeira vez que eu mentalmente despi um elfo.
Wow, that's, uh, dirty.
Uau, isso é, uh, sujo.
Ha, ha. Yeah.
Ha, ha. Sim.
Hey, kids.
Ei, crianças.
Look at him. I'm not saying he has to spend the whole evening with me...
Olhe para ele. Não estou dizendo que ele tem que passar a noite inteira comigo...
but at least check in.
mas pelo menos dê um oi.
There you are.
Aí está você.
You got away from me.
Você fugiu de mim.
But you found me.
Mas você me encontrou.
Here, Ross, take our picture.
Aqui, Ross, tire nossa foto.
Smile. You're on Janice Camera.
Sorria. Você está na Câmera da Janice.
Kill me. Kill me now. Ha, ha.
Me mata. Me mata agora. Ha, ha.
Everybody, it's Fun Bobby!
Pessoal, é o Fun Bobby!
Fun Bobby!
Fun Bobby!
Hey, Bobby.
Ei, Bobby.
Hey, sorry I'm late. But my, uh, grandfather...
Ei, desculpa o atraso. Mas meu, uh, avô...
died about two hours ago.
morreu há umas duas horas.
But I couldn't get a flight out till tomorrow, so...
Mas eu não consegui voo até amanhã, então...
here I am.
aqui estou.
Hey, Fun Bobby. How's it going, man?
Ei, Fun Bobby. Como vai, cara?
Whoa. Who died?
Uau. Quem morreu?
It's going to be an open casket, you know?
Vai ser um caixão aberto, sabe?
So at least I'll get to see him again.
Então, pelo menos vou poder vê-lo de novo.
I'm gonna blow this one up and I'm gonna write "Reunited" in glitter.
Vou ampliar esta e vou escrever "Reencontrados" com glitter.
All right, Janice, that's it!
Tudo bem, Janice, chega!
Janice? Janice? Ahem.
Janice? Janice? Ahem.
Hey, Janice?
Ei, Janice?
When I invited you to this party, I didn't think it meant that we...
Quando te convidei para esta festa, não achei que significava que nós...
Oh, no.
Ah, não.
I'm sorry you misunderstood. Oh, my God.
Sinto muito que você tenha entendido mal. Ai, meu Deus.
You listen to me, Chandler. You listen to me.
Você me escuta, Chandler. Você me escuta.
One of these times, it's just gonna be your last chance with me.
Uma dessas vezes, vai ser sua última chance comigo.
Oh, will you give me the thing?
Ah, você me dá a coisa?
Hi, Max. Yoko.
Oi, Max. Yoko.
I've decided to go to Minsk without you.
Decidi ir para Minsk sem você.
Wow.
Uau.
It won't be the same...
Não será a mesma coisa...
but it will still be Minsk.
mas ainda será Minsk.
Happy New Year.
Feliz Ano Novo.
Are you all right?
Você está bem?
Yeah, I'm fine. I'm fine.
Sim, estou bem. Estou bem.
You're going to Minsk.
Você vai para Minsk.
No, I'm not going to Minsk.
Não, eu não vou para Minsk.
Oh, you are so going to Minsk.
Ah, você vai sim para Minsk.
You belong in Minsk. You can't stay here just because of me.
Você pertence a Minsk. Você não pode ficar aqui só por minha causa.
Yes, I can. Because if I go, it means I have to break up with you.
Sim, eu posso. Porque se eu for, significa que tenho que terminar com você.
And I can't break up with you. Oh, yes. Yes, you can.
E eu não posso terminar com você. Ah, sim. Sim, você pode.
Just say, uh, "Phoebe, I love you, but my work is my life."
Apenas diga, uh, "Phoebe, eu te amo, mas meu trabalho é minha vida."
And that's what I have to do right now."
E é isso que eu tenho que fazer agora."
And I say, "Your work? Your work? How can you say that?"
E eu digo, "Seu trabalho? Seu trabalho? Como você pode dizer isso?"
And then you say, um, "It's tearing me apart...
E então você diz, ah, "Está me despedaçando...
but I have no choice. Can't you understand that?"
mas não tenho escolha. Você não consegue entender isso?
And I say, "No. No. I can't understand that."
E eu digo: "Não. Não. Eu não consigo entender isso."
Uh, ow. Sorry. Um...
Uh, ai. Desculpa. Hum...
And then you put your arms around me...
E então você me abraça...
And then you put your arms around me. Oh, oh. Sorry.
E então você me abraça. Ah, ah. Desculpa.
And, um... And then you tell me you love me and you'll never forget me.
E, hum... E então você me diz que me ama e que nunca vai me esquecer.
I'll never forget you.
Eu nunca vou te esquecer.
And then you say that it's almost midnight and you have to go...
E então você diz que é quase meia-noite e que tem que ir...
because you don't want to start the new year with me if you can't finish it.
porque você não quer começar o ano novo comigo se não puder terminá-lo.
I'm gonna miss you...
Vou sentir sua falta...
you scientist guy.
você, cara cientista.
Hi, this is Dick Clark live in Times Square.
Olá, aqui é Dick Clark ao vivo na Times Square.
We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.
Estamos em uma tempestade virtual de confetes aqui na Times Square.
It gets bigger and better every year.
Fica maior e melhor a cada ano.
Here you go, kids.
Aqui está, crianças.
And then the peacock bit me. Ha, ha.
E então o pavão me mordeu. Ha, ha.
Please kiss me at midnight.
Por favor, me beije à meia-noite.
You seen Sandy? Ooh. I don't know how to tell you this...
Você viu a Sandy? Ooh. Eu não sei como te dizer isso...
but, uh, she's in Monica's bedroom getting it on with Max, that scientist geek.
mas, uh, ela está no quarto da Monica pegando o Max, aquele cientista nerd.
Oh, look at that. I did know how to tell you.
Ah, olhe só. Eu sabia como te dizer.
Hey, everybody, the ball is going.
Ei, pessoal, a bola está descendo.
What?
O quê?
The ball is dropping.
A bola está caindo.
In 20 seconds, it'll be midnight.
Em 20 segundos, será meia-noite.
And the moment of joy is upon us.
E o momento de alegria está sobre nós.
Looks like that "no-date pact" thing worked out.
Parece que esse negócio de "pacto de não sair" deu certo.
Everybody looks so happy. I hate that.
Todo mundo parece tão feliz. Eu odeio isso.
Not everybody is happy. Hey, Bobby.
Nem todo mundo está feliz. Ei, Bobby.
One. Happy New Year!
Um. Feliz Ano Novo!
You know, I just thought I'd throw this out there. I'm no math whiz...
Sabe, eu só queria deixar isso no ar. Não sou um gênio da matemática...
but I do believe there are three girls and three guys right here.
mas eu acredito que há três garotas e três caras bem aqui.
Oh, I don't feel like kissing anyone tonight.
Oh, não estou com vontade de beijar ninguém hoje à noite.
I can't kiss anyone.
Não posso beijar ninguém.
So I'm kissing everyone?
Então eu beijo todo mundo?
No, no, no. You can't kiss Ross. That's your brother.
Não, não, não. Você não pode beijar o Ross. Ele é seu irmão.
Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me.
Perfeito. Perfeito. Então agora todo mundo está sendo beijado, menos eu.
All right. Somebody kiss me.
Tudo bem. Alguém me beije.
Somebody kiss me. It's midnight. Somebody kiss me. It's midnight.
Alguém me beije. É meia-noite. Alguém me beije. É meia-noite.
All right. All right. All right.
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
There.
Pronto.
I wanted this to work so much.
Eu queria tanto que isso desse certo.
I'm still in there, you know?
Eu ainda estou lá, sabe?
Changing his diapers. Picking his fleas.
Trocando as fraldas dele. Catando as pulgas dele.
But he's just phoning it in.
Mas ele está apenas fazendo por fazer.
It's just so hard to accept that something you love so much...
É tão difícil aceitar que algo que você ama tanto...
doesn't love you back, you know?
não te ama de volta, sabe?
I think that bitch cracked my tooth.
Acho que aquela vadia rachou meu dente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda