

Guys? There's, uh, somebody I'd like you to meet.
Pessoal? Tem uma pessoa que eu gostaria que vocês conhecessem.
Wait, wait. What is that?
Espera, espera. O que é isso?
That would be Marcel. You wanna say hi?
Esse é o Marcel. Quer dizer oi?
No. No, I don't.
Não. Não, eu não.
Oh, he is precious. Where did you get him?
Ah, ele é precioso. Onde você o conseguiu?
My friend Bethel rescued him from some lab.
Minha amiga Bethel o resgatou de um laboratório.
That is so cruel.
Isso é muito cruel.
Why? Why would a parent name their child Bethel?
Por quê? Por que um pai daria o nome de Betel ao seu filho?
Hey, that monkey's got a Ross on his ass.
Ei, esse macaco tá com um Ross grudado no rabo!
Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?
Ross, ele vai morar com você, tipo, no seu apartamento?
Yeah. I mean, it's been kind of quiet since Carol left, so...
Sim. Quer dizer, tem estado meio quieto desde que a Carol foi embora, então...
Why don't you just get a roommate?
Por que você não arruma um colega de quarto?
Ah, I don't know. You reach a certain age...
Ah, não sei. Você chega a uma certa idade...
having a roommate is just kind of pathe...
ter um colega de quarto é meio patético...
Uh, sorry, that's "pathet," which is Sanskrit for "really cool way to live."
Hum, desculpe, isso é "pathet", que em sânscrito significa "um jeito muito legal de viver".
You guys, I'm doing all-new material tonight.
Pessoal, estou fazendo material totalmente novo hoje à noite.
I have 12 new songs about my mother's suicide...
Tenho 12 novas músicas sobre o suicídio da minha mãe...
and one about a snowman.
e uma sobre um boneco de neve.
Might want to open with the snowman.
Talvez você queira começar com o boneco de neve.
Hey, Joey. Hey.
Olá, Joey. Olá.
Hey, Joe. So how'd it go?
Olá, Joe. E aí, como foi?
Ah, I didn't get the job.
Ah, não consegui o emprego.
How could you not get it? You were Santa last year.
Como você não conseguiu? Você foi o Papai Noel ano passado.
I don't know. Some fat guy's sleeping with the store manager.
Não sei. Um cara gordo está dormindo com a gerente da loja.
He's not even jolly. It's all political.
Ele nem é alegre. É tudo político.
So, what are you gonna be?
Então, o que você vai ser?
I'm gonna be one of his helpers.
Serei um dos ajudantes dele.
It's just such a slap in the face, you know?
É tipo um soco na cara, sabia?
Do you guys know what you're doing for New Year's?
Vocês já sabem o que vão fazer no Ano Novo?
Gee, what? What is wrong with New Year's?
Nossa, o quê? O que há de errado com o Ano Novo?
Nothing for you. You have Paolo.
Nada para você. Você tem o Paolo.
You don't have to face the horrible pressures of this holiday...
Você não precisa enfrentar as pressões horríveis deste feriado...
desperate scramble to find anything with lips...
uma luta desesperada para encontrar qualquer coisa com lábios...
just so can have somebody to kiss when the ball drops. Man, I'm talking loud.
Só para ter alguém para beijar quando a bola cair. Cara, estou falando alto.
Well, for your information, Paolo's gonna be in Rome this New Year's.
Bem, para sua informação, Paolo estará em Roma neste Ano Novo.
So I'll be just as pathetic as the rest of you.
Então serei tão patético quanto o resto de vocês.
Yeah, you wish.
Sim, você deseja.
It's just that I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday.
É que estou cansado de ser vítima desse feriado do Dick Clark.
I say this year, no dates, we make a pact.
Eu digo que este ano, sem datas, fazemos um pacto.
Just the six of us. Dinner.
Só nós seis. Jantar.
Sure. Fine.
Claro. Ótimo.
You know, I was hoping for a little more enthusiasm.
Sabe, eu esperava um pouco mais de entusiasmo.
Woo! Okay.
Uau! Certo.
Phoebe, you're on. Oh. Oh, good.
Phoebe, você está no ar. Ah. Ah, ótimo.
Okay, hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand...
Ok, oi. Senhoras e senhores, de volta a pedido do público...
Miss Phoebe Buffay.
Senhorita Phoebe Buffay.
Thanks. Hi.
Obrigado. Olá.
Um, ahem, I want to start with a song that means a lot to me this time of year.
Hum, ahem, quero começar com uma música que significa muito para mim nesta época do ano.
I made a man with eyes of coal
Eu fiz um homem com olhos de carvão
And a smile so bewitchin'
E um sorriso tão encantador
How was I supposed to know
Como eu deveria saber
That my mom was dead in the kitchen?
Que minha mãe estava morta na cozinha?
La-la-la
La-la-la
My mother's ashes
As cinzas da minha mãe
Even her eyelashes
Até os cílios dela
Are resting in a little yellow jar
Estão descansando em um pequeno pote amarelo
And sometimes when it's freezing I'm being honest here.
E às vezes, quando está congelando, sou honesta aqui.
You don't agree.
Você não concorda.
I feel a little sneezy You're right.
Tô com vontade de espirrar. Tem razão.
And now I... Excuse me? Excuse me?
E agora eu... Com licença? Com licença?
Yeah, noisy boys.
Sim, garotos barulhentos.
Is it something that you'd like to share with the group?
É algo que você gostaria de compartilhar com o grupo?
No. No, that's okay.
Não. Não, tudo bem.
Come on, if it's important enough to discuss while I'm playing...
Vamos lá, se é importante o suficiente para discutir enquanto estou tocando...
then I assume it's important enough for everyone else to hear.
então presumo que seja importante o suficiente para que todos os outros ouçam.
That guy's going home with a note.
Aquele cara vai para casa com um bilhete.
Nothing. I was just saying... Could you speak up?
Nada. Eu só estava dizendo... Você poderia falar mais alto?
Sorry.
Desculpe.
I was just saying to my friend, you were the most beautiful woman I'd ever seen.
Eu estava dizendo à minha amiga que você era a mulher mais linda que eu já vi.
And you said Daryl Hannah... Darryl Hannah.
E você disse Daryl Hannah... Darryl Hannah.
was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life.
era a mulher mais linda que ele já tinha visto na vida.
And I said, yeah, I liked her in Splash, but not so much in Wall Street.
E eu disse, sim, gostei dela em Splash, mas não tanto em Wall Street.
I thought she had a hard quality. A hard quality.
Eu achava que ela tinha uma qualidade difícil. Uma qualidade difícil.
And, uh, while Daryl Hannah is beautiful in a conventional way...
E, uh, embora Daryl Hannah seja bonita de uma forma convencional...
you are, uh, luminous with a kind of delicate grace.
você é, uh, luminosa com uma espécie de graça delicada.
Then that's when you started yelling.
Foi então que você começou a gritar.
Okay, we're gonna take a short break.
Certo, vamos fazer uma pequena pausa.
I think that guy's going home with more than a note.
Acho que esse cara vai para casa com mais do que um bilhete.
Come here, Marcel. Sit here.
Vem cá, Marcel. Senta aqui.
Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet.
Pheebs, não acredito que ele ainda não te beijou.
I mean, God, by my sixth date with Paolo...
Quer dizer, Deus, no meu sexto encontro com o Paolo...
I mean, he had already named both my breasts.
Quer dizer, ele já tinha dado nome aos meus dois seios.
Ooh, did I just share too much?
Ah, será que compartilhei demais?
Just a smidge.
Só um pouquinho.
David's, like, you know, a scientist guy. He's very methodical.
O David é, tipo, um cientista. Ele é muito metódico.
I think it's romantic. Me too. Oh!
Eu acho romântico. Eu também. Ah!
Did you ever see An Officer and a Gentleman?
Você já viu An Officer and a Gentleman?
Yeah.
Sim.
Well, he's kind of like the guy I went to see that with.
Bom, ele é meio parecido com o cara com quem fui assistir aquele filme.
Except...
Exceto...
Except he's smarter and gentler and sweeter.
Só que ele é mais inteligente, mais gentil e mais doce.
I just... I just want to be with him all the time.
Eu só... eu só quero estar com ele o tempo todo.
You know, day and night. And night and day.
Sabe, dia e noite. E noite e dia.
And special occasions.
E ocasiões especiais.
Wait a minute. I see where this is going. You're gonna ask him to New Year's.
Espera aí. Já entendi onde isso vai dar. Você vai convidá-lo para o Ano Novo.
You're gonna break the pact. She's gonna break the pact.
Você vai quebrar o pacto. Ela vai quebrar o pacto.
No, no, no.
Não, não, não.
Yeah, could I just... ?
Sim, eu poderia simplesmente...?
Yeah, because I already asked Janice. You what?
É, porque eu já perguntei para a Janice. Você o quê?
Come on, this was a pact. This was your pact.
Vamos lá, isso foi um pacto. Esse foi o seu pacto.
I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
Eu surtei, tá? Não aguentei a pressão e surtei.
Yeah, but Janice? That was, like, the worst breakup in history.
É, mas e a Janice? Esse foi, tipo, o pior término da história.
I'm not saying it was a good idea. I'm saying I snapped.
Não estou dizendo que foi uma boa ideia. Estou dizendo que surtei.
Hi. Hi, sorry I'm late.
Olá. Olá, desculpe o atraso.
Too many jokes.
Muitas piadas.
Must mock Joey.
Deve zombar do Joey.
Nice shoes, huh?
Sapatos bonitos, não?
Aah, you're killing me.
Ah, você está me matando.
Ross. He's playing with my spatulas again.
Ross. Ele está brincando com minhas espátulas de novo.
Look, he's not gonna hurt them, right?
Olha, ele não vai machucá-los, certo?
Do you always have to bring him here?
Você sempre tem que trazê-lo aqui?
Look, I didn't want to leave him alone, all right?
Olha, eu não queria deixá-lo sozinho, está bem?
We had our first fight this morning.
Tivemos nossa primeira briga esta manhã.
I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean.
Acho que tem a ver com o fato de eu estar trabalhando até tarde. Eu disse algumas coisas que não queria dizer.
He threw some feces.
Ele jogou algumas fezes.
You know, if you're gonna work late, I can look in on him for you.
Sabe, se você for trabalhar até tarde, eu posso cuidar dele para você.
Oh, that would be great. Okay.
Ah, isso seria ótimo. Certo.
But if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay?
Mas se fizer isso, faça com que pareça que você está lá para vê-lo, ok?
And you're not, like, doing it as a favor to me.
E você não está fazendo isso como um favor para mim.
Okay. But if he asks, I'm not going to lie.
Certo. Mas se ele perguntar, não vou mentir.
But you can't actually test this theory.
Mas não é possível testar essa teoria.
Because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough...
Porque os aceleradores de partículas atuais não são nem de longe potentes o suficiente...
to simulate these conditions.
para simular essas condições.
Okay. All right. I have a question then. Yeah.
Certo. Tudo bem. Então eu tenho uma pergunta. É.
Were you planning on kissing me ever?
Você estava planejando me beijar?
Uh, that's definitely a valid question...
Uh, essa é definitivamente uma pergunta válida...
and, uh, the answer...
e, uh, a resposta...
would be yes.
seria sim.
Yes, I was.
Sim, eu estava.
But see, I wanted it to be this phenomenal kiss...
Mas veja, eu queria que fosse esse beijo fenomenal...
that happened at this phenomenal moment because, well, it's you.
que aconteceu neste momento fenomenal porque, bem, é você.
Sure. Yeah.
Claro. Sim.
Right. But, see, the longer I waited, the more phenomenal the kiss had to be.
Certo. Mas, veja bem, quanto mais eu esperava, mais fenomenal o beijo tinha que ser.
And now, we've reached a place...
E agora chegamos a um lugar...
where it's just got to be one of those things where I...
onde tem que ser uma dessas coisas onde eu...
sweep everything off the table and throw you down on it.
varrer tudo da mesa e jogar você em cima dela.
And I'm not really a sweeping sort of fella.
E eu não sou muito do tipo que varre.
Oh, David, I think you are a sweeping sort of fella.
Ah, David, acho que você é um cara que varre tudo.
I mean, you're a sweeper trapped inside a physicist's body.
Quero dizer, você é um varredor preso dentro do corpo de um físico.
Really. Oh, yeah. I'm sure of it.
Sério. Ah, sim. Tenho certeza.
You should just do it. Just sweep and throw me. Heh.
Você devia fazer isso mesmo. Só me varrer e me jogar. Heh.
Now? Now? Right now. Just...
Agora? Agora? Agora mesmo. Só...
Okay. Okay, okay.
Certo. Certo, certo.
You know what? This is just really expensive.
Sabe de uma coisa? Isso é muito caro.
Okay. And I'll tell you, this was a gift.
Certo. E vou te dizer, isso foi um presente.
So now you're just kind of tidying up. Okay, what the hell? What the hell?
Então agora você está meio que arrumando. Certo, que diabos? Que diabos?
You want me to actually throw you... ? I can hop.
Você quer que eu te jogue...? Eu posso pular.
Now, tell me something, what does the phase "no-date pact" mean to you?
Agora me diga uma coisa, o que a frase "pacto sem encontro" significa para você?
Look, I'm sorry, okay?
Olha, me desculpe, ok?
It's just that Chandler has somebody and Phoebe has somebody.
É que Chandler tem alguém e Phoebe tem alguém.
I thought I'd ask Fun Bobby.
Pensei em perguntar ao Fun Bobby.
Fun Bobby, your ex-boyfriend, Fun Bobby? Yeah.
Fun Bobby, seu ex-namorado, Fun Bobby? É.
You know more than one Fun Bobby?
Você conhece mais de um Fun Bobby?
I happen to know a Fun Bob.
Acontece que conheço um Fun Bob.
Okay. Here we go.
Certo. Lá vamos nós.
Whoa, whoa, whoa. There's no room for milk.
Uau, uau, uau. Não tem espaço para leite.
There. Now there is.
Pronto. Agora sim.
Okay, so on our no-date evening...
Certo, então na nossa noite sem encontro...
three of you now are gonna have dates.
Agora vocês três vão ter encontros.
Uh, four. Four.
Hum, quatro. Quatro.
Five. Five.
Cinco. Cinco.
Sorry. Paolo's catching an earlier flight.
Desculpe. O Paolo vai pegar um voo mais cedo.
Yeah, and I met this really hot single mom at the store. Ha, ha.
É, e eu conheci uma mãe solteira muito gostosa na loja. Ha, ha.
What's an elf to do?
O que um elfo deve fazer?
Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone...
Certo, então eu serei o único que ficará ali sozinho...
when the ball drops?
quando a bola cai?
Oh, come on. We'll have a big party, and no one will know who's with who.
Ah, vamos lá. Vamos fazer uma grande festa, e ninguém vai saber quem está com quem.
Hey, you know, this is so not what I needed now.
Ei, sabe, isso não é o que eu precisava agora.
What's the matter? Oh, it's Marcel.
O que houve? Ah, é o Marcel.
He keeps shutting me out, you know?
Ele continua me excluindo, sabia?
He's walking around all the time, dragging his hands.
Ele está andando por aí o tempo todo, arrastando as mãos.
That's so weird. I had such a blast with him the other night.
Que estranho. Eu me diverti muito com ele na outra noite.
Really? Yeah, we played. We watched TV.
Sério? É, nós jogamos. Nós assistimos TV.
That juggling thing is amazing.
Essa coisa de malabarismo é incrível.
What, uh... ?
O quê, uh...?
What juggling thing?
Que coisa de malabarismo?
With the balled-up socks? I figured you taught him that.
Com as meias amassadas? Imaginei que você tivesse ensinado isso a ele.
No.
Não.
You know, it wasn't that big a deal. I mean, just balled-up socks.
Sabe, não foi grande coisa. Quer dizer, só meias amassadas.
And a melon.
E um melão.
Phoebe. Hi. Hi, Max. Do you know everybody?
Phoebe. Oi. Oi, Max. Você conhece todo mundo?
No. Have you seen David?
Não. Você viu o David?
No, he hasn't been around.
Não, ele não esteve por perto.
Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.
Bem, se você o vir, diga para ele fazer as malas. Estamos indo para Minsk.
Minsk? Minsk. It's in Russia.
Minsk? Minsk. Fica na Rússia.
I know where Minsk is.
Eu sei onde fica Minsk.
Ha, ha. We got the grant.
Ha, ha. Conseguimos a bolsa.
Three years, all expenses paid.
Três anos, todas as despesas pagas.
So when do you leave?
Então quando você vai embora?
January 1 st.
1º de janeiro.
Hello?
Olá?
Hey. Hi. Hi. Hi.
Olá. Olá. Olá. Olá.
What are you doing here? Um, well, Max told me about Minsk.
O que você está fazendo aqui? Hum, bom, o Max me contou sobre Minsk.
So you know, congratulations. This is so exciting!
Então, parabéns! Isso é muito emocionante!
Yeah.
Sim.
It'd be even more exciting, if we were going.
Seria ainda mais emocionante se fôssemos.
Oh, you're not going? Oh, why?
Ah, você não vai? Ah, por quê?
Tell her, David.
Diga a ela, David.
"I don't want to go to Minsk to work with Lipson and Yamaguchi and Flank.
"Não quero ir para Minsk para trabalhar com Lipson, Yamaguchi e Flank.
No, no, no. I want to stay here and make out with my girlfriend."
Não, não, não. Quero ficar aqui e ficar com a minha namorada."
Okay, thank you, Max. Thank you.
Certo, obrigado, Max. Obrigado.
So you're really not going?
Então você realmente não vai?
I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just...
Eu não sei. Não sei o que vou fazer. Eu só...
You decide.
Você decide.
Oh, don't do that. Please?
Ah, não faça isso. Por favor?
No, but I'm asking you. I can't make a decision.
Não, mas estou perguntando. Não consigo tomar uma decisão.
I can't. Please, just... Okay. Stay.
Não posso. Por favor, só... Certo. Fique.
Stay. Stay.
Fique. Fique.
Getting so good at that.
Estou ficando muito bom nisso.
It was Max's stuff.
Eram coisas do Max.
I love this artichoke thing.
Eu adoro essa coisa de alcachofra.
Oh, don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow.
Ah, não me diga o que tem aí. A dieta começa amanhã.
You remember Janice.
Você se lembra da Janice?
Vividly.
Vividamente.
Hi. Hi, I'm Sandy.
Olá. Olá, sou Sandy.
Sandy, hi. Come on in. Hey.
Sandy, oi. Entre. Oi.
Ha, ha.
Há, há.
You brought your kids. Yeah. That's okay, right?
Você trouxe seus filhos. É. Tudo bem, né?
Party.
Festa.
That thing is not coming in here.
Essa coisa não vai entrar aqui.
"That thing"? This is how you greet guests at a party?
"Aquela coisa"? É assim que você cumprimenta os convidados numa festa?
Let me ask you something. If I showed up with my new girlfriend...
Deixa eu te perguntar uma coisa. Se eu aparecesse com minha nova namorada...
she wouldn't be welcome?
ela não seria bem-vinda?
I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table.
Acho que sua nova namorada não urinaria na minha mesa de centro.
He was more embarrassed about that than anyone.
Ele estava mais envergonhado com isso do que qualquer outra pessoa.
Okay? And for him to have the courage to walk back in here...
Certo? E para ele ter coragem de voltar aqui...
like nothing happened...
como se nada tivesse acontecido...
All right. All right. Just keep him away from me.
Tudo bem. Tudo bem. Só mantenha-o longe de mim.
Thank you. Come on, Marcel.
Obrigado. Vamos, Marcel.
What do you say you and I do a little mingling?
O que você acha de nós dois socializarmos um pouco?
All right, I'll, uh, catch up with you later.
Tudo bem, te falo mais tarde.
Oh, my gosh. Rachel, honey...
Oh, meu Deus. Rachel, querida...
are you okay? Where's Paolo?
Você está bem? Cadê o Paolo?
Rome. Jerk missed his flight.
Roma. O idiota perdeu o voo.
And then your face exploded?
E então seu rosto explodiu?
No. Okay.
Não. Certo.
I was at the airport getting into a cab...
Eu estava no aeroporto entrando em um táxi...
when this woman...
quando essa mulher...
this blond planet with a pocketbook...
essa loiraça com uma bolsa...
starts yelling at me.
começa a gritar comigo.
Something about how it was her cab first.
Algo sobre como o táxi foi o primeiro.
And the next thing I know, she just starts pulling me out by my hair.
E a próxima coisa que percebi foi que ela começou a me puxar pelos cabelos.
And I started blowing my attack whistle thingy...
E eu comecei a assobiar meu apito de ataque...
and then three more cabs show up.
e então mais três táxis aparecem.
So as I'm going to get into a cab, she tackles me.
Então, quando eu estava prestes a entrar no táxi, ela me aborda.
And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle.
E bati a cabeça no meio-fio e cortei o lábio no apito.
Oh! Everybody having fun at the party?
Ah! Todo mundo se divertindo na festa?
Are people eating my dip?
As pessoas estão comendo meu molho?
You know, when I saw you at the store last week...
Sabe, quando te vi na loja semana passada...
it was probably the first time I ever mentally undressed an elf.
foi provavelmente a primeira vez que despi mentalmente um elfo.
Wow, that's, uh, dirty.
Uau, isso é muito sujo.
Ha, ha. Yeah.
Há, há. Sim.
Hey, kids.
Olá, crianças.
Look at him. I'm not saying he has to spend the whole evening with me...
Olha só ele. Não estou dizendo que ele tem que passar a noite toda comigo...
but at least check in.
mas pelo menos faça o check-in.
There you are.
Aí está você.
You got away from me.
Você escapou de mim.
But you found me.
Mas você me encontrou.
Here, Ross, take our picture.
Aqui, Ross, tire uma foto nossa.
Smile. You're on Janice Camera.
Sorria. Você está na Janice Camera.
Kill me. Kill me now. Ha, ha.
Mate-me. Mate-me agora. Ha, ha.
Everybody, it's Fun Bobby!
Pessoal, é o Fun Bobby!
Fun Bobby!
Bobby divertido!
Hey, Bobby.
Olá, Bobby.
Hey, sorry I'm late. But my, uh, grandfather...
Ei, desculpe o atraso. Mas meu, uh, avô...
died about two hours ago.
morreu há cerca de duas horas.
But I couldn't get a flight out till tomorrow, so...
Mas não consegui um voo até amanhã, então...
here I am.
aqui estou.
Hey, Fun Bobby. How's it going, man?
Olá, Fun Bobby. Como vai, cara?
Whoa. Who died?
Uau. Quem morreu?
It's going to be an open casket, you know?
Vai ser um caixão aberto, sabia?
So at least I'll get to see him again.
Então pelo menos poderei vê-lo novamente.
I'm gonna blow this one up and I'm gonna write "Reunited" in glitter.
Vou explodir isso e escrever "Reunidos" com glitter.
All right, Janice, that's it!
Tudo bem, Janice, é isso!
Janice? Janice? Ahem.
Janice? Janice? Hum.
Hey, Janice?
Olá, Janice?
When I invited you to this party, I didn't think it meant that we...
Quando te convidei para essa festa, não pensei que isso significasse que nós...
Oh, no.
Oh não.
I'm sorry you misunderstood. Oh, my God.
Sinto muito que você tenha entendido mal. Meu Deus.
You listen to me, Chandler. You listen to me.
Escute-me, Chandler. Escute-me.
One of these times, it's just gonna be your last chance with me.
Uma dessas vezes, será sua última chance comigo.
Oh, will you give me the thing?
Ah, você vai me dar essa coisa?
Hi, Max. Yoko.
Olá, Max. Yoko.
I've decided to go to Minsk without you.
Decidi ir para Minsk sem você.
Wow.
Uau.
It won't be the same...
Não será a mesma coisa...
but it will still be Minsk.
mas ainda será Minsk.
Happy New Year.
Feliz Ano Novo.
Are you all right?
Você está bem?
Yeah, I'm fine. I'm fine.
Sim, estou bem. Estou bem.
You're going to Minsk.
Você vai para Minsk.
No, I'm not going to Minsk.
Não, não vou para Minsk.
Oh, you are so going to Minsk.
Ah, você vai mesmo para Minsk.
You belong in Minsk. You can't stay here just because of me.
Você pertence a Minsk. Não pode ficar aqui só por minha causa.
Yes, I can. Because if I go, it means I have to break up with you.
Sim, posso. Porque se eu for, significa que terei que terminar com você.
And I can't break up with you. Oh, yes. Yes, you can.
E eu não posso terminar com você. Ah, sim. Sim, você pode.
Just say, uh, "Phoebe, I love you, but my work is my life."
Basta dizer: "Phoebe, eu te amo, mas meu trabalho é minha vida".
And that's what I have to do right now."
E é isso que tenho que fazer agora."
And I say, "Your work? Your work? How can you say that?"
E eu digo: "Seu trabalho? Seu trabalho? Como você pode dizer isso?"
And then you say, um, "It's tearing me apart...
E então você diz, hum, "Isso está me destruindo...
but I have no choice. Can't you understand that?"
mas não tenho escolha. Você não entende isso?"
And I say, "No. No. I can't understand that."
E eu digo: "Não. Não. Não consigo entender isso."
Uh, ow. Sorry. Um...
Uh, ai. Desculpe. Hum...
And then you put your arms around me...
E então você coloca seus braços em volta de mim...
And then you put your arms around me. Oh, oh. Sorry.
E então você me abraça. Ah, ah. Desculpa.
And, um... And then you tell me you love me and you'll never forget me.
E, hum... E então você me diz que me ama e que nunca vai me esquecer.
I'll never forget you.
Eu nunca vou te esquecer.
And then you say that it's almost midnight and you have to go...
E então você diz que já é quase meia-noite e você tem que ir...
because you don't want to start the new year with me if you can't finish it.
porque você não vai querer começar o ano novo comigo se não conseguir terminá-lo.
I'm gonna miss you...
Vou sentir sua falta...
you scientist guy.
você é um cientista.
Hi, this is Dick Clark live in Times Square.
Olá, aqui é Dick Clark ao vivo na Times Square.
We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.
Estamos em uma verdadeira tempestade de neve de confete aqui na Times Square.
It gets bigger and better every year.
Fica maior e melhor a cada ano.
Here you go, kids.
Aqui está, crianças.
And then the peacock bit me. Ha, ha.
E então o pavão me mordeu. Ha, ha.
Please kiss me at midnight.
Por favor, me beije à meia-noite.
You seen Sandy? Ooh. I don't know how to tell you this...
Você viu a Sandy? Opa. Não sei como te contar isso...
but, uh, she's in Monica's bedroom getting it on with Max, that scientist geek.
mas, uh, ela está no quarto da Monica transando com o Max, aquele cientista nerd.
Oh, look at that. I did know how to tell you.
Olha só. Eu sabia como te contar.
Hey, everybody, the ball is going.
Olá pessoal, a bola está rolando.
What?
O que?
The ball is dropping.
A bola está caindo.
In 20 seconds, it'll be midnight.
Em 20 segundos, será meia-noite.
And the moment of joy is upon us.
E o momento de alegria está sobre nós.
Looks like that "no-date pact" thing worked out.
Parece que aquele "pacto de não namorar" deu certo.
Everybody looks so happy. I hate that.
Todo mundo parece tão feliz. Odeio isso.
Not everybody is happy. Hey, Bobby.
Nem todo mundo está feliz. Ei, Bobby.
One. Happy New Year!
Um. Feliz Ano Novo!
You know, I just thought I'd throw this out there. I'm no math whiz...
Sabe, pensei em deixar isso claro. Não sou nenhum gênio em matemática...
but I do believe there are three girls and three guys right here.
mas acredito que há três garotas e três garotos aqui.
Oh, I don't feel like kissing anyone tonight.
Ah, não estou com vontade de beijar ninguém esta noite.
I can't kiss anyone.
Não posso beijar ninguém.
So I'm kissing everyone?
Então eu vou beijar todo mundo?
No, no, no. You can't kiss Ross. That's your brother.
Não, não, não. Você não pode beijar o Ross. Ele é seu irmão.
Perfect. Perfect. So now everybody's getting kissed but me.
Perfeito. Perfeito. Então agora todo mundo vai se beijar, menos eu.
All right. Somebody kiss me.
Tudo bem. Alguém me beija.
Somebody kiss me. It's midnight. Somebody kiss me. It's midnight.
Alguém me beije. É meia-noite. Alguém me beije. É meia-noite.
All right. All right. All right.
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
There.
Lá.
I wanted this to work so much.
Eu queria tanto que isso funcionasse.
I'm still in there, you know?
Eu ainda estou aí, sabia?
Changing his diapers. Picking his fleas.
Trocando suas fraldas. Tirando suas pulgas.
But he's just phoning it in.
Mas ele tá só fazendo de qualquer jeito.
It's just so hard to accept that something you love so much...
É tão difícil aceitar que algo que você ama tanto...
doesn't love you back, you know?
não te ama de volta, sabia?
I think that bitch cracked my tooth.
Acho que aquela vadia quebrou meu dente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda