Oh, that's good.
Ah, isso é bom.
Okay. All right, Phoebe? Okay, okay.
Certo. Tudo bem, Phoebe? Certo, certo.
If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace...
Se eu fosse onipotente por um dia, eu desejaria, hum, paz mundial...
no more hunger, good things for the rain forest.
não mais fome, coisas boas para a floresta tropical.
And bigger boobs.
E seios maiores.
Well, see, you took mine, so...
Bom, veja, você pegou o meu, então...
Chandler, what about you?
Chandler, e você?
If I were omnipotent for a day, I'd
Se eu fosse onipotente por um dia, eu
make myself omnipotent forever.
me tornaria onipotente para sempre.
Heh. See, there's always one guy.
Heh. Veja, sempre tem um cara.
"If I had a wish, I'd wish for three more wishes."
"Se eu tivesse um desejo, eu desejaria mais três desejos."
Hey, Joey. Hey, buddy.
Olá, Joey. Olá, amigo.
What would you do if you were omnipotent?
O que você faria se fosse onipotente?
Probably kill myself.
Provavelmente me mataria.
Excuse me?
Com licença?
Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live, you know?
Ei, se o Pequeno Joey está morto, então não tenho razão para viver, sabia?
Joey, uh, omnipotent.
Joey, uh, onipotente.
You are?
Você é?
Ross, I'm...
Ross, eu sou...
How does she do that?
Como ela faz isso?
I cannot sleep in a public place.
Não consigo dormir em locais públicos.
Would you look at her?
Você olharia para ela?
She's so peaceful. Yeah.
Ela é tão pacífica. Sim.
What? What? Hi.
O quê? O quê? Oi.
It's okay, you know. You just nodded off again.
Tudo bem, sabia? Você acabou de cochilar de novo.
Oh. What's going on with you?
Ah. O que está acontecendo com você?
I got no sleep last night. Why?
Não dormi nada ontem à noite. Por quê?
My grandmother has this new boyfriend...
Minha avó tem um novo namorado...
and they're both kind of insecure in bed, so...
e ambos são meio inseguros na cama, então...
And deaf.
E surdos.
So they're constantly having to reassure each other that they're having a good time.
Então eles precisam constantemente garantir um ao outro que estão se divertindo.
You have no idea how loud they are.
Você não tem ideia de quão barulhentos eles são.
You can stay with Rachel and me tonight.
Você pode ficar comigo e com a Rachel esta noite.
Thanks.
Obrigado.
Ninety-five, 96, 97.
Noventa e cinco, 96, 97.
See, I told you. Less than 100 steps from our place to here.
Viu, eu te disse. São menos de 100 passos da nossa casa até aqui.
You got way too much free time, man.
Você tem muito tempo livre, cara.
Hey, there's the birthday boy.
Olá, aqui está o aniversariante.
Ross, check it out. Hockey tickets.
Ross, dá uma olhada. Ingressos para jogos de hóquei.
Rangers-Penguins tonight at the Garden.
Rangers x Penguins hoje à noite no Garden.
We're taking you.
Nós vamos levar você.
Happy birthday, pal. We love you, man.
Feliz aniversário, amigo. Nós te amamos, cara.
It's funny, my birthday was seven months ago.
Engraçado, meu aniversário foi há sete meses.
So?
Então?
So I'm guessing you had an extra ticket...
Então imagino que você tinha um ingresso extra...
and couldn't decide which one of you got to bring a date? Huh?
e não conseguia decidir qual de vocês levaria um acompanhante? Hein?
Well, aren't we Mr. The-Glass-Is-Half-Empty?
Bem, não somos o Sr. Copo-Meio-Vazio?
Oh, my God. Oh.
Ai, meu Deus. Ai.
Is today the 20th? October 20th?
Hoje é dia 20? 20 de outubro?
I was hoping you wouldn't remember. Oh.
Eu esperava que você não se lembrasse. Ah.
What's wrong with the 20th?
O que há de errado com o dia 20?
Eleven days before Halloween?
Onze dias antes do Halloween?
All the good costumes are gone?
Todas as boas fantasias acabaram?
Today's the day Carol and I...
Hoje é o dia em que Carol e eu...
first consummated...
consumamos pela primeira vez...
our physical relationship.
nosso relacionamento físico.
We had sex.
Nós fizemos sexo.
You know what? I better pass on the game.
Sabe de uma coisa? É melhor eu deixar o jogo para lá.
I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
Acho que vou para casa e pensar na minha ex-esposa e na amante lésbica dela.
The hell with hockey. Let's all do that.
Que se dane o hóquei. Vamos todos fazer isso.
Come on, Ross. You, me, Joey, ice?
Vamos lá, Ross. Você, eu, Joey, gelo?
Guys' night out? Come on, what do you say, big guy?
Noite dos rapazes? Vamos lá, o que você acha, grandão?
Huh? Huh? Huh?
Hein? Hein? Hein?
What are you doing? I have no idea.
O que você está fazendo? Não faço ideia.
Come on, Ross.
Vamos, Ross.
All right, all right. Maybe it will take my mind off it.
Tudo bem, tudo bem. Talvez isso me distraia.
You promise to buy me a big foam finger?
Você promete me comprar um dedo grande de espuma?
You got it.
Você entendeu.
All right. Look, look, look. My first paycheck.
Tudo bem. Olha, olha, olha. Meu primeiro salário.
Look at the window.
Olhe para a janela.
There's my name. Hi, me.
Este é meu nome. Olá, eu.
I remember the day I got my first paycheck.
Lembro-me do dia em que recebi meu primeiro salário.
There was a cave-in in one of the mines, and eight people were killed.
Houve um desabamento em uma das minas, e oito pessoas morreram.
Wow, you worked in a mine?
Nossa, você trabalhou em uma mina?
No, I worked at a Dairy Queen. Why?
Não, eu trabalhava numa Dairy Queen. Por quê?
God, isn't this exciting? I earned this.
Meu Deus, isso não é emocionante? Eu ganhei isso.
I wiped tables for it. I steamed milk for it.
Eu limpava mesas para ele. Eu vaporizava leite para ele.
And it was totally...
E foi totalmente...
not worth it.
não vale a pena.
Who's FICA? Why's he getting all my money?
Quem é o FICA? Por que ele está ficando com todo o meu dinheiro?
I mean, what... ? Chandler, look at that.
O quê... Chandler, olha isso.
Oh, this is not that bad.
Ah, isso não é tão ruim assim.
Oh, you're fine, yeah, for a first job.
Ah, sim, você está bem para um primeiro emprego.
You can totally, totally live on this.
Você pode viver totalmente com isso.
Oh, yeah, yeah.
Ah, sim, sim.
By the way, great service today.
A propósito, ótimo serviço hoje.
Ooh. Oh, yeah.
Ah, sim.
Terrific. It was excellent.
Ótimo. Foi excelente.
Unbelievable.
Inacreditável.
And all that milk and stuff? Great.
E todo esse leite e tudo mais? Ótimo.
Hockey. Hockey. Hockey.
Hóquei. Hóquei. Hóquei.
Hockey. Hockey. Hockey. Hockey.
Hóquei. Hóquei. Hóquei. Hóquei.
Rachel?
Raquel?
Oh, my God!
Oh meu Deus!
I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom.
Juro que já vi pássaros fazendo isso no Wild Kingdom.
What are you guys doing here?
O que vocês estão fazendo aqui?
Well, we were in the city shopping, and your mom said you work here...
Bem, estávamos na cidade fazendo compras e sua mãe disse que você trabalha aqui...
and it's true.
e é verdade.
Yeah.
Sim.
Look at you in the apron. You look like you're in a play.
Olha você de avental. Parece que você está numa peça.
God, look at you. You are so big. I can't believe it.
Deus, olha só você. Você é tão grande. Não acredito.
I know, I know. I'm a duplex.
Eu sei, eu sei. Sou duplex.
So, what's going on with you?
Então, o que está acontecendo com você?
Well, guess who my dad's making partner in his firm.
Bem, adivinha quem meu pai vai nomear sócio na empresa dele?
And while we're on the subject of news...
E já que estamos falando de notícias...
Look, look. I have elbows.
Olha, olha. Eu tenho cotovelos.
Passes it up to Leetch.
Passa para Leetch.
Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass.
Leetch avista Messier no vinco. Aqui está o passe.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
We'll take a time-out while Messier stops to look at some women's shoes.
Faremos uma pausa enquanto Messier para para olhar alguns sapatos femininos.
Carol was wearing boots just like those the night that we first...
Carol estava usando botas iguais àquelas na noite em que...
you know.
você sabe.
In fact, she, uh...
Na verdade, ela, uh...
She never took them off. Ha, ha.
Ela nunca os tirou. Ha, ha.
It's because we... Sorry. Sorry.
É porque nós... Desculpe. Desculpe.
I can't believe...
Não acredito...
What? Peach pit.
O quê? Caroço de pêssego.
Yes, bunny?
Sim, coelhinho?
Peach pit.
Caroço de pêssego.
That night, we, uh, had... Peaches?
Naquela noite, nós, uh, comemos... Pêssegos?
Actually, nectarines, but basically.
Na verdade, nectarinas, mas basicamente.
Could've been a peach. Then we, uh...
Poderia ter sido um pêssego. Aí nós, uh...
Then we got dressed and I walked her to...
Então nos vestimos e eu a acompanhei até...
the bus stop.
o ponto de ônibus.
I'm fine.
Estou bem.
Hey, that woman's got an ass like Carol's.
Ei, essa mulher tem uma bunda igual a da Carol.
What? I thought we were trying to find stuff.
O quê? Achei que estávamos tentando encontrar coisas.
Oh, come on, you guys. Tell me all the dirt.
Ah, vamos lá, pessoal. Me contem toda a sujeira.
Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar.
Bem, a maior novidade ainda é você abandonando Barry no altar.
All right, let's talk reality for a second.
Tudo bem, vamos falar da realidade por um segundo.
Okay.
OK.
When are you coming home? What?
Quando você volta para casa? O quê?
Guys, I'm not.
Gente, eu não sou.
Heh. Come on. This is us. I'm not.
Heh. Vamos lá. Somos nós. Eu não.
This is what I'm doing now.
É isso que estou fazendo agora.
I've got this job.
Eu consegui esse emprego.
Waitressing?
Garçonete?
Heh. I'm not just waitressing.
Heh. Não sou apenas garçonete.
I mean, I'm...
Quer dizer, eu estou...
I, um...
Eu, hum...
I write the specials on the specials board.
Eu escrevo os especiais no quadro de especiais.
And I take the dead flowers out of the vase.
E tiro as flores mortas do vaso.
Um, oh, and sometimes Arturo lets me put the
Hum, ah, e às vezes Arturo me deixa colocar o
little chocolate blobbies on the cookies.
pequenas gotas de chocolate nos biscoitos.
Well, your mom didn't tell us about the blobbies.
Bom, sua mãe não nos falou sobre as gotinhas.
Hey, Rach. How was it with your friends?
Olá, Rach. Como foi com seus amigos?
Okay, how would you like some Tiki Death Punch?
Certo, você gostaria de um pouco de Tiki Death Punch?
What's that?
O que é isso?
Well, it's rum and... Okay.
Bom, é rum e... Certo.
We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party.
Já que Phoebe vai passar a noite, pensamos em fazer uma festa do pijama.
We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister.
Temos algumas revistas de baixa qualidade, temos massa de biscoito, temos Twister.
Ooh, ooh. And I brought Operation.
Ooh, ooh. E eu trouxe a Operação.
But I lost the tweezers, so we can't operate.
Mas perdi a pinça, então não podemos operar.
But we can prep the guy.
Mas podemos preparar o cara.
Rach, it's the Visa-card people.
Rach, é o pessoal do cartão Visa.
Oh, God. Ask them what they want.
Oh, Deus. Pergunte a eles o que eles querem.
Could you please tell me what this is in reference to?
Você poderia me dizer a que isso se refere?
Yes, hold on.
Sim, espere.
Um, they say there's been unusual activity on your account.
Hum, eles disseram que houve atividade incomum na sua conta.
But I haven't used my card in weeks.
Mas não uso meu cartão há semanas.
That is the unusual activity.
Essa é a atividade incomum.
They just wanna see if you're okay.
Eles só querem ver se você está bem.
They wanna know if I'm okay?
Eles querem saber se estou bem?
Okay, they wanna know if I'm okay. Okay, let's see.
Certo, eles querem saber se estou bem. Certo, vamos ver.
Well, let's see. The FICA guys took all my money.
Bom, vamos ver. Os caras do FICA levaram todo o meu dinheiro.
Everyone I know is either getting married or getting pregnant or getting promoted...
Todo mundo que conheço vai se casar, engravidar ou ser promovido...
and I'm getting coffee.
e eu vou tomar café.
And it's not even for me.
E nem é para mim.
So if that sounds like I'm okay, okay, then you can tell them I'm okay. Okay?
Então, se isso parece que estou bem, tudo bem, então você pode dizer a eles que estou bem. Certo?
Uh, Rachel has left the building.
Ah, Rachel saiu do prédio.
Can you call back? All right. Come on.
Pode me ligar depois? Tudo bem. Vamos.
Let's play Twister.
Vamos jogar Twister.
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
Desculpe. Desculpe, desculpe, desculpe.
Uh-oh.
Ah não.
What? There was ice there that night with Carol?
O quê? Tinha gelo lá naquela noite com a Carol?
Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans?
Assentos de plástico? Quatro mil torcedores furiosos do Pittsburgh?
No, actually, I was just saying it looks like we're not sitting together.
Não, na verdade, eu só estava dizendo que parece que não estamos sentados juntos.
But now that you mention it, there was ice there that night.
Mas agora que você mencionou, havia gelo lá naquela noite.
It was the first frost.
Foi a primeira geada.
We were... Sit. Just sit down. Sit.
Nós estávamos... Sentem-se. Sentem-se. Sentem-se.
You should feel great.
Você deve se sentir ótimo.
You're doing this amazing independent thing.
Você está fazendo essa coisa incrível e independente.
Monica, what is so amazing?
Mônica, o que é tão incrível?
I gave up like everything. And for what?
Desisti de tudo. E para quê?
You are just like Jack.
Você é igualzinho ao Jack.
Jack from downstairs?
Jack lá de baixo?
No, Jack and the Beanstalk.
Não, João e o Pé de Feijão.
Ah, the other Jack. Yeah, right.
Ah, o outro Jack. É, é isso aí.
See, he gave up something, but then he got those magic beans.
Veja, ele desistiu de algo, mas então ele conseguiu aqueles feijões mágicos.
And then he woke up and there was this big plant...
E então ele acordou e lá estava aquela planta grande...
outside of his window, full of possibilities and stuff.
do lado de fora da janela, cheio de possibilidades e outras coisas.
And he lived in a village, and you live in the Village.
E ele morava numa aldeia, e você mora na aldeia.
Okay, but, Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow.
Certo, mas, Pheebs, Pheebs, Jack desistiu de uma vaca.
I gave up an orthodontist.
Desisti de um ortodontista.
Okay, I know I didn't love him, but...
Ok, eu sei que não o amava, mas...
Oh, see, Jack did love the cow.
Ah, veja, Jack realmente amava a vaca.
But, see, it was a plan, you know? It was clear.
Mas, veja bem, era um plano, sabia? Era claro.
Everything was figured out, and now everything's just kind of like...
Tudo foi resolvido, e agora tudo está meio que...
Flupie? Yeah.
Confuso? Sim.
You're not the only one. We don't know where we're going.
Você não é o único. Não sabemos para onde estamos indo.
You gotta figure, at some point, it's gonna come together...
Você tem que imaginar que, em algum momento, tudo vai dar certo...
and it's just gonna be "unflupie."
e vai ser só "desconfuso".
Yeah, like that's a word.
Sim, como se essa fosse uma palavra.
Okay, but, Monica, what if it doesn't come together?
Certo, mas, Monica, e se não der certo?
Pheebs?
Pheebs?
Well, because you just... I don't like this question.
Bom, porque você simplesmente... Eu não gosto dessa pergunta.
Okay, see? See, you guys?
Certo, viram? Viram, pessoal?
What if we don't get magic beans?
E se não conseguirmos feijões mágicos?
I mean, what if all we've got are...
Quer dizer, e se tudo o que temos for...
beans?
feijões?
Get him! Get him! Get him!
Peguem ele! Peguem ele! Peguem ele!
Get... Yes! You're not laughing now, are you, pal?
Pegue... Sim! Você não está rindo agora, né, amigo?
That's all you need, a bunch of toothless guys hitting each other with sticks.
É tudo o que você precisa, um bando de caras desdentados batendo uns nos outros com paus.
Pass it. Pass it.
Passe. Passe.
He's open, he's open.
Ele está aberto, ele está aberto.
Shoot it, shoot it, shoot it!
Atire, atire, atire!
Whoa. Oh. Whoa.
Uau. Oh. Uau.
Hey, look, we're on that TV thing. Ooh, ooh, ooh.
Olha só, estamos naquela coisa da TV. Ooh, ooh, ooh.
I got it! Hey, hey, we got it! Hey!
Entendi! Ei, ei, conseguimos! Ei!
Excuse me.
Com licença.
It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar.
Diz para ligar para esse número se você não estiver completamente satisfeito com esta barra de chocolate.
Well, I'm not completely satisfied.
Bem, não estou completamente satisfeito.
Listen, it's kind of an emergency.
Escute, é uma espécie de emergência.
I guess you'd know that, or we'd be in the predicament room.
Imagino que você saiba disso, ou estaríamos em uma situação difícil.
Hold on. Fill these out. Sit over there.
Espere aí. Preencha isso. Sente-se ali.
Look, I don't wanna make any trouble, okay?
Olha, eu não quero causar problemas, ok?
But I'm in a lot of pain here, all right? My face is dented.
Mas estou com muita dor aqui, tá? Meu rosto está amassado.
Well, you'll have to wait your turn.
Bem, você terá que esperar sua vez.
Well, how long do you think it'll be?
Bem, quanto tempo você acha que vai demorar?
Any minute now.
A qualquer momento.
Hey, listen... Ooh.
Ei, escute... Ooh.
I wake up and I start to cry
Eu acordo e começo a chorar
Ain't no hope in...
Não há esperança em...
Oh. I'm so sorry, you guys.
Ah, sinto muito, pessoal.
I didn't mean to bring you down.
Eu não queria te decepcionar.
No, you were right.
Não, você estava certo.
I don't have a plan.
Eu não tenho um plano.
Pizza guy.
Cara de pizza.
Thank God. Food.
Graças a Deus. Comida.
Phoebe? What?
Phoebe? O quê?
Do you have a plan? I don't even have a "pla."
Você tem um plano? Eu nem tenho um "pla".
Hi. One mushroom, green pepper and onion?
Olá. Um cogumelo, pimentão verde e cebola?
No, no, no. That's not what we ordered.
Não, não, não. Não foi isso que pedimos.
We ordered a fat-free crust with extra cheese.
Pedimos uma crosta sem gordura com queijo extra.
Wait, you're not G. Stephanopoulos? No.
Espera, você não é G. Stephanopoulos? Não.
Oh, man. My dad's gonna kill me. Wait.
Ah, cara. Meu pai vai me matar. Espera aí.
Did you say G. Stephanopoulos?
Você disse G. Stephanopoulos?
Yeah, this one goes across the street.
Sim, este vai do outro lado da rua.
I must have given him yours.
Devo ter dado o seu a ele.
Oh, bonehead. Bonehead.
Ah, cabeça de vento. Cabeça de vento.
Wait, was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks?
Espera, esse era um sujeito pequeno do Mediterrâneo com uma aparência curiosamente inteligente?
Yeah, that sounds about right.
Sim, isso parece correto.
Was he wearing a stunning blue suit? And a power tie?
Ele estava usando um terno azul deslumbrante? E uma gravata elegante?
No, pretty much just a towel.
Não, é basicamente só uma toalha.
Oh, God. Oh. Oh.
Oh, Deus. Oh. Oh.
Oh, my God. You want me to take this back?
Meu Deus! Quer que eu retire isso?
What? Are you nuts?
O quê? Você está maluco?
We've got George Stephanopoulos' pizza.
Temos a pizza do George Stephanopoulos.
Here.
Aqui.
Uh, Pheebs? Yeah?
É, Pheebs? É?
Who's George Snuffleupagus?
Quem é George Stephanopoulos?
That's Big Bird's friend.
Esse é o amigo do Garibaldo.
I see pizza.
Eu vejo pizza.
Oh, I wanna see. Let me see. Let me see.
Ah, eu quero ver. Deixe-me ver. Deixe-me ver.
Hello? Who are we spying on?
Olá? Quem estamos espionando?
You know the White House adviser?
Você conhece o conselheiro da Casa Branca?
Clinton's campaign guy?
O cara da campanha de Clinton?
The one with the great hair, sexy smile, really cute butt?
Aquela com o cabelo lindo, sorriso sexy e bunda muito bonita?
Oh, him. The little guy. Oh, I love him.
Ah, ele. O baixinho. Ah, eu o amo.
Ooh. Oh, wait. Wait, I see a woman.
Ooh. Oh, espere. Espere, estou vendo uma mulher.
Tell me it's his mother.
Diga-me que é a mãe dele.
Definitely not his mother. Oh, no.
Definitivamente não é a mãe dele. Ah, não.
Oh, wait, she's walking across the floor.
Ah, espere, ela está andando pelo chão.
She's walking, she's walking.
Ela está andando, ela está andando.
She's going for the pizza.
Ela vai pegar a pizza.
Hey, that's not for you, bitch!
Ei, isso não é para você, vadia!
Dr. Max to Center 456.
Dr. Max para o Centro 456.
Dr. Max to Center 456.
Dr. Max para o Centro 456.
Excuse me. We've been here for over an hour...
Com licença. Estamos aqui há mais de uma hora...
and people less sick than my friend have gone in.
e pessoas menos doentes que meu amigo entraram.
I mean, that guy with the toe thing?
Quer dizer, aquele cara com aquela coisa no dedo do pé?
Who's he sleeping with?
Com quem ele está dormindo?
Oh, come on, Dora. Don't be mad.
Ah, vamos lá, Dora. Não fique brava.
I know we both said some things...
Eu sei que nós dois dissemos algumas coisas...
we didn't mean...
não queríamos dizer...
but that doesn't mean we still don't love each other.
mas isso não significa que ainda não nos amamos.
You know, I feel like I've lost her.
Sabe, sinto como se a tivesse perdido.
Lights still out? Yeah.
As luzes ainda estão apagadas? Sim.
Well, maybe they're napping.
Bem, talvez eles estejam tirando uma soneca.
Heh. Please. They're having sex.
Heh. Por favor. Eles estão fazendo sexo.
Shut up.
Cale-se.
So, what do you think George is like?
Então, como você acha que George é?
I think he's shy. Oh, yeah?
Acho que ele é tímido. É mesmo?
Yeah. I think you have to draw him out.
Sim. Acho que você tem que desenhá-lo.
And then when you do, he's a preppy animal.
E quando você consegue, ele é um animal de estilo.
Come on.
Vamos.
I remember the moonlight coming in through the open window...
Lembro-me do luar entrando pela janela aberta...
and her face had the most incredible glow.
e seu rosto tinha o brilho mais incrível.
Yes, the moon, the glow, the magical feeling.
Sim, a lua, o brilho, a sensação mágica.
You did this part.
Você fez essa parte.
Could I get some painkillers over here, please?
Você pode me dar alguns analgésicos aqui, por favor?
He's right, enough already.
Ele está certo, já chega.
What is the big deal about today?
Qual é a grande novidade de hoje?
So you slept with her for the first time. So what?
Então você dormiu com ela pela primeira vez. E daí?
You slept with her for seven years after that.
Você dormiu com ela por sete anos depois disso.
It's just a little more complicated than that.
É só um pouco mais complicado do que isso.
What? What is it? That she left you?
O quê? O que foi? Que ela te deixou?
That she likes women?
Que ela gosta de mulheres?
That she left you for a woman that likes women?
Que ela te deixou por uma mulher que gosta de mulheres?
A little louder.
Um pouco mais alto.
There's a man on the 12th floor in a coma who didn't quite hear you.
Há um homem em coma no 12º andar que não conseguiu ouvir você direito.
Then what?
E então?
My first time with Carol was...
Minha primeira vez com Carol foi...
Was my...
Era meu...
What?
O que?
It was my first...
Foi meu primeiro...
time.
tempo.
With Carol?
Com a Carol?
Oh.
Oh.
So in your whole life, you've only been with one... ?
Então, em toda sua vida, você só esteve com uma...?
Oh.
Oh.
Oh, boy. Hockey was a big mistake.
Nossa, o hóquei foi um grande erro.
There's a whole bunch of stuff we could've done tonight.
Havia um monte de coisas que poderíamos ter feito hoje à noite.
Okay. Okay, I got one.
Certo. Certo, consegui uma.
Do you remember that vegetarian pâté that I made that you loved so much?
Você se lembra daquele patê vegetariano que eu fiz e que você adorou?
Uh-huh.
Ahã.
Well, unless goose is a vegetable...
Bem, a menos que ganso seja um vegetal...
Oh! Oh! Ha-ha-ha.
Ah! Ah! Ha-ha-ha.
Okay, fine, fine.
Certo, tudo bem, tudo bem.
Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley.
Agora não me sinto tão mal por dormir com Jason Hurley.
What? You slept with Jason?
O quê? Você dormiu com o Jason?
You had already broken up.
Vocês já tinham terminado.
How long? Just a couple hours.
Quanto tempo? Só algumas horas.
Oh, that's nice.
Ah, que legal.
Okay, okay, okay, I got one.
Ok, ok, ok, consegui uma.
Anyway.
De qualquer forma.
The valentine Tommy Rollerson left in your locker was really from me.
O cartão de dia dos namorados que Tommy Rollerson deixou no seu armário, na verdade, foi meu.
Excuse me?
Com licença?
Oh, hello? Like he was really gonna send you one.
Ah, alô? Como se ele fosse mesmo te mandar um.
She was a big girl.
Ela era uma menina grande.
Really?
Realmente?
Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade.
Bom, pelo menos meninas grandes não fazem xixi nas calças na sétima série.
I was laughing. You made me laugh.
Eu estava rindo. Você me fez rir.
Oh, my God. There he is. There he is. There he is.
Meu Deus. Lá está ele. Lá está ele. Lá está ele.
Where? Right where we've been looking all night.
Onde? Bem onde a gente ficou olhando a noite toda.
Oh, he's so cute. Oh, George, baby, drop the towel.
Ah, ele é tão fofo. Ah, George, meu amor, larga a toalha.
Come on, drop the towel.
Vamos lá, largue a toalha.
Drop the towel.
Largue a toalha.
Please drop the towel. Drop it.
Por favor, largue a toalha. Largue-a.
Wow.
Uau.
Man, can you believe he's only had sex with one woman?
Cara, você acredita que ele só fez sexo com uma mulher?
I think it's great.
Eu acho isso ótimo.
You know, it's sweet. It's romantic.
Sabe, é fofo. É romântico.
Really?
Realmente?
No, are you kidding?
Não, você está brincando?
The guy's a freak. I judge him.
O cara é uma aberração. Eu o julgo.
Hey, man. Hey, buddy.
E aí, cara. E aí, parceiro.
Ah? Ah?
Ah? Ah?
Oh.
Oh.
That's attractive.
Isso é atraente.
Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs.
Ah, achei você ótima em O Silêncio dos Inocentes.
Oh, come on, admit it, all things considered, you had fun tonight.
Ah, vamos lá, admita, considerando tudo, você se divertiu esta noite.
Fun? Where was the fun?
Diversão? Onde estava a diversão?
Tell me specifically, which part was the fun part?
Diga-me especificamente, qual parte foi a divertida?
Where's my puck?
Onde está meu disco?
Oh. The kid has it. The kid?
Ah. O garoto tem. O garoto?
Ahem. Excuse me, uh, that's my puck.
Hum. Com licença, esse é meu disco.
I found it. Finders keepers, losers weepers.
Eu encontrei. Quem acha fica, quem perde chora.
You gotta do it, man.
Você tem que fazer isso, cara.
Oh, yeah? Well, I'm rubber, you're glue.
Ah, é? Bom, eu sou borracha, você é cola.
Whatever you...
Seja o que for que você...
I can't do it.
Não consigo fazer isso.
Listen, uh, give me back my puck. No.
Escuta, uh, me devolve meu disco. Não.
Yes, how about? No.
Sim, e quanto a? Não.
No, come here. Just give me my puck.
Não, vem cá. Só me dá o meu disco.
No, no, no.
Não, não, não.
Hey, no roughhousing in my ER.
Ei, nada de brincadeiras violentas no meu pronto-socorro.
Give me my puck! Unh.
Me dá meu disco! Unh.
Now, that was fun.
Agora, isso foi divertido.
Okay, Monica.
Certo, Mônica.
Right foot, red.
Pé direito, vermelho.
Could've played Monopoly, but no.
Poderia ter jogado Banco Imobiliário, mas não.
Thanks.
Obrigado.
Okay, Pheebs. Right hand, blue.
Certo, Pheebs. Mão direita, azul.
Good. Hmm?
Ótimo. Hum?
Hello?
Olá?
Oh. Rachel, it's the Visa-card people.
Ah, Rachel, é o pessoal do cartão Visa.
Oh, okay. Will you take my place?
Ah, tudo bem. Você vai ficar no meu lugar?
All right. Yes, this is Rachel.
Tudo bem. Sim, esta é a Rachel.
No. Oh.
Não. Ah.
Hello?
Olá?
Oh, yeah. No, I know. I haven't been using it much.
Ah, sim. Não, eu sei. Não tenho usado muito.
Oh, well, thanks, but I'm okay, really.
Ah, bem, obrigado, mas estou bem, na verdade.
To the green, to the green.
Para o verde, para o verde.
Oh, no. To the green.
Ah, não. Para o verde.
I've got magic beans.
Eu tenho feijões mágicos.
No, no, never mind.
Não, não, não importa.
To the left. To the left.
Para a esquerda. Para a esquerda.
I'm fine.
Estou bem.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda