

Would you let it go? It's not a big deal.
Você deixaria passar? Não é grande coisa.
Not a big deal? It's amazing.
Não é grande coisa? É incrível.
You just reach in, there's one little maneuver, and bam!
Basta você colocar a mão, fazer uma pequena manobra e pronto!
A bra. Right out the sleeve.
Um sutiã. Direto da manga.
As far as I'm concerned...
No que me diz respeito...
there is nothing a guy can do that comes close. Right?
Não há nada que um cara possa fazer que chegue perto. Certo?
Come on! You guys can pee standing up.
Vamos lá! Vocês podem fazer xixi em pé.
We can? Okay, I'm trying that.
Conseguimos? Ok, vou tentar.
You know what blows my mind?
Sabe o que me deixa perplexo?
Women can see breasts anytime they want.
As mulheres podem ver os seios sempre que quiserem.
You just look down, and there they are.
Basta olhar para baixo e lá estão eles.
How you get any work done is beyond me.
Como você consegue fazer qualquer trabalho está além da minha compreensão.
What I don't get is the way guys can do so many mean things...
O que eu não entendo é como os caras conseguem fazer tantas coisas maldosas...
and then not even care.
e então nem se importa.
Multiple orgasms!
Orgasmos múltiplos!
So Saturday night, the big night.
Então, sábado à noite, a grande noite.
Date night! Saturday night. Saturday night!
Noite de encontro! Sábado à noite. Sábado à noite!
No plans, huh? Not a one.
Nenhum plano, hein? Nenhum.
Not even, say, breaking up with Janice?
Nem mesmo, digamos, terminar com Janice?
Oh, right, right. Shut up.
Ah, certo, certo. Cala a boca.
Chandler, nobody likes breaking up with someone.
Chandler, ninguém gosta de terminar com alguém.
You just gotta do it. I know. But it's just so hard.
Você simplesmente tem que fazer. Eu sei. Mas é tão difícil.
You're sitting with her. She has no idea what's happening.
Você está sentado com ela. Ela não tem ideia do que está acontecendo.
You finally get up the courage to do it.
Você finalmente cria coragem para fazer isso.
There's that awkward moment when you've handed her the note.
Há aquele momento estranho quando você entrega o bilhete a ela.
Why do you have to break up with her?
Por que você teve que terminar com ela?
Be a man. Just stop calling.
Seja homem. Pare de ligar.
If you want, I'll do it with you.
Se você quiser, eu faço isso com você.
Thanks, but she'd feel like we were ganging up on her.
Obrigada, mas ela sentiria como se estivéssemos nos unindo contra ela.
I mean you break up with Janice. I'll break up with Tony.
Quer dizer, se você terminar com a Janice, eu termino com o Tony.
You're breaking up with Tony?
Você está terminando com o Tony?
I know. He's sweet, but it's just not fun anymore.
Eu sei. Ele é fofo, mas não é mais divertido.
I don't know if it's me or his hunger strike. I don't know.
Não sei se sou eu ou a greve de fome dele. Não sei.
Does anybody want anything else?
Alguém quer mais alguma coisa?
Yeah. Last week you had a wonderful nutty, chocolate-y, kind of cake-y pie thing that...
Sim. Semana passada você comeu uma torta maravilhosa, meio de nozes, meio de chocolate, meio de bolo, que...
Nothing. I'm fine.
Nada. Estou bem.
What's the matter? Why so scrunchie?
O que foi? Por que está tão chateada?
It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
É meu pai. Ele quer me dar uma Mercedes conversível.
That guy, he burns me up.
Esse cara me deixa louco.
Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home.
Sim, bem, será uma Mercedes se eu voltar para casa.
It was horrible! He called me "young lady."
Foi horrível! Ele me chamou de "mocinha".
Ooh, I hate when my father calls me that.
Ah, eu odeio quando meu pai me chama assim.
Did he give you that whole "You're not up to this" thing again?
Ele te deu outra vez aquele lance de "Você não está à altura disso"?
Yeah, I got the extended disco version with three choruses of:
Sim, eu tenho a versão disco estendida com três refrões de:
"You'll never make it on your own."
"Você nunca vai conseguir sozinho."
Uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh
Hi, Joey.
Olá, Joey.
Oh, my God. Angela.
Meu Deus, Angela.
Wow. Being dumped by you obviously agrees with her.
Uau. Ser abandonada por você obviamente faz bem a ela.
Are you gonna go over there? No.
Você vai lá? Não.
Yeah. No.
Sim. Não.
Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager.
Certo, mas ainda não. Não quero parecer muito ansioso.
One Mississippi, two Mississippi...
Um cafezinho, dois cafezinhos...
three Mississippi. That seems pretty cool.
Três cafezinhos. Isso parece muito legal.
Hey, Angela.
Olá, Angela.
Joey.
Joey.
You look good.
Você parece bem.
Because I'm wearing a dress that accents my boobs.
Porque estou usando um vestido que realça meus seios.
You don't say.
Não diga.
So, Rachel, what are you doing tonight?
Então, Rachel, o que você vai fazer hoje à noite?
Big glamour night. Me and Monica at Launderama.
Grande noite de glamour. Eu e Monica na Launderama.
Oh.
Oh.
You wanna hear a freakish coincidence?
Quer ouvir uma coincidência bizarra?
Guess who's doing laundry there too?
Adivinha quem está lavando roupa aí também?
Who? Me.
Quem? Eu.
Was that not clear?
Não ficou claro?
Hey, why don't... ?
Ei, por que não...?
Why don't I just join you both there?
Por que não me junto a vocês dois lá?
Don't you have a laundry room in your building?
Você não tem uma lavanderia no seu prédio?
Yes.
Sim.
I do have a laundry room in my building.
Eu tenho uma lavanderia no meu prédio.
Um... But there's a rat problem.
Hum... Mas tem um problema com ratos.
Apparently, they're attracted to the dryer sheets.
Aparentemente, eles são atraídos pelos lençóis da secadora.
They're going in fine, but they're coming out all...
Eles entram bem, mas saem todos... fofos.
fluffy.
fofinho.
Anyway, 7-ish?
Enfim, por volta das 7?
Sure.
Claro.
Forget it, Joey. I'm with Bob now.
Esquece, Joey. Estou com o Bob agora.
Bob? Who the hell's Bob?
Bob? Quem diabos é Bob?
Bob is great.
Bob é ótimo.
He's smart, he's sophisticated, and he has a real job.
Ele é inteligente, sofisticado e tem um emprego de verdade.
You go on three auditions a month and you call yourself an actor. But Bob...
Você faz três testes por mês e se considera um ator. Mas Bob...
Come on. We were great together.
Vamos lá. Éramos ótimos juntos.
And not just at the fun stuff, but, like, talking too.
E não apenas nas coisas divertidas, mas também nas conversas.
Sorry, Joey. You said, "Let's just be friends."
Desculpa, Joey. Você disse: "Vamos ser só amigos".
So guess what?
Então, adivinha?
What? We're just friends.
O quê? Somos só amigos.
Fine. Fine.
Ótimo. Ótimo.
So why don't the four of us go out and have dinner tonight? You know, as friends.
Então, por que nós quatro não saímos para jantar hoje à noite? Sabe como é, como amigos.
What "four of us"?
O que "nós quatro"?
You and Bob, and me and my girlfriend, um...
Você e Bob, eu e minha namorada, hum...
Monica.
Mônica.
Monica, I'm telling you, this guy is perfect for you.
Monica, estou te dizendo, esse cara é perfeito para você.
Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet.
Esqueça! Não depois do seu primo que arrotava o alfabeto.
Come on, this guy's great. His name's Bob. He's Angela's...
Vamos lá, esse cara é demais. O nome dele é Bob. Ele é da Angela...
ahem, brother.
ahem, irmão.
He's smart, he's sophisticated...
Ele é inteligente, ele é sofisticado...
and he has a real job.
e ele tem um emprego de verdade.
Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is...
Eu vou a três testes por mês e me considero um ator, mas Bob é...
Oh, God, help us. What?
Oh, Deus, ajude-nos. O quê?
Ugly Naked Guy is laying kitchen tile.
O cara feio e pelado está colocando ladrilhos na cozinha.
Ew!
Eca!
Look, I'm asking a favor here.
Olha, estou pedindo um favor aqui.
I'm thinking if I do this for her brother...
Estou pensando se faço isso pelo irmão dela...
maybe Angela will come back to me.
talvez Angela volte para mim.
What's going on here? You go out with tons of girls.
O que está acontecendo aqui? Você sai com um monte de garotas.
I know, but...
Eu sei, mas...
Look, I made a huge mistake. I never should've broke up with her.
Olha, eu cometi um erro enorme. Eu nunca deveria ter terminado com ela.
Will you help me? Please?
Você pode me ajudar? Por favor?
Okay. Bye.
Certo. Tchau.
Monica's not coming. It's just gonna be me and Rachel.
A Monica não vem. Seremos só eu e a Rachel.
Hold on there, camper. You sure you've thought this through?
Calma aí, campista. Tem certeza de que pensou bem nisso?
It's laundry. The thinking through is pretty minimal.
É roupa suja. A reflexão é bem mínima.
It's just you and Rachel? Just the two of you?
Só você e a Rachel? Só vocês duas?
This is a date. You're going on a date.
Isto é um encontro. Você vai a um encontro.
Nuh-uh.
Não, não.
Yeah-huh.
Sim-hã.
What are you saying?
O que você está dizendo?
I should shave again? Pick up some wine? What?
Devo me barbear de novo? Pegar um vinho? O quê?
Well, you may wanna rethink the dirty underwear.
Bem, talvez você queira repensar a roupa íntima suja.
It's the first time she'll see your underwear. You want it to be dirty?
É a primeira vez que ela vai ver sua cueca. Você quer que esteja suja?
No.
Não.
And the fabric softener?
E o amaciante?
Okay, okay. Now, what is wrong with my Snuggles?
Certo, certo. Agora, o que há de errado com meu Snuggles?
What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy.
O quê? Diz que sou um cara sensível e afetuoso.
You know, like a little fuzzy bear.
Você sabe, como um ursinho peludo.
I can pick something else up on the way.
Posso pegar outra coisa no caminho.
Thank you.
Obrigado.
So what does this Bob guy look like? Is he tall, short?
Então, como é esse Bob? Ele é alto ou baixo?
Yep.
Sim.
Which?
Qual?
Which what?
Qual o quê?
You've never met Bob, have you?
Você nunca conheceu o Bob, não é?
No, but...
Não, mas...
For all we know, he could be horribly...
Pelo que sabemos, ele pode ser horrivelmente...
Horribly attractive. I'll be shutting up now.
Terrivelmente atraente. Vou ficar quieto agora.
Where are they? Where are they?
Onde eles estão? Onde eles estão?
This is nice. We never do anything, just the two of us.
Que legal. Nunca fazemos nada, só nós dois.
That's great. Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies.
Que ótimo. Quem sabe amanhã a gente pode alugar um carro e atropelar uns cachorrinhos.
Ew. I don't wanna do that.
Eca. Eu não quero fazer isso.
Here we go. Have a good breakup.
Vamos lá. Tenham um bom término.
Hey, Janice. My God, I am so glad you called me.
Oi, Janice. Meu Deus, que bom que você me ligou.
I had the most supremely awful day.
Tive um dia terrivelmente horrível.
That's not good.
Isso não é bom.
Can I get an espresso and a latte over here, please?
Você pode me trazer um expresso e um latte aqui, por favor?
We got the proofs from that photo shoot with the vegetables.
Obtivemos as provas daquela sessão de fotos com os vegetais.
They sucked.
Eles eram péssimos.
I blew off the rest of the afternoon. I went shopping.
Deixei o resto da tarde de lado e fui às compras.
And I got you...
E eu tenho você...
I'm looking. I'm looking.
Estou procurando. Estou procurando.
I'm looking.
Estou procurando.
I got you... What?
Eu te peguei... O quê?
What? What did you get me there?
O quê? O que você me deu aí?
I got you...
Te peguei...
these.
esses.
Bullwinkle socks.
Meias Bullwinkle.
That's so sweet. I knew you had the Rockys.
Que fofo. Eu sabia que você tinha os Rockys.
So you could wear Bullwinkle and Bullwinkle...
Então você pode usar Bullwinkle e Bullwinkle...
or wear Rocky and Rocky, or you can mix and match.
ou use Rocky e Rocky, ou você pode misturar e combinar.
Moose and squirrel.
Alce e esquilo.
Whatever you want.
O que você quiser.
I'm gonna get another espresso. More latte?
Vou pegar outro expresso. Mais latte?
No.
Não.
No, I'm still working on mine.
Não, ainda estou trabalhando no meu.
That's it?
É isso?
Yeah, it was really hard.
Sim, foi muito difícil.
Yeah, the hug looked pretty brutal.
Sim, o abraço pareceu bem brutal.
Okay, you weren't there.
Certo, você não estava lá.
Coming through! Move! Move!
Chegando! Mexam-se! Mexam-se!
Excuse me! I was kind of using that machine.
Com licença! Eu estava meio que usando aquela máquina.
Yeah, well, now you're kind of not.
Pois é, bem, agora você meio que não é mais.
But I saved it. I put my basket on top.
Mas eu guardei. Coloquei minha cesta em cima.
I'm sorry. ls that your basket? Yes.
Desculpe. Essa é a sua cesta? Sim.
It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds!
É muito bonito. Infelizmente, não vejo espuma!
What?
O que?
No suds, no save, okay?
Sem espuma, sem economia, ok?
What's going on? Hi.
O que está acontecendo? Olá.
Nothing. This horrible woman just took my machine.
Nada. Essa mulher horrível acabou de roubar minha máquina.
Was your basket on top?
Sua cesta estava em cima?
Yeah, but there were no suds. So?
Sim, mas não fez espuma. E daí?
You know, no suds, no save.
Sabe, sem espuma, sem economia.
No suds, no... Excuse me.
Sem espuma, sem... Com licença.
Hold on a second!
Espere um segundo!
This is my friend's machine.
Esta é a máquina do meu amigo.
Hey, hey, hey! Her stuff wasn't in it!
Ei, ei, ei! As coisas dela não estavam lá!
Hey, hey, hey! That's not the rule, and you know it!
Ei, ei, ei! Essa não é a regra, e você sabe disso!
All right. Show's over.
Tudo bem. O show acabou.
Nothing to see here.
Não há nada para ver aqui.
Okay. Let's do laundry.
Certo. Vamos lavar roupa.
That was amazing! I can't even send back soup.
Que incrível! Não consigo nem devolver a sopa.
Well, that's because you're such a sweet, gentle...
Bem, isso é porque você é tão doce e gentil...
Do you, uh... ?
Você, uh...?
Oh, hey. You must need detergent.
Ah, ei. Você deve precisar de detergente.
What's that? Überweiss.
O que é isso? Überweiss.
It's new. It's German. It's extra tough!
É novo. É alemão. É extra resistente!
Rach, do you... ? Are you gonna separate those?
Rach, você...? Você vai separar isso?
Oh, God. Ugh.
Ah, meu Deus. Argh.
Am I being like a total laundry spaz?
Estou sendo um completo idiota lavando roupa?
Am I supposed to use one machine for shirts and another for pants?
Devo usar uma máquina para camisas e outra para calças?
Have you... ? Have you never done this before?
Você já... ? Você nunca fez isso antes?
Well, not myself. But I know other people that have.
Bem, eu não. Mas conheço outras pessoas que já.
Okay. You caught me. I'm a laundry virgin.
Certo. Você me pegou. Sou virgem na lavanderia.
Don't worry. I'll use the gentle cycle.
Não se preocupe. Vou usar o ciclo suave.
Okay...
OK...
Basically, you wanna use one machine for all your whites.
Basicamente, você quer usar uma máquina para todas as suas roupas brancas.
Whites. Okay.
Brancos. Certo.
A whole other machine for your colors. Colors.
Uma máquina totalmente diferente para suas cores. Cores.
And then a third for your, uh...
E então um terceiro para seu, uh...
delicates. And that would be your bras...
peças delicadas. E esses seriam seus sutiãs...
and your underpanty things.
e suas coisas de calcinha.
Okay, well, these are white cotton panties.
Certo, bem, essas são calcinhas de algodão brancas.
Would they go with whites or with delicates?
Elas combinariam com roupas brancas ou delicadas?
That would be a judgment call.
Isso seria um julgamento.
He's so cute!
Ele é tão fofo!
So where did you guys grow up?
Então, onde vocês cresceram?
Brooklyn Heights. Cleveland.
Brooklyn Heights. Cleveland.
Ha. Heh, heh, heh.
Há. Heh, heh, heh.
How did that happen? Oh, my God!
Como isso aconteceu? Meu Deus!
What?
O que?
I suddenly had the feeling I was...
De repente tive a sensação de que estava...
falling.
caindo.
But I'm not.
Mas eu não sou.
So you and Angela, huh?
Então você e Angela, hein?
Yep. Pretty much.
Sim. Mais ou menos.
You're a lucky man. Yeah.
Você é um homem de sorte. Sim.
You know what I miss the most about her?
Sabe o que mais sinto falta nela?
That cute nibbley noise she makes when she eats.
Aquele barulhinho fofo que ela faz quando come.
Like a happy little squirrel...
Como um pequeno esquilo feliz...
or a weasel.
ou uma doninha.
I never really noticed.
Eu nunca percebi.
Oh, yeah, yeah. Listen for it.
Ah, sim, sim. Preste atenção.
Monica. Monica is great.
Mônica. Mônica é ótima.
Yeah. Yeah, she is.
Sim. Sim, ela é.
But it's not gonna last.
Mas isso não vai durar.
She's too much for me in bed.
Ela é demais para mim na cama.
Sexually.
Sexualmente.
I've gotta tell you, Bob is terrific.
Tenho que dizer, Bob é fantástico.
Yeah, isn't he?
É, não é mesmo?
It's so great to meet a guy who's smart and funny...
É tão bom conhecer um cara inteligente e engraçado...
and has an emotional age beyond 8.
e tem uma idade emocional além dos 8.
You know what else? He's unbelievable in bed!
Sabe de mais uma coisa? Ele é inacreditável de cama!
Wow!
Uau!
My brother never even told me when he lost his virginity.
Meu irmão nunca me contou quando perdeu a virgindade.
Huh.
Huh.
That's nice.
Muito legal.
You can do this. It's like pulling off a Band-Aid.
Você consegue. É como tirar um Band-Aid.
Just do it really fast, and then the wound is exposed.
Basta fazer isso bem rápido e então a ferida ficará exposta.
Go! Go!
Vai! Vai!
Janice...
Janice...
Hi, Janice.
Olá, Janice.
Okay, here we go. I don't think we should go out anymore.
Certo, vamos lá. Acho que não devemos mais sair.
Janice.
Janice.
All right.
Tudo bem.
Well...
Bem...
Well, there you go.
Pois bem, aí está.
Stop it, stop it, stop it.
Pare com isso, pare com isso, pare com isso.
Okay, I know this is gonna sound really stupid...
Ok, eu sei que isso vai parecer muito estúpido...
but I feel that if I can do this...
mas sinto que se eu puder fazer isso...
if I can actually do my own laundry...
se eu realmente pudesse lavar minha própria roupa...
there isn't anything I can't do.
não há nada que eu não possa fazer.
That does not sound stupid to me.
Isso não me parece estúpido.
No, it's like... The first time I had to make dinner for myself after Carol left me...
Não, é como... A primeira vez que tive que fazer o jantar para mim depois que Carol me deixou...
I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross...
Desculpe, é todo o tempo que temos. A seguir, Ross...
Okay.
OK.
Uh-oh. What, "uh-oh"?
O quê, "uh-oh"?
Uh-oh...
Ah-ah...
Uh-oh, the laundry's done.
Opa, a roupa está lavada.
It's a song.
É uma música.
The laundry song that we sing.
A canção da lavanderia que cantamos.
Uh-oh, the laundry's done
Uh-oh, a roupa está lavada
What's the matter?
Qual é o problema?
Nothing. Nothing.
Nada. Nada.
The laundry's done
A roupa está lavada
Come on, show me.
Vamos, me mostre.
It's just that you left a red sock in with your whites, and now...
É que você deixou uma meia vermelha junto com suas roupas brancas, e agora...
everything's kind of pink. Oh.
tudo é meio rosa. Ah.
Everything's pink?
Está tudo rosa?
Except for the red sock, which is still red.
Exceto pela meia vermelha, que ainda é vermelha.
Don't be upset. It can happen to anyone.
Não fique chateada. Isso pode acontecer com qualquer um.
But it didn't. It happened to me.
Mas não aconteceu. Aconteceu comigo.
God, I'm gonna look like a big Marshmallow Peep!
Deus, vou ficar parecendo um grande Marshmallow Peep!
What am I doing? What am I doing?
O que estou fazendo? O que estou fazendo?
My father's right! I can't live on my own.
Meu pai tem razão! Não consigo viver sozinha.
I can't even do laundry!
Eu não consigo nem lavar roupa!
Something went wrong with Underdog...
Algo deu errado com o Underdog...
and they couldn't get his head to inflate.
e não conseguiram fazer a cabeça dele inflar.
So anyway...
Então...
his head is, like, flopping down Broadway.
a cabeça dele está, tipo, caindo na Broadway.
And I'm thinking...
E eu estou pensando...
how inappropriate this is.
quão inapropriado isso é.
I've got something's in my eye. Joey, could we check it in the light, please?
Tem uma coisa no meu olho. Joey, podemos verificar na luz, por favor?
Oh, my God! What?
Meu Deus! O quê?
Hello! Were we at the same table? It's like...
Olá! Estávamos na mesma mesa? É como...
cocktails in Appalachia.
coquetéis nos Apalaches.
Come on, they're close. Close? She's got her tongue in his ear.
Vamos lá, eles estão perto. Perto? Ela está com a língua no ouvido dele.
Like you've never got a little rambunctious with Ross.
Como se você nunca tivesse ficado nem um pouco turbulento com o Ross.
Joey, this is sick. It's disgusting. It's...
Joey, isso é doentio. É nojento. É...
not really true, is it?
não é bem verdade, né?
Who's to say what's true?
Quem pode dizer o que é verdade?
What were you thinking?
O que você estava pensando?
Look, I'm not proud of this, okay?
Olha, não estou orgulhoso disso, ok?
Well, maybe I am a little.
Bem, talvez eu seja um pouco.
Oh. Ow!
Ah. Ai!
I'm out of here! Wait! Come on!
Estou indo embora! Espere! Vamos!
You like him. I want her.
Você gosta dele. Eu a quero.
He likes you.
Ele gosta de você.
Really? Yeah.
Sério? É.
I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us...
Estou pensando que, se juntarmos nossas cabeças, entre nós dois...
we can break them up.
podemos separá-los.
I'm so sorry. I can't believe I did this.
Sinto muito. Não acredito que fiz isso.
I just couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.
Eu simplesmente não consegui parar de rir da sua história sobre Norman Mailer.
Waiter? One more plate of chicken wings over here.
Garçom? Mais um prato de asas de frango aqui.
Here's the thing. It's like we're different.
A questão é a seguinte: é como se fôssemos diferentes.
I'm the bing, you're the boom...
Eu sou o bing, você é o boom...
Ow! Oh!
Ai! Ah!
Oh, my God! Ow!
Meu Deus! Ai!
I'm so sorry! Ow!
Sinto muito! Ai!
Are you okay? Ow!
Você está bem? Ai!
It's just my lens. It's my lens.
É só a minha lente. É a minha lente.
I'll be right back.
Já volto.
I hit her in the eye! I hit her in the eye!
Eu bati no olho dela! Eu bati no olho dela!
This is the worst breakup in the history of the world!
Este é o pior rompimento da história do mundo!
Oh, my God.
Oh meu Deus.
How many of those have you had?
Quantos desses você já teve?
I don't know. A million!
Não sei. Um milhão!
Chandler, shh, shh. Easy, easy. Go to your happy place.
Chandler, shh, shh. Calma, calma. Vá para o seu lugar feliz.
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
I'm fine, I'm fine. All right.
Estou bem, estou bem. Tudo bem.
I'm not fine. Here she comes.
Não estou bem. Lá vem ela.
Wait here, okay? Breathe.
Espere aqui, ok? Respire.
How do you do that?
Como você faz isso?
It's like a gift.
É como um presente.
We should always, always break up together.
Nós sempre, sempre deveríamos terminar juntos.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
You got the clothes clean. That's the important part.
Você limpou as roupas. Essa é a parte importante.
I guess. Except everything looks like jammies now.
Acho que sim. Só que agora tudo parece pijama.
Whoa, I'm sorry.
Uau, desculpe.
Excuse me. We had this cart.
Com licença. Tínhamos este carrinho.
I had a 24-inch waist. You lose things.
Eu tinha 60 centímetros de cintura. Você perde as coisas.
Now, come on. Get out of my way.
Agora, vamos lá. Sai da minha frente.
I'm sorry. Maybe I wasn't being clear. This was our cart.
Desculpe. Talvez eu não tenha sido claro. Este era o nosso carrinho.
Hey, hey, hey. There aren't any clothes in it!
Ei, ei, ei. Não tem roupa nenhuma aqui dentro!
Hey, hey, hey! Quit making up rules!
Ei, ei, ei! Pare de inventar regras!
Let go! Come on, this is my cart. You know I saw it first.
Solta! Vamos, este é o meu carrinho. Você sabe que eu o vi primeiro.
Listen, Mitzi, if you want this cart...
Escute, Mitzi, se você quer esse carrinho...
you're gonna have to take me with it!
você vai ter que me levar junto!
Yes! Did you see that?
Sim! Você viu isso?
You were incredible.
Você foi incrível.
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
Uma mulher totalmente nova, senhoras e senhores.
I could not have done this without you.
Eu não poderia ter feito isso sem você.
Okay, um...
Certo, hum...
Uh... More clothes in the dryer?
Hum... Mais roupas na secadora?
I'm fine. I'm fine. Are you sure?
Estou bem. Estou bem. Tem certeza?
Are you sure you're okay? Yeah.
Tem certeza de que está bem? Sim.
Does it still hurt? Yeah.
Ainda dói? Sim.
What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.
Que ideia legal. Todas as suas roupas combinam. Vou fazer isso.
Hi!
Oi!
How'd it go?
Como foi?
Excellent!
Excelente!
We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves.
Nós despedaçamos aquele casal e guardamos os pedaços para nós.
What a beautiful story.
Que história linda.
I'm fine, by the way.
A propósito, estou bem.
I'm sorry.
Desculpe.
Where's Chandler? He needed some time to grieve.
Cadê o Chandler? Ele precisava de um tempo para lamentar.
I'm free! I'm free!
Estou livre! Estou livre!
That ought to do it.
Isso deve bastar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda