Friends: Aquele Com George Stephanopolous – 1×04
Oh, that's good.
Ah, que bom.
Okay. All right, Phoebe? Okay, okay.
Tá bom. Certo, Phoebe? Tá, tá.
If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace...
Se eu fosse onipotente por um dia, eu ia querer, hum, paz mundial...
no more hunger, good things for the rain forest.
sem mais fome, coisas boas para a floresta amazônica.
And bigger boobs.
E seios maiores.
Well, see, you took mine, so...
Bom, você pegou o meu, então...
Chandler, what about you?
Chandler, e você?
If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever.
Se eu fosse onipotente por um dia, eu me faria onipotente para sempre.
Heh. See, there's always one guy.
Heh. Sempre tem um cara assim.
"If I had a wish, I'd wish for three more wishes."
"Se eu tivesse um desejo, eu desejaria mais três desejos."
Hey, Joey. Hey, buddy.
Oi, Joey. Oi, amigo.
What would you do if you were omnipotent?
O que você faria se fosse onipotente?
Probably kill myself.
Provavelmente me mataria.
Excuse me?
Com licença?
Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live, you know?
Ei, se o Pequeno Joey morre, eu não tenho motivo para viver, entende?
Joey, uh, omnipotent.
Joey, uh, onipotente.
You are?
Você é?
Ross, I'm...
Ross, eu...
How does she do that?
Como ela faz isso?
I cannot sleep in a public place.
Não consigo dormir em lugar público.
Would you look at her?
Olha só para ela.
She's so peaceful. Yeah.
Ela é tão tranquila. É.
What? What? Hi.
O quê? O quê? Oi.
It's okay, you know. You just nodded off again.
Tá tudo bem, você sabe. Você só cochilou de novo.
What's going on with you?
O que está acontecendo com você?
I got no sleep last night. Why?
Não dormi nada ontem à noite. Por quê?
My grandmother has this new boyfriend...
Minha avó tem um namorado novo...
and they're both kind of insecure in bed, so...
e os dois são meio inseguros na cama, então...
And deaf.
E surdos.
So they're constantly having to reassure each other that they're having a good time.
Então eles estão constantemente tendo que se tranquilizar de que estão se divertindo.
You have no idea how loud they are.
Você não tem ideia do quão barulhentos eles são.
You can stay with Rachel and me tonight. Thanks.
Você pode ficar com a Rachel e eu hoje à noite. Obrigada.
Ninety-five, 96, 97.
Noventa e cinco, 96, 97.
See, I told you. Less than 100 steps from our place to here.
Viu, eu te disse. Menos de 100 passos da nossa casa até aqui.
You got way too much free time, man.
Você tem tempo livre demais, cara.
Hey, there's the birthday boy.
Ei, aí está o aniversariante.
Ross, check it out. Hockey tickets.
Ross, olha só. Ingressos de hóquei.
Rangers-Penguins tonight at the Garden. We're taking you.
Rangers contra Penguins hoje à noite no Garden. Vamos te levar.
Happy birthday, pal. We love you, man.
Feliz aniversário, amigo. Nós te amamos, cara.
It's funny, my birthday was seven months ago.
É engraçado, meu aniversário foi há sete meses.
So? So I'm guessing you had an extra ticket...
E daí? Então estou supondo que vocês tinham um ingresso extra...
and couldn't decide which one of you got to bring a date? Huh?
e não conseguiam decidir qual de vocês levaria uma acompanhante? Hã?
Well, aren't we Mr. The-Glass-Is-Half-Empty?
Bem, não somos o Sr. O-Copo-Está-Meio-Vazio?
Oh, my God. Oh.
Ah, meu Deus. Ah.
Is today the 20th? October 20th?
Hoje é dia 20? 20 de outubro?
I was hoping you wouldn't remember.
Eu esperava que você não lembrasse.
What's wrong with the 20th?
O que há de errado com o dia 20?
Eleven days before Halloween? All the good costumes are gone?
Onze dias antes do Halloween? Todas as boas fantasias já foram?
Today's the day Carol and I...
Hoje é o dia em que Carol e eu...
first consummated...
consumamos pela primeira vez...
our physical relationship.
nossa relação física.
We had sex.
Nós fizemos sexo.
You know what? I better pass on the game.
Quer saber? É melhor eu não ir ao jogo.
I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
Acho que vou para casa e pensar na minha ex-mulher e na amante lésbica dela.
The hell with hockey. Let's all do that.
Que se dane o hóquei. Vamos todos fazer isso.
Come on, Ross. You, me, Joey, ice?
Vamos, Ross. Você, eu, Joey, gelo?
Guys' night out? Come on, what do you say, big guy?
Noite dos rapazes? Vamos lá, o que você diz, grandão?
Huh? Huh? Huh?
Hã? Hã? Hã?
What are you doing? I have no idea.
O que você está fazendo? Não faço ideia.
Come on, Ross.
Vamos, Ross.
All right, all right. Maybe it will take my mind off it.
Tudo bem, tudo bem. Talvez isso me distraia.
You promise to buy me a big foam finger? You got it.
Você promete me comprar um dedo de espuma gigante? Prometo.
All right. Look, look, look. My first paycheck.
Certo. Olha, olha, olha. Meu primeiro contracheque.
Look at the window. There's my name. Hi, me.
Olha na janela. Tem o meu nome. Oi, eu.
I remember the day I got my first paycheck.
Lembro do dia em que recebi meu primeiro contracheque.
There was a cave-in in one of the mines, and eight people were killed.
Houve um desabamento em uma das minas e oito pessoas morreram.
Wow, you worked in a mine?
Uau, você trabalhou em uma mina?
No, I worked at a Dairy Queen. Why?
Não, eu trabalhava em uma Dairy Queen. Por quê?
God, isn't this exciting? I earned this.
Meu Deus, não é emocionante? Eu ganhei isso.
I wiped tables for it. I steamed milk for it.
Eu limpei mesas para isso. Eu esquentei leite para isso.
And it was totally...
E não valeu...
not worth it.
a pena.
Who's FICA? Why's he getting all my money?
Quem é FICA? Por que ele está pegando todo o meu dinheiro?
I mean, what... ? Chandler, look at that.
Quer dizer, o quê...? Chandler, olha isso.
Oh, this is not that bad.
Ah, isso não é tão ruim.
Oh, you're fine, yeah, for a first job.
Ah, você está bem, sim, para um primeiro emprego.
You can totally, totally live on this. Oh, yeah, yeah.
Você pode totalmente, totalmente viver com isso. Ah, sim, sim.
By the way, great service today.
A propósito, ótimo atendimento hoje.
Ooh. Oh, yeah.
Ooh. Ah, sim.
Terrific. It was excellent.
Fantástico. Foi excelente.
Unbelievable. And all that milk and stuff? Great.
Inacreditável. E todo aquele leite e tal? Ótimo.
Hockey. Hockey. Hockey.
Hóquei. Hóquei. Hóquei.
Hockey. Hockey. Hockey. Hockey.
Hóquei. Hóquei. Hóquei. Hóquei.
Rachel?
Rachel?
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.
Juro que já vi pássaros fazendo isso em
What are you guys doing here?
O que vocês estão fazendo aqui?
Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here...
Bem, estávamos comprando na cidade, e sua mãe disse que você trabalha aqui...
and it's true.
e é verdade.
Yeah.
É.
Look at you in the apron. You look like you're in a play.
Olha você de avental. Parece que está em uma peça.
God, look at you. You are so big. I can't believe it.
Meu Deus, olha você. Você está tão grande. Não acredito.
I know, I know. I'm a duplex.
Eu sei, eu sei. Sou um duplex.
So, what's going on with you?
Então, o que está acontecendo com você?
Well, guess who my dad's making partner in his firm.
Bem, adivinha quem meu pai está tornando sócio na firma dele.
And while we're on the subject of news...
E já que estamos no assunto de notícias...
Look, look. I have elbows.
Olha, olha. Eu tenho cotovelos.
Passes it up to Leetch.
Passa para Leetch.
Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass.
Leetch vê Messier na frente do gol. Aqui está o passe.
Oh. Oh.
Oh. Oh.
We'll take a time-out while Messier stops to look at some women's shoes.
Faremos uma pausa enquanto Messier para para olhar sapatos femininos.
Carol was wearing boots just like those the night that we first...
Carol estava usando botas iguais àquelas na noite em que nós...
you know.
você sabe.
In fact, she, uh...
Na verdade, ela, uh...
She never took them off. Ha, ha.
Ela nunca as tirou. Ha, ha.
It's because we, Sorry. Sorry.
É porque nós, Desculpa. Desculpa.
I can't believe...
Não consigo acreditar...
What? Peach pit.
O quê? Caroço de pêssego.
Yes, bunny?
Sim, querida?
Peach pit.
Caroço de pêssego.
That night, we, uh, had... Peaches?
Naquela noite, nós, uh, tivemos... Pêssegos?
Actually, nectarines, but basically.
Na verdade, nectarinas, mas basicamente.
Could've been a peach. Then we, uh...
Poderia ter sido um pêssego. Então nós, uh...
Then we got dressed and I walked her to...
Então nos vestimos e eu a acompanhei até...
the bus stop.
o ponto de ônibus.
I'm fine.
Estou bem.
Hey, that woman's got an ass like Carol's.
Ei, aquela mulher tem uma bunda como a da Carol.
What? I thought we were trying to find stuff.
O quê? Achei que estávamos tentando encontrar coisas.
Oh, come on, you guys. Tell me all the dirt.
Ah, vamos, vocês. Contem-me tudo.
Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar.
Bem, a maior notícia ainda é você ter largado o Barry no altar.
All right, let's talk reality for a second. Okay.
Tudo bem, vamos falar da realidade por um segundo. Certo.
When are you coming home? What?
Quando você vem para casa? O quê?
Guys, I'm not.
Gente, eu não vou.
Heh. Come on. This is us. I'm not.
Heh. Qual é? Somos nós. Eu não vou.
This is what I'm doing now. I've got this job.
Isso é o que estou fazendo agora. Tenho este emprego.
Waitressing?
Sendo garçonete?
Heh. I'm not just waitressing.
Heh. Eu não sou só garçonete.
I mean, I'm...
Quer dizer, eu...
I, um...
Eu, hum...
I write the specials on the specials board.
Eu escrevo os especiais no quadro de promoções.
And I take the dead flowers out of the vase.
E tiro as flores mortas do vaso.
Um, oh, and sometimes Arturo lets me put the little chocolate blobbies on the cookies.
Hum, ah, e às vezes Arturo me deixa colocar as gotinhas de chocolate nos biscoitos.
Well, your mom didn't tell us about the blobbies.
Bem, sua mãe não nos contou sobre as gotinhas.
Hey, Rach. How was it with your friends?
Ei, Rach. Como foi com seus amigos?
Okay, how would you like some Tiki Death Punch?
Ok, que tal um Ponche da Morte Tiki?
What's that?
O que é isso?
Well, it's rum and... Okay.
Bem, é rum e... Ok.
We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party.
Pensamos que, como a Phoebe vai dormir aqui, teríamos uma festa do pijama.
We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister.
Temos umas revistas de fofoca, massa de biscoito, Twister.
Ooh, ooh. And I brought Operation.
Ooh, ooh. E eu trouxe o Operando.
But I lost the tweezers, so we can't operate.
Mas perdi a pinça, então não podemos operar.
But we can prep the guy.
Mas podemos preparar o cara.
Rach, it's the Visa-card people.
Rach, é o pessoal do Visa.
Oh, God. Ask them what they want.
Ah, Deus. Pergunte o que eles querem.
Could you please tell me what this is in reference to?
Você poderia me dizer sobre o que se trata isso?
Yes, hold on.
Sim, espere um momento.
Um, they say there's been unusual activity on your account.
Hum, eles dizem que houve atividade incomum na sua conta.
But I haven't used my card in weeks. That is the unusual activity.
Mas eu não usei meu cartão em semanas. Essa é a atividade incomum.
They just wanna see if you're okay.
Eles só querem saber se você está bem.
They wanna know if I'm okay?
Eles querem saber se estou bem?
Okay, they wanna know if I'm okay. Okay, let's see.
Ok, eles querem saber se estou bem. Ok, vamos ver.
Well, let's see. The FICA guys took all my money.
Bem, vamos ver. Os caras do FICA pegaram todo o meu dinheiro.
Everyone I know is either getting married or getting pregnant or getting promoted...
Todo mundo que conheço está casando, ou engravidando, ou sendo promovido...
and I'm getting coffee.
e eu estou pegando café.
And it's not even for me.
E não é nem para mim.
So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay. Okay?
Então, se isso parece que estou bem, ok, então você pode dizer a eles que estou bem. Ok?
Uh, Rachel has left the building.
Uh, Rachel saiu do prédio.
Can you call back? All right. Come on.
Pode ligar de volta? Certo. Vamos.
Let's play Twister.
Vamos jogar Twister.
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
Desculpa. Desculpa, desculpa, desculpa.
Uh-oh.
Ih.
What? There was ice there that night with Carol?
O quê? Havia gelo naquela noite com a Carol?
Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans?
Assentos de plástico? Quatro mil fãs furiosos de Pittsburgh?
No, actually, I was just saying it looks like we're not sitting together.
Não, na verdade, eu só estava dizendo que parece que não vamos sentar juntos.
But now that you mention it, there was ice there that night.
Mas agora que você mencionou, havia gelo lá naquela noite.
It was the first frost.
Foi a primeira geada.
We were... Sit. Just sit down. Sit.
Nós estávamos... Senta. Apenas senta. Senta.
You should feel great.
Você deveria se sentir ótima.
You're doing this amazing independent thing.
Você está fazendo essa coisa incrível e independente.
Monica, what is so amazing?
Monica, o que há de tão incrível?
I gave up like everything. And for what?
Eu desisti de tudo. E para quê?
You are just like Jack.
Você é igual ao João.
Jack from downstairs?
João, lá de baixo?
No, Jack and the Beanstalk.
Não, João e o Pé de Feijão.
Ah, the other Jack. Yeah, right.
Ah, o outro João. É, claro.
See, he gave up something, but then he got those magic beans.
Viu, ele desistiu de algo, mas depois pegou aqueles feijões mágicos.
And then he woke up and there was this big plant...
E então ele acordou e havia essa planta enorme...
outside of his window, full of possibilities and stuff.
do lado de fora da janela, cheia de possibilidades e coisas.
And he lived in a village, and you live in the Village.
E ele morava em uma vila, e você mora no Village.
Okay, but, Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow.
Ok, mas, Pheebs, Pheebs, João desistiu de uma vaca.
I gave up an orthodontist.
Eu desisti de um ortodontista.
Okay, I know I didn't love him, but...
Ok, sei que eu não o amava, mas...
Oh, see, Jack did love the cow.
Ah, viu, João amava a vaca.
But, see, it was a plan, you know? It was clear.
Mas, veja, era um plano, sabe? Era claro.
Everything was figured out, and now everything's just kind of like...
Tudo estava resolvido, e agora tudo está meio que...
Flupie? Yeah.
Bagunçado? É.
You're not the only one. We don't know where we're going.
Você não é a única. Nós não sabemos para onde estamos indo.
You gotta figure, at some point, it's gonna come together...
Você tem que pensar, em algum momento, as coisas vão se encaixar...
and it's just gonna be "unflupie."
e vai ficar "desbagunçado".
Yeah, like that's a word.
É, como se isso fosse uma palavra.
Okay, but, Monica, what if it doesn't come together?
Ok, mas, Monica, e se não der certo?
Pheebs?
Pheebs?
Well, because you just... I don't like this question.
Bem, porque você só... Eu não gosto dessa pergunta.
Okay, see? See, you guys? What if we don't get magic beans?
Ok, viram? Viram, gente? E se não conseguirmos feijões mágicos?
I mean, what if all we've got are...
Quer dizer, e se tudo o que temos são...
beans?
feijões?
Get him! Get him! Get him!
Pega ele! Pega ele! Pega ele!
Get, Yes! You're not laughing now, are you, pal?
Pega, sim! Você não está rindo agora, está, amigo?
That's all you need, a bunch of toothless guys hitting each other with sticks.
É só o que você precisa, um monte de caras desdentados batendo uns nos outros com paus.
Pass it. Pass it.
Passa. Passa.
He's open, he's open. Shoot it, shoot it, shoot it!
Ele está livre, ele está livre. Atira, atira, atira!
Whoa. Oh. Whoa.
Uau. Ah. Uau.
Hey, look, we're on that TV thing. Ooh, ooh, ooh.
Ei, olha, estamos na TV. Ooh, ooh, ooh.
I got it! Hey, hey, we got it! Hey!
Consegui! Ei, ei, conseguimos! Ei!
Excuse me.
Com licença.
It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar.
Diz para ligar para este número se você não estiver completamente satisfeito com este chocolate.
Well, I'm not completely satisfied.
Bem, eu não estou completamente satisfeito.
Listen, it's kind of an emergency.
Escute, é meio que uma emergência.
I guess you'd know that, or we'd be in the predicament room.
Acho que você saberia, ou estaríamos na sala de apuros.
Hold on. Fill these out. Sit over there.
Espere. Preencha isso. Sente-se ali.
Look, I don't wanna make any trouble, okay?
Olha, eu não quero causar problemas, ok?
But I'm in a lot of pain here, all right? My face is dented.
Mas estou com muita dor aqui, certo? Meu rosto está amassado.
Well, you'll have to wait your turn. Well, how long do you think it'll be?
Bem, você terá que esperar sua vez. Bem, quanto tempo você acha que vai demorar?
Any minute now.
A qualquer minuto.
Hey, listen, Ooh.
Ei, escuta, Ooh.
I wake up and I start to cry
Eu acordo e começo a chorar
Ain't no hope in...
Não há esperança em...
Oh. I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down.
Ah. Sinto muito, pessoal. Não quis deprimi-los.
No, you were right.
Não, você estava certa.
I don't have a plan.
Eu não tenho um plano.
Pizza guy.
O entregador de pizza.
Thank God. Food.
Graças a Deus. Comida.
Phoebe? What?
Phoebe? O quê?
Do you have a plan? I don't even have a "pla."
Você tem um plano? Eu nem tenho um "pla".
Hi. One mushroom, green pepper and onion?
Oi. Uma de cogumelos, pimentão verde e cebola?
No, no, no. That's not what we ordered.
Não, não, não. Não foi isso que pedimos.
We ordered a fat-free crust with extra cheese.
Pedimos uma massa sem gordura com queijo extra.
Wait, you're not G. Stephanopoulos? No.
Espere, você não é G. Stephanopoulos? Não.
Oh, man. My dad's gonna kill me. Wait.
Ah, cara. Meu pai vai me matar. Espera.
Did you say G. Stephanopoulos?
Você disse G. Stephanopoulos?
Yeah, this one goes across the street. I must have given him yours.
É, esta vai para a rua. Eu devo ter dado a sua a ele.
Oh, bonehead. Bonehead.
Ah, cabeça-dura. Cabeça-dura.
Wait, was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks?
Espere, era um cara pequeno mediterrâneo com uma beleza curiosamente inteligente?
Yeah, that sounds about right.
Sim, parece certo.
Was he wearing a stunning blue suit? And a power tie?
Ele estava usando um terno azul deslumbrante? E uma gravata de poder?
No, pretty much just a towel.
Não, basicamente só uma toalha.
Oh, God. Oh. Oh.
Ah, Deus. Ah. Ah.
Oh, my God. You want me to take this back?
Ah, meu Deus. Você quer que eu leve isso de volta?
What? Are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza.
O quê? Você é louca? Temos a pizza de George Stephanopoulos.
Here.
Aqui.
Uh, Pheebs? Yeah?
Uh, Pheebs? Sim?
Who's George Snuffleupagus?
Quem é George Snuffleupagus?
That's Big Bird's friend.
É o amigo do Garibaldo.
I see pizza.
Eu vejo pizza.
Oh, I wanna see. Let me see. Let me see.
Oh, eu quero ver. Deixa eu ver. Deixa eu ver.
Hello? Who are we spying on?
Alô? Em quem estamos espionando?
You know the White House adviser? Clinton's campaign guy?
Você conhece o conselheiro da Casa Branca? O cara da campanha do Clinton?
The one with the great hair, sexy smile, really cute butt?
Aquele com o cabelo ótimo, sorriso sexy, bumbum muito fofo?
Oh, him. The little guy. Oh, I love him.
Ah, ele. O baixinho. Ah, eu o amo.
Ooh. Oh, wait. Wait, I see a woman.
Ooh. Ah, espere. Espere, eu vejo uma mulher.
Tell me it's his mother.
Diga-me que é a mãe dele.
Definitely not his mother. Oh, no.
Definitivamente não é a mãe dele. Ah, não.
Oh, wait, she's walking across the floor.
Ah, espere, ela está atravessando o chão.
She's walking, she's walking.
Ela está andando, ela está andando.
She's going for the pizza. Hey, that's not for you, bitch!
Ela está indo pegar a pizza. Ei, essa não é para você, vadia!
Dr. Max to Center 456.
Dr. Max para o Centro 456.
Dr. Max to Center 456.
Dr. Max para o Centro 456.
Excuse me. We've been here for over an hour...
Com licença. Estamos aqui há mais de uma hora...
and people less sick than my friend have gone in.
e pessoas menos doentes que meu amigo já entraram.
I mean, that guy with the toe thing? Who's he sleeping with?
Quer dizer, aquele cara com o problema no dedo do pé? Com quem ele está dormindo?
Oh, come on, Dora. Don't be mad.
Ah, vamos, Dora. Não fique brava.
I know we both said some things...
Eu sei que nós dois dissemos coisas...
we didn't mean...
que não queríamos dizer...
but that doesn't mean we still don't love each other.
mas isso não significa que ainda não nos amamos.
You know, I feel like I've lost her.
Sabe, sinto que a perdi.
Lights still out? Yeah.
Luzes ainda apagadas? Sim.
Well, maybe they're napping.
Bem, talvez eles estejam tirando um cochilo.
Heh. Please. They're having sex.
Heh. Por favor. Eles estão fazendo sexo.
Shut up.
Cala a boca.
So, what do you think George is like?
Então, como você acha que George é?
I think he's shy. Oh, yeah?
Acho que ele é tímido. Ah, é?
Yeah. I think you have to draw him out.
Sim. Acho que você tem que fazê-lo se abrir.
And then when you do, he's a preppy animal.
E então, quando você faz, ele é um animal engomadinho.
Come on.
Vamos.
I remember the moonlight coming in through the open window...
Lembro-me da luz da lua entrando pela janela aberta...
and her face had the most incredible glow.
e o rosto dela tinha o brilho mais incrível.
Yes, the moon, the glow, the magical feeling.
Sim, a lua, o brilho, a sensação mágica.
You did this part.
Você já fez essa parte.
Could I get some painkillers over here, please?
Posso pegar uns analgésicos aqui, por favor?
He's right, enough already. What is the big deal about today?
Ele está certo, chega. Qual é o grande problema com hoje?
So you slept with her for the first time. So what?
Então você dormiu com ela pela primeira vez. E daí?
You slept with her for seven years after that.
Você dormiu com ela por sete anos depois disso.
It's just a little more complicated than that.
É um pouco mais complicado do que isso.
What? What is it? That she left you? That she likes women?
O quê? O que é? Que ela te deixou? Que ela gosta de mulheres?
That she left you for a woman that likes women?
Que ela te deixou por uma mulher que gosta de mulheres?
A little louder.
Um pouco mais alto.
There's a man on the 12th floor in a coma who didn't quite hear you.
Tem um homem no 12º andar em coma que não te ouviu direito.
Then what?
E então?
My first time with Carol was...
Minha primeira vez com Carol foi...
Was my...
Foi a minha...
What?
O quê?
It was my first...
Foi a minha primeira...
time.
vez.
With Carol?
Com a Carol?
So in your whole life, you've only been with one... ?
Então, em toda a sua vida, você só esteve com uma...?
Oh, boy. Hockey was a big mistake.
Ah, meu. Hóquei foi um grande erro.
There's a whole bunch of stuff we could've done tonight.
Há um monte de coisas que poderíamos ter feito hoje à noite.
Okay. Okay, I got one.
Ok. Ok, eu tenho uma.
Do you remember that vegetarian pâté that I made that you loved so much?
Você se lembra do patê vegetariano que eu fiz e que você tanto amou?
Uh-huh.
Uh-huh.
Well, unless goose is a vegetable...
Bem, a não ser que ganso seja um vegetal...
Oh! Oh! Ha-ha-ha.
Ah! Ah! Ha-ha-ha.
Okay, fine, fine.
Ok, tudo bem, tudo bem.
Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley.
Agora não me sinto tão mal por ter dormido com Jason Hurley.
What? You slept with Jason? You had already broken up.
O quê? Você dormiu com Jason? Vocês já tinham terminado.
How long? Just a couple hours.
Quanto tempo? Apenas algumas horas.
Oh, that's nice.
Ah, que legal.
Okay, okay, okay, I got one.
Ok, ok, ok, eu tenho uma.
Anyway.
De qualquer forma.
The valentine Tommy Rollerson left in your locker was really from me.
O cartão de Dia dos Namorados que Tommy Rollerson deixou no seu armário era na verdade meu.
Excuse me?
Com licença?
Oh, hello? Like he was really gonna send you one.
Ah, alô? Como se ele realmente fosse te mandar um.
She was a big girl.
Ela era uma garota grande.
Really?
Sério?
Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade.
Bem, pelo menos garotas grandes não fazem xixi nas calças na sétima série.
I was laughing. You made me laugh.
Eu estava rindo. Você me fez rir.
Oh, my God. There he is. There he is. There he is.
Ah, meu Deus. Lá está ele. Lá está ele. Lá está ele.
Where? Right where we've been looking all night.
Onde? Bem onde estivemos olhando a noite toda.
Oh, he's so cute. Oh, George, baby, drop the towel.
Ah, ele é tão fofo. Ah, George, amor, solta a toalha.
Come on, drop the towel. Drop the towel.
Vamos, solta a toalha. Solta a toalha.
Please drop the towel. Drop it.
Por favor, solta a toalha. Solta.
Wow.
Uau.
Man, can you believe he's only had sex with one woman?
Cara, você acredita que ele só fez sexo com uma mulher?
I think it's great.
Eu acho ótimo.
You know, it's sweet. It's romantic.
Sabe, é doce. É romântico.
Really?
Sério?
No, are you kidding? The guy's a freak. I judge him.
Não, está brincando? O cara é um maluco. Eu o julgo.
Hey, man. Hey, buddy.
Ei, cara. Ei, amigo.
Ah? Ah?
Ah? Ah?
That's attractive.
Isso é atraente.
Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs.
Ah, achei que você foi ótimo em O Silêncio dos Inocentes.
Oh, come on, admit it, all things considered, you had fun tonight.
Ah, vamos, admita, considerando tudo, você se divertiu hoje à noite.
Fun? Where was the fun?
Diverti? Onde estava a diversão?
Tell me specifically, which part was the fun part?
Diga-me especificamente, qual parte foi a parte divertida?
Where's my puck?
Onde está o meu disco?
Oh. The kid has it. The kid?
Ah. O garoto está com ele. O garoto?
Ahem. Excuse me, uh, that's my puck.
Aham. Com licença, uh, aquele é o meu disco.
I found it. Finders keepers, losers weepers.
Eu achei. Achado não é roubado, quem perdeu está chorando.
You gotta do it, man.
Você tem que fazer isso, cara.
Oh, yeah? Well, I'm rubber, you're glue. Whatever you...
Ah, é? Bem, eu sou borracha, você é cola. O que você...
I can't do it.
Não consigo fazer.
Listen, uh, give me back my puck. No.
Escuta, uh, me devolva meu disco. Não.
Yes, how about? No.
Sim, que tal? Não.
No, come here. Just give me my puck. No, no, no.
Não, vem cá. Só me dá o meu disco. Não, não, não.
Hey, no roughhousing in my ER.
Ei, nada de brigas na minha emergência.
Give me my puck! Unh.
Me dá o meu disco! Unh.
Now, that was fun.
Agora, isso foi divertido.
Okay, Monica.
Ok, Monica.
Right foot, red.
Pé direito, vermelho.
Could've played Monopoly, but no.
Poderíamos ter jogado Banco Imobiliário, mas não.
Thanks.
Obrigado.
Okay, Pheebs. Right hand, blue.
Ok, Pheebs. Mão direita, azul.
Good. Hmm?
Bom. Hum?
Hello?
Alô?
Oh. Rachel, it's the Visa-card people. Oh, okay. Will you take my place?
Ah. Rachel, é o pessoal do Visa. Ah, ok. Você me substitui?
All right. Yes, this is Rachel.
Tudo bem. Sim, aqui é Rachel.
No.
Não.
Hello?
Alô?
Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much.
Ah, sim. Não, eu sei. Não tenho usado muito.
Oh, well, thanks, but I'm okay, really.
Ah, bem, obrigado, mas estou bem, de verdade.
To the green, to the green.
Para o verde, para o verde.
Oh, no. To the green.
Ah, não. Para o verde.
I've got magic beans.
Eu tenho feijões mágicos.
No, no, never mind.
Não, não, deixa pra lá.
To the left. To the left.
Para a esquerda. Para a esquerda.
I'm fine.
Estou bem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda