Oh, look, look! There's Joey's picture!
Olha só, olha só! Lá está a foto do Joey!
This is so exciting!
Isso é tão emocionante!
You can spot someone who's never seen his plays.
Você pode identificar alguém que nunca viu suas peças.
Notice, no fear. No sense of impending doom.
Observe, sem medo. Sem sensação de desgraça iminente.
The exclamation point scares me.
O ponto de exclamação me assusta.
It's not just Freud, it's Freud!
Não é só Freud, é Freud!
Shh. Magic is about to happen!
Shh. A mágica está prestes a acontecer!
Well, Eva...
Bem, Eva...
we've done some excellent work here.
Fizemos um excelente trabalho aqui.
And I would have to say...
E eu teria que dizer...
your problem is quite clear.
seu problema é bem claro.
All you want is a dinkle
Tudo o que você quer é um pouco de diversão
What you envy's a schwang
O que você inveja é um schwang
A thing through which you can tinkle
Uma coisa através da qual você pode fazer xixi
To play with or simply let hang
Para brincar ou simplesmente deixar pendurado
I feel violated.
Sinto-me violada.
Did anybody else feel like peeling their skin off...
Alguém mais sentiu vontade de arrancar a pele...
to have something else to do?
ter outra coisa para fazer?
Ross, 10:00.
Ross, 10:00.
Is it? it feels like 2.
É mesmo? Parece que são 2.
No, 10:00!
Não, 10:00!
There's a beautiful woman at 8, 9, 10:00!
Tem uma mulher linda às 8, 9, 10:00!
Hello!
Olá!
She's amazing!
Ela é incrível!
She makes the women I dream about look like short, fat, bald men.
Ela faz as mulheres com quem sonho parecerem homens baixos, gordos e carecas.
Go over to her. She's not with anyone.
Vá até ela. Ela não está com ninguém.
And what would my opening line be?
E qual seria minha fala de abertura?
Excuse me...
Com licença...
Come on, she's a person. You can do it.
Vamos lá, ela é uma pessoa. Você consegue.
Could she be more out of my league? Ross, back me up.
Será que ela está mais do que preparada para mim? Ross, me ajude.
He could never get a woman like that in a million years.
Ele nunca conseguiria uma mulher assim nem em um milhão de anos.
But you always see these beautiful women with these "nothing" guys.
Mas você sempre vê essas mulheres lindas com esses caras "nada".
You could be one of those guys.
Você pode ser um desses caras.
You could do that. You think?
Você conseguiria fazer isso. O que você acha?
Absolutely!
Absolutamente!
I can't believe I'm even considering this.
Não acredito que estou pensando nisso.
I'm very aware of my tongue. Come on.
Estou sentindo muito a minha língua. Vamos lá.
Here goes.
Aqui vai.
Yes?
Sim?
Hi. Um... Ahem.
Olá. Hum... Ahem.
Okay, next word would be...
Ok, a próxima palavra seria...
uh, Chandler.
uh, Chandler.
Chandler is my name and, uh...
Meu nome é Chandler e...
Hi!
Oi!
Yes, you said that.
Sim, você disse isso.
Yes! Yes, I did. But what I didn't say...
Sim! Sim, eu disse. Mas o que eu não disse...
What I wanted to say was, uh...
O que eu queria dizer era, uh...
would you like to go out with me? Thank you. Good night.
Você gostaria de sair comigo? Obrigada. Boa noite.
Chandler?
Chandler?
There he is!
Lá está ele!
I didn't know you could dance! You were in a play!
Eu não sabia que você dançava! Você estava em uma peça!
What'd you think?
O que você achou?
I didn't know you could dance! You were in a play!
Eu não sabia que você dançava! Você estava em uma peça!
Come on, it wasn't that bad. I was the lead.
Vamos lá, não foi tão ruim assim. Eu era o protagonista.
It was better than the troll thing. At least you got to see my head.
Foi melhor que a coisa do troll. Pelo menos você viu a minha cabeça.
You're right. We saw your head.
Você tem razão. Vimos sua cabeça.
She said yes! She said yes!
Ela disse sim! Ela disse sim!
Wow!
Uau!
Awful play, man! Whoa!
Que jogada horrível, cara! Nossa!
Her name's Aurora. She's Italian and she pronounces my name "Chandler."
O nome dela é Aurora. Ela é italiana e pronuncia meu nome como “Chand-lér”.
I like that better. The usher gave me this to give to you.
Gostei mais assim. O porteiro me deu isso para você.
What is it? The Estelle Leonard Talent Agency.
O que é? A Agência de Talentos Estelle Leonard.
An agency left me its card. Maybe they wanna sign me!
Uma agência me deixou o cartão. Talvez eles queiram me contratar!
Based on this play?
Baseado nessa peça?
Based on this play!
Baseado nesta peça!
Hey, kids!
Olá, crianças!
Hey, Chandler.
Olá, Chandler.
No, because this line is passion, and this is just a line.
Não, porque essa linha é paixão, e isso é apenas uma linha.
I've been here seven seconds, and you haven't asked me how my date went.
Estou aqui há sete segundos e você ainda não me perguntou como foi meu encontro.
How was your date, Chandler?
Como foi seu encontro, Chandler?
It was unbelievable!
Foi inacreditável!
I've never met anyone like her. She's had the most amazing life!
Nunca conheci ninguém como ela. Ela teve uma vida incrível!
She was in the Israeli army.
Ela estava no exército israelense.
None of the bullets hit the engine block...
Nenhuma das balas atingiu o bloco do motor...
so we made it to the border.
então chegamos à fronteira.
But just barely and I...
Mas por pouco e eu...
I've been talking about myself all night long. I'm sorry.
Fiquei falando de mim a noite toda. Me desculpe.
What about you? Tell me your stories.
E você? Conte-me suas histórias.
All right, once...
Tudo bem, uma vez...
once I got on the subway, right?
quando entrei no metrô, certo?
And it was at night...
E era de noite...
and I rode it all the way to Brooklyn...
e eu fui até o Brooklyn...
just for the hell of it.
só por diversão.
We talked till 2. It was this perfect evening.
Conversamos até as 2. Foi uma noite perfeita.
More or less.
Mais ou menos.
Suddenly, we realized we were in Yemen.
De repente, percebemos que estávamos no Iêmen.
I'm sorry, so "we" is... ?
Desculpe, então "nós" é... ?
"We" is me and Rick.
"Nós" somos eu e Rick.
Who's Rick? Who's Rick?
Quem é Rick? Quem é Rick?
My husband.
Meu marido.
Ooh.
Ah, sim.
Oh, so you're divorced? No.
Ah, então você é divorciado? Não.
I'm sorry. So you're widowed? Hopefully?
Desculpe. Então você é viúva? Tomara?
No, I'm still married.
Não, ainda sou casado.
So how would your husband feel about you sitting here with me...
Então, como seu marido se sentiria se você estivesse sentada aqui comigo...
sliding your foot so far up my leg...
deslizando seu pé até bem alto na minha perna...
you can count the change in my pocket?
você pode contar o troco no meu bolso?
Don't worry.
Não se preocupe.
I imagine he'd be okay with you because he's okay with Ethan.
Imagino que ele ficaria bem com você porque ele se sente bem com Ethan.
Ethan? There's an Ethan?
Ethan? Tem um Ethan?
Ethan is my...
Ethan é meu...
boyfriend.
namorado.
What?
O que?
So, uh, what kind of relationship do you imagine us having...
Então, que tipo de relacionamento você imagina que teremos...
if you already have a husband and a boyfriend?
se você já tem marido e namorado?
I suppose, mainly sexual.
Suponho que principalmente sexual.
Huh.
Huh.
I'm sorry it didn't work out.
Sinto muito que não tenha dado certo.
What not work out? I'm seeing her again on Thursday.
O que não deu certo? Vou vê-la de novo na quinta-feira.
Didn't you listen to the story?
Você não ouviu a história?
How could you get involved with a woman like this?
Como você pôde se envolver com uma mulher assim?
I had trouble with it at first, but I get all the good stuff.
No começo tive problemas, mas agora entendo todas as coisas boas.
All the fun, all the talking, all the sex...
Toda a diversão, toda a conversa, todo o sexo...
and no responsibility.
e nenhuma responsabilidade.
This is every guy's fantasy!
Essa é a fantasia de todo cara!
That is not true. Ross, is this your fantasy?
Isso não é verdade. Ross, essa é a sua fantasia?
No, of course not.
Não, claro que não.
Yeah. Yeah, it is.
Sim. Sim, é isso mesmo.
You'd go out with someone else who's going out with someone else?
Você sairia com outra pessoa que está saindo com outra pessoa?
I couldn't.
Eu não consegui.
Good for you.
Bom para você.
When I'm with a woman, I need to know...
Quando estou com uma mulher, preciso saber...
that I'm going out with more people than she is.
que estou saindo com mais pessoas do que ela.
You know...
Você sabe...
monogamy can be a tricky concept.
monogamia pode ser um conceito complicado.
I mean, anthropologically...
Quero dizer, antropologicamente...
Fine. Now you'll never know.
Tudo bem. Agora você nunca saberá.
We're kidding. Tell us.
Brincadeira. Conte para a gente.
We wanna know. Come on!
Queremos saber. Vamos lá!
All right. There's a theory put forth by Richard Leakey...
Tudo bem. Há uma teoria proposta por Richard Leakey...
Ta-da!
Tchau!
Are we greeting each other this way now? I like that.
Estamos nos cumprimentando assim agora? Gostei.
Look! I cleaned!
Olha! Eu limpei!
I did the windows. I did the floors.
Eu fiz as janelas. Eu fiz o chão.
I used all the attachments on the vacuum except for that round one.
Usei todos os acessórios do aspirador, exceto aquele redondo.
I don't know what it's for.
Não sei para que serve.
Nobody knows, and we're not supposed to ask.
Ninguém sabe e não devemos perguntar.
What do you think?
O que você acha?
It's very clean. Really, it looks great!
Está muito limpo. Sério, ficou ótimo!
Oh. Heh. I see you moved the green ottoman.
Ah. Heh. Vejo que você moveu o pufe verde.
Uh-oh.
Ah não.
How did that happen?
Como isso aconteceu?
I don't know. I thought it looked better there.
Não sei. Achei que era melhor lá.
And also, it's an extra seat around the coffee table.
E também é um assento extra ao redor da mesa de centro.
Yeah, it's interesting.
Sim, é interessante.
But you know what? Just for fun...
Mas sabe de uma coisa? Só por diversão...
let's see what it looked like in the old spot.
vamos ver como era no local antigo.
Just to compare.
Só para comparar.
Let's see. Ha!
Vamos ver. Há!
Well, it looks good there too.
Bom, parece bom aí também.
Let's leave it there for a while.
Vamos deixar isso aqui por um tempo.
I can't believe you tried to move the green ottoman.
Não acredito que você tentou mover o pufe verde.
Thank God you didn't fan out the magazines.
Graças a Deus você não espalhou as revistas.
She'll scratch your eyes out.
Ela vai arrancar seus olhos.
You guys, I am not that bad!
Gente, eu não sou tão ruim assim!
Yeah, you are.
Sim, você é.
Remember, I lived with you?
Lembra que eu morei com você?
You were a little, you know...
Você era um pouco, sabe...
That is so unfair!
Isso é tão injusto!
When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
Quando éramos crianças, a sua era a única boneca Raggedy Ann que não estava toda esfarrapada.
Okay, so I'm responsible. I'm organized.
Certo, então eu sou responsável. Sou organizado.
But, hey, I can be a kook!
Mas, ei, eu posso ser maluco!
All right, you madcap gal!
Tudo bem, sua louca!
Try to imagine this.
Tente imaginar isso.
The phone bill arrives, but you don't pay it right away.
A conta de telefone chega, mas você não paga imediatamente.
Why not? Because you're a kook!
Por que não? Porque você é maluco!
Instead, you wait until they send you a notice.
Em vez disso, espere até que lhe enviem um aviso.
I could do that.
Eu poderia fazer isso.
Okay, then you let me go grocery shopping...
Certo, então deixe-me ir às compras...
and I buy laundry detergent.
e compro sabão em pó.
But it's not the one with the easy-pour spout.
Mas não é aquele com bico de despejo fácil.
Why would someone do that?
Por que alguém faria isso?
One might wonder.
Alguém pode se perguntar.
A glass is on the table. There's no coaster.
Há um copo sobre a mesa. Não há descanso para copos.
It's a cold drink. It's a hot day.
É uma bebida gelada. É um dia quente.
Beads of condensation are inching their way closer to the wood...
Gotas de condensação estão se aproximando da madeira...
Stop it!
Pare com isso!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
It's true. Who am I?
É verdade. Quem sou eu?
Monica, you're Mom.
Mônica, você é mãe.
Uh-huh? Oh, my God!
Hã-hã? Meu Deus!
Okay.
OK.
Okay, I'll be there.
Certo, estarei lá.
That was my agent.
Esse era meu agente.
My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie!
Meu agente acabou de me conseguir um emprego no novo filme do Al Pacino!
Whoa! That's great!
Uau! Que ótimo!
What's the part?
Qual é a parte?
Can you believe this? Al Pacino!
Dá para acreditar? Al Pacino!
This guy's why I became an actor.
Foi por esse cara que me tornei ator.
"I'm out of order? You're out of order!
"Estou fora de ordem? Você está fora de ordem!
This whole courtroom's out of order!"
Este tribunal inteiro está fora de ordem!"
Seriously, what's the part?
Sério, qual é a parte?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"Quando eu pensei que tinha saído, eles me puxaram de volta!"
Come on. Seriously, Joey, what's the part?
Vamos lá. Sério, Joey, qual é a parte?
You're, you're... What?
Você, você... O quê?
I'm his butt double, okay?
Eu sou o dublê dele, ok?
I play Al Pacino's butt.
Eu interpreto o traseiro do Al Pacino.
All right? He goes into the shower, and then...
Tudo bem? Ele entra no chuveiro e então...
I'm his butt.
Eu sou o traseiro dele.
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Come on, you guys.
Vamos lá, pessoal.
This is a real movie, and Al Pacino's in it and that's big!
Este é um filme real, e o Al Pacino está nele, o que é ótimo!
Oh, no, it's terrific.
Ah, não, é fantástico.
After all your years of struggling...
Depois de todos esses anos de luta...
you've finally been able to crack your way into show business.
você finalmente conseguiu entrar no show business.
Okay, fine. Make jokes, I don't care.
Certo, tudo bem. Faça piadas, eu não me importo.
This is a big break for me!
Essa é uma grande oportunidade para mim!
You're right. it is.
Você está certo. É sim.
So are you gonna invite us all to the big opening?
Então você vai convidar todos nós para a grande inauguração?
I need to borrow some moisturizer. For what?
Preciso pegar emprestado um hidratante. Para quê?
What do you think? Today's the big day!
O que você acha? Hoje é o grande dia!
Okay, go into the bathroom. Use whatever you want.
Certo, vá para o banheiro. Use o que quiser.
Just don't ever tell me what you did in there.
Só não me diga nunca o que você fez lá dentro.
Thank you.
Obrigado.
Joey's mom's on the phone. He's in the bathroom.
A mãe do Joey está no telefone. Ele está no banheiro.
You don't wanna go in there! Come on, we're roommates.
Você não quer entrar aí! Vamos, somos colegas de quarto.
My eyes! My eyes!
Meus olhos! Meus olhos!
I warned you.
Eu avisei você.
Who is being loud?
Quem está falando alto?
Oh, that would be Monica.
Ah, essa seria a Monica.
Can I borrow some things? I wanna make Aurora breakfast.
Posso pegar algumas coisas emprestadas? Quero fazer o café da manhã da Aurora.
You got the whole night, huh?
Você tem a noite toda, hein?
Well, I only have 20 minutes until Ethan, so...
Bom, só tenho 20 minutos até o Ethan, então...
Do I sense a bit of resentment?
Sinto um pouco de ressentimento?
No, no, no. No resentment. Believe me...
Não, não, não. Sem ressentimento. Acredite em mim...
it's worth it, okay?
vale a pena, ok?
In a relationship, you have these key moments...
Em um relacionamento, você tem esses momentos-chave...
you'll remember for the rest of your life.
você vai se lembrar pelo resto da vida.
Well, every single second is like that with Aurora.
Bem, cada segundo é assim com Aurora.
And I've just wasted 35 of them talking to you.
E acabei de desperdiçar 35 delas falando com você.
So, uh, Monica, can you help me with the door?
Então, Monica, você pode me ajudar com a porta?
Um, Chandler, you know, the old Monica would remind you...
Hum, Chandler, você sabe, a velha Monica te lembraria...
to scrub that Teflon pan with a plastic brush.
para esfregar aquela panela de Teflon com uma escova de plástico.
But I'm not gonna do that.
Mas não vou fazer isso.
Damn it! Hire the girl.
Droga! Contrate a garota.
Okay, everybody ready?
Certo, todos prontos?
Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity.
Olha, eu só queria te agradecer por essa grande oportunidade.
Lose the robe.
Tire o manto.
Me?
Meu?
That would work.
Isso funcionaria.
Right. Okay. Losing the robe!
Certo. Certo. Perdendo o manto!
Okay, and the robe is lost.
Certo, e o manto está perdido.
Everybody, I would like to get this in one take.
Pessoal, eu gostaria de fazer isso em uma tomada só.
Let's roll it.
Vamos lá.
Water's working.
A água está funcionando.
And action!
E ação!
And cut!
E corta!
Butt guy, what are you doing?
Cara, o que você está fazendo?
I'm showering.
Estou tomando banho.
No, that was clenching.
Não, isso foi um aperto.
Well, the way I see it, the guy's upset here, you know?
Bom, do jeito que eu vejo, o cara está chateado aqui, sabe?
His wife's dead, his brother's missing.
A esposa dele está morta, o irmão dele está desaparecido.
I think his butt would be angry here.
Acho que a bunda dele ficaria brava aqui.
I think his butt would like to get the shot before lunch.
Acho que a bunda dele gostaria de gravar a cena antes do almoço.
Once again, rolling. Water working.
Mais uma vez, rolando. Água funcionando.
And action!
E ação!
And cut! What was that?
E corta! O que foi isso?
I was going for quiet desperation.
Eu estava buscando um desespero silencioso.
But if you have to ask...
Mas se você tiver que perguntar...
God, I love these fingers.
Deus, eu amo esses dedos.
Thank you.
Obrigado.
No, actually, I meant my fingers.
Não, na verdade, eu quis dizer meus dedos.
Look at them. Look at how happy they are.
Olhe para eles. Veja como estão felizes.
Oh, my God, I'm late! Oh, no, no, no.
Ai, meu Deus, estou atrasado! Ah, não, não, não.
Don't go, don't go. Okay, okay.
Não vá, não vá. Ok, ok.
I have to. Look, she's leaving.
Eu tenho que ir. Olha, ela está indo embora.
I'm sorry. He'll be waiting for me.
Desculpe. Ele estará me esperando.
I thought you talked to Rick.
Achei que você tivesse falado com o Rick.
It's not Rick.
Não é o Rick.
Ethan? He gets the whole day with you!
Ethan? Ele passa o dia inteiro com você!
No, it's Andrew.
Não, é o Andrew.
I know there'll be many moments...
Eu sei que haverá muitos momentos...
when I'll regret asking the following question, but...
quando me arrependerei de fazer a seguinte pergunta, mas...
And Andrew is... ?
E Andrew é... ?
He's... new.
Ele é... novo.
So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself?
Então você não está completamente satisfeito com Rick, Ethan e eu?
No, that's not exactly what I was...
Não, não era bem isso que eu estava...
Most women would kill...
A maioria das mulheres mataria...
for three guys like us.
para três caras como nós.
So, what do you want?
Então, o que você quer?
You.
Você.
You have me. No, no. Just you.
Você me tem. Não, não. Só você.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Lose the other guys.
Perca os outros caras.
Like, all of them?
Tipo, todos eles?
Come on, we're great together. Why not?
Vamos lá, somos ótimos juntos. Por que não?
Why can't we just have what we have now?
Por que não podemos simplesmente ter o que temos agora?
Why can't we just talk, laugh and make love...
Por que não podemos simplesmente conversar, rir e fazer amor...
without feeling obligated to one another?
sem se sentirem obrigados um ao outro?
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
Até hoje à noite, eu achava que era isso que você queria também.
Well, part of me wants that...
Bem, parte de mim quer isso...
but it's like I'm two guys.
mas é como se eu fosse dois caras.
I mean, one guy's saying, "Shut up! This is great!"
Quer dizer, um cara está dizendo: "Cale a boca! Isso é ótimo!"
But there's this other guy.
Mas tem esse outro cara.
It's the guy who wells up every time the Grinch's heart...
É o cara que se emociona toda vez que o coração do Grinch...
grows three sizes and breaks that measuring device.
cresce três tamanhos e quebra aquele dispositivo de medição.
He's saying, you know, "This is too hard. Get out, get out!"
Ele está dizendo, sabe, "Isso é muito difícil. Sai, sai!"
So which one of the two guys will you listen to?
Então, qual dos dois você vai ouvir?
I have to listen to both. They don't let each other finish.
Tenho que ouvir os dois. Eles não deixam um ao outro terminar.
Which one?
Qual deles?
The second guy.
O segundo cara.
I see.
Eu vejo.
Call me if you change your mind.
Ligue-me se mudar de ideia.
Sorry, the first guy runs the lips.
Desculpe, o primeiro cara fala sem parar.
Look at it this way. You dumped her!
Veja por este lado: você terminou com ela!
Right? I mean, this woman was...
Certo? Quer dizer, essa mulher era...
unbelievably sexy...
incrivelmente sexy...
and beautiful, intelligent, unattainable...
e bonita, inteligente, inatingível...
Tell me why you did this again?
Diga-me por que você fez isso de novo?
Hey! Hey!
Olá! Olá!
Movie star!
Estrela de cinema!
Aren't you the guy who plays the butt in the new Al Pacino movie?
Você não é o cara que interpreta o traseiro no novo filme do Al Pacino?
Nope.
Não.
No? What happened, big guy?
Não? O que aconteceu, grandão?
Big guy?
Cara grande?
It felt like a "big guy" moment.
Parecia um momento de "cara grande".
I got fired!
Fui demitido!
They said I acted too much with it.
Disseram que eu atuei demais com isso.
I told everybody about this.
Contei isso para todo mundo.
Everybody will be expecting to see me.
Todo mundo estará esperando para me ver.
You know what? No one will be able to tell.
Sabe de uma coisa? Ninguém vai perceber.
My mom will.
Minha mãe vai.
There's something so sweet...
Tem algo tão doce...
and disturbing about that.
e perturbador sobre isso.
I've done nothing but crappy plays for six years...
Não fiz nada além de peças ruins por seis anos...
and I finally get my shot, and I blow it!
e finalmente consegui minha chance, e estraguei tudo!
Maybe this wasn't your shot.
Talvez essa não fosse sua chance.
I think when it's your shot, you know it's your shot.
Acho que quando é sua chance, você sabe que é sua chance.
Did it feel like your shot?
Pareceu que era sua chance?
Hard to tell. I was naked.
Difícil dizer. Eu estava nu.
I don't think this was your shot.
Não creio que essa fosse sua chance.
I don't even think you just get one shot.
Eu nem acho que você tenha apenas uma chance.
I really believe big things are gonna happen for you. I do.
Eu realmente acredito que grandes coisas vão acontecer para você. Acredito mesmo.
You've gotta keep thinking about the day that some kid will go...
Você tem que continuar pensando no dia em que alguma criança irá...
"I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!"
"Consegui o papel! Vou ser o traseiro do Joey Tribbiani!"
You think? That's so nice.
Você acha? Que legal.
Oh, come here.
Ah, venha aqui.
I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys.
Desculpa, Joey. Vou dormir, pessoal.
Good night.
Boa noite.
You're gonna leave your shoes out here?
Você vai deixar seus sapatos aqui fora?
Uh-huh.
Ahã.
Really? Just casually strewn about...
Sério? Apenas espalhados casualmente...
in that reckless, haphazard manner?
daquela maneira imprudente e aleatória?
It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not!
Não importa. Vou buscá-los amanhã. Ou não!
Whenever.
Em qualquer momento.
She is a kook.
Ela é maluca.
if it bothers you that much, just go out and get the shoes.
se isso te incomoda tanto, vá lá e compre os sapatos.
No, don't do this!
Não, não faça isso!
This is stupid!
Isso é estúpido!
I don't have to prove anything. I'm gonna go get them.
Não preciso provar nada. Vou buscá-los.
But then everyone will know.
Mas aí todo mundo vai saber.
Unless I get them, and then wake up really early and put them back.
A menos que eu os pegue e acorde bem cedo e os coloque de volta.
I need help!
Preciso de ajuda!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda