
Everybody. Shh. Uh, Central Perk is proud to present...
Todos. Shh. O Central Perk tem o orgulho de apresentar...
the music of Miss Phoebe Buffay.
a música da Senhorita Phoebe Buffay.
Thanks.
Obrigada.
Hi. Um, I wanna start with a song that's about that moment...
Oi. Hã, quero começar com uma canção que é sobre aquele momento...
when you suddenly realize what life is really all about.
em que você de repente percebe do que a vida realmente se trata.
Okay, here we go.
Certo, lá vamos nós.
Okay. Thank you very much.
Certo. Muito obrigada.
What... ?
O quê...?
Oh, great. This is just...
Ah, ótimo. Isso é só...
This is so cool, you guys.
Isso é demais, gente.
The entire city's blacked out.
A cidade inteira está sem energia.
Mom says it's Manhattan, Brooklyn and Queens...
Mamãe diz que é Manhattan, Brooklyn e Queens...
and doesn't know when it'll be back on.
e não sabe quando a energia voltará.
Wow. You guys, this is big.
Uau. Gente, isso é grande.
Pants and a sweater. Why, Mom?
Calças e um suéter. Por que, mãe?
Who will I meet in a blackout?
Quem eu vou encontrar em um blecaute?
Power-company guys? Eligible looters?
Caras da companhia de energia? Saqueadores elegíveis?
Can we talk about this later? Okay.
Podemos falar sobre isso depois? Certo.
Can I borrow the phone?
Posso pegar o telefone emprestado?
I wanna call my apartment and check on my grandma.
Quero ligar para o meu apartamento e ver como minha avó está.
What's my number?
Qual é o meu número?
I never call me.
Eu nunca ligo para mim.
Oh, my God. It's her.
Ai, meu Deus. É ela.
It's that Victoria Secret model.
É aquela modelo da Victoria's Secret.
Something Goodacre.
Alguma Goodacre.
Hi, Mom, it's Jill.
Oi, mãe, sou a Jill.
She's right. It's Jill. Jill Goodacre.
Ela está certa. É a Jill. Jill Goodacre.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre.
Estou preso no saguão de um caixa eletrônico com a Jill Goodacre.
Is it a vestibule? Maybe it's an atrium?
É um saguão? Talvez seja um átrio?
Yeah, that is the part to focus on, you idiot.
Sim, essa é a parte para focar, seu idiota.
Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank in an ATM vestibule.
Sim, estou bem. Só estou preso no banco, no saguão do caixa eletrônico.
Jill says vestibule...
Jill diz saguão...
I'm going with vestibule.
Vou com saguão.
I'm fine.
Estou bem.
No, I'm not alone.
Não, não estou sozinha.
I don't know. Some guy.
Não sei. Um cara qualquer.
Oh, some guy. I am some guy.
Ah, um cara qualquer. Eu sou um cara qualquer.
Hey, Jill, I saw you with some guy last night.
Ei, Jill, eu te vi com um cara qualquer ontem à noite.
Yes, he was some guy.
Sim, ele era um cara qualquer.
Hey, everyone.
Ei, pessoal.
Officiating at tonight's blackout is Rabbi Tribbiani.
Oficiando o blecaute desta noite está o Rabino Tribbiani.
Chandler's old roommate was Jewish, and these are the only candles we have...
O antigo colega de quarto do Chandler era judeu, e estas são as únicas velas que temos...
so happy Hanukkah.
então, feliz Hanukkah.
Ooh, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
Ooh, olhem. O Cara Nu Feio acendeu um monte de velas.
Ooh.
Ooh.
Oh!
Ah!
Ooh. That had to hurt.
Ooh. Isso deve ter doído.
All right, all right. It's been 14 and a half minutes...
Certo, certo. Já se passaram 14 minutos e meio...
and you still haven't said one word. Oh, God.
e você ainda não disse uma palavra. Ah, Deus.
Do something. Just make contact. Smile.
Faça alguma coisa. Apenas faça contato. Sorria.
There you go.
Aí está.
You're definitely scaring her.
Você está definitivamente assustando-a.
Uh, would you like to call somebody?
Hã, você gostaria de ligar para alguém?
Yeah, about 300 guys I went to high school with.
Sim, uns 300 caras com quem eu estudei no ensino médio.
Yeah, thanks.
Sim, obrigado.
Hello?
Alô?
It's me. It's Chandler.
Sou eu. Sou o Chandler.
Are you okay?
Você está bem?
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
I'm stuck in an ATM vestibule...
Estou preso no saguão de um caixa eletrônico...
with Jill Goodacre.
com a Jill Goodacre.
What?
O quê?
I'm stuck...
Estou preso...
in an ATM vestibule...
no saguão de um caixa eletrônico...
with Jill Goodacre.
com a Jill Goodacre.
I have no idea what you said.
Não tenho ideia do que você disse.
Put Joey on the phone.
Coloque o Joey no telefone.
What's up, man?
E aí, cara?
I'm stuck...
Estou preso...
in an ATM vestibule...
no saguão de um caixa eletrônico...
with Jill Goodacre.
com a Jill Goodacre.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre.
Ele está preso no saguão de um caixa eletrônico com a Jill Goodacre.
Chandler, listen.
Chandler, escuta.
Yeah, like that thought never entered my mind.
Sim, como se esse pensamento nunca tivesse passado pela minha cabeça.
Come on, somebody.
Vamos, alguém.
I'll go. I'll go.
Eu vou. Eu vou.
Okay, um, senior year of college, on a pool table.
Certo, hã, último ano da faculdade, numa mesa de sinuca.
Ooh. Pool table?
Ooh. Mesa de sinuca?
That's my sister.
Essa é minha irmã.
Okay, okay. My weirdest place would have to be...
Certo, certo. Meu lugar mais estranho teria que ser...
the women's room on the second floor of the New York City Public Library.
o banheiro feminino no segundo andar da Biblioteca Pública de Nova York.
Oh, my God. What were you doing in a library?
Ai, meu Deus. O que você estava fazendo numa biblioteca?
Pheebs, what about you? Oh, um, Milwaukee.
Phoebe, e você? Ah, hum, Milwaukee.
Uh, Ross?
Hã, Ross?
Disneyland, 1989. "It's a small world after all."
Disneyland, 1989. "É um mundo pequeno afinal."
No way.
De jeito nenhum.
The, uh, ride broke down...
A, hã, atração quebrou...
so Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children.
então Carol e eu fomos para trás de algumas daquelas crianças holandesas mecânicas.
They fixed the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom.
Eles consertaram a atração, e nos pediram para nunca mais voltarmos ao Magic Kingdom.
Ooh. Rachel?
Ooh. Rachel?
I already went.
Eu já fui.
You did not go. Yes, I did.
Você não foi. Sim, eu fui.
Tell us. Come on.
Conta pra gente. Vamos.
All right, uh, the weirdest place would have to be...
Certo, hã, o lugar mais estranho teria que ser...
the foot of the bed.
o pé da cama.
Step back. We have a winner.
Afastem-se. Temos um vencedor.
I've never had a relationship with that kind of passion.
Eu nunca tive um relacionamento com esse tipo de paixão.
Where you have to have somebody right there in the middle of a theme park.
Onde você tem que ter alguém ali, no meio de um parque temático.
It was the only thing to do there that didn't have a line.
Era a única coisa para fazer lá que não tinha fila.
Well, Barry wouldn't even kiss me on a miniature-golf course.
Bem, Barry nem me beijava em um campo de minigolfe.
Come on. No.
Ah, não. Não.
He said we were holding up the people behind us.
Ele disse que estávamos atrasando as pessoas atrás de nós.
And you didn't marry him because... ?
E você não se casou com ele porque...?
Do you think there are people that go through life...
Você acha que existem pessoas que passam a vida...
never having that kind of... ?
nunca tendo esse tipo de...?
Probably. Really?
Provavelmente. Sério?
I'll tell you something. Passion is way overrated.
Vou te dizer uma coisa. Paixão é superestimada.
Yeah, right. It is.
É, claro. É.
Eventually, it kind of burns out.
Eventualmente, ela meio que se esvai.
But hopefully what you're left with is trust and security and, uh...
Mas, com sorte, o que resta é confiança e segurança e, hã...
In my ex-wife's case, lesbianism.
No caso da minha ex-mulher, lesbianismo.
For all those people who miss out on that, uh, passion thing...
Para todas as pessoas que perdem essa, hã, coisa da paixão...
there's other good stuff.
há outras coisas boas.
Okay.
Certo.
But, um, I don't think that'll be you.
Mas, hum, não acho que esse será o seu caso.
You don't? Mm-mm.
Não acha? Não, não.
See, I see, uh...
Veja bem, eu vejo, hã...
big passion in your future.
uma grande paixão no seu futuro.
Really? Mm-hm.
Sério? Uhum.
You do? I do.
Você vê? Vejo.
Ross, you're so great.
Ross, você é tão legal.
Ah.
Ah.
It's never gonna happen.
Nunca vai acontecer.
What? You and Rachel.
O quê? Você e a Rachel.
Why not?
Por que não?
Because you waited too long to make your move...
Porque você demorou demais para fazer a sua jogada...
and now you're in the "Friend Zone."
e agora está na "Zona da Amizade".
No, no, no. I'm not in the Zone.
Não, não, não. Eu não estou na Zona.
No, Ross. You're mayor of the Zone.
Não, Ross. Você é o prefeito da Zona.
Look, I'm taking my time, all right?
Olha, estou indo com calma, certo?
I'm laying the groundwork.
Estou preparando o terreno.
Every day I get a little bit closer to, uh...
Todo dia eu chego um pouco mais perto de, hã...
Priesthood.
Sacerdócio.
Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking.
Ross, estou te dizendo, ela não tem ideia do que você está pensando.
If you don't ask her out soon, you'll end up stuck in the Zone forever.
Se você não a convidar para sair logo, você ficará preso na Zona para sempre.
I will, I will.
Vou sim, vou sim.
I'm waiting for the, uh, right moment.
Estou esperando o, hã, momento certo.
What?
O quê?
What, now? Yeah.
O quê, agora? Sim.
What's messing you up? The wine?
O que está te atrapalhando? O vinho?
The candles? The moonlight? Huh?
As velas? O luar? Hein?
You gotta go up to her and say, "Look, Rachel, I think... "
Você tem que ir até ela e dizer: "Olha, Rachel, eu acho..."
Shh! Shh!
Shh! Shh!
What are we shushing? We're shushing...
O que estamos silenciando? Estamos silenciando...
because we're trying to hear something.
porque estamos tentando ouvir algo.
What? Uh, don't you hear that?
O quê? Ah, você não ouve isso?
Ah.
Ah.
See? Huh.
Viu? Huh.
Would you like some gum? Oh. Is it sugarless?
Gostaria de um chiclete? Ah. É sem açúcar?
Uh, sorry, it's not. Then, no, thanks.
Hã, desculpe, não é. Então, não, obrigado.
What the hell was that?
Que diabos foi aquilo?
Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it.
Nota mental: Se Jill Goodacre te oferece chiclete, você aceita.
If she offers you mangled animal carcass, you take it.
Se ela te oferece carcaça de animal mutilado, você aceita.
New York City has no power
A cidade de Nova York está sem energia
And the milk is getting sour
E o leite está azedando
But to me it is not scary
Mas para mim não é assustador
'Cause I stay away from dairy
Porque eu fico longe de laticínios
La-la La-la-la-la-la
La-la La-la-la-la-la
Here goes. You'll do it?
Lá vai. Você vai fazer?
I'll do it. Want help?
Vou fazer. Quer ajuda?
You come out there, you're a dead man.
Se você sair daí, você é um homem morto.
Ross, Ross.
Ross, Ross.
Good luck, man.
Boa sorte, cara.
Thanks.
Obrigado.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Where you going? Outside.
Aonde você vai? Lá fora.
You can't go out there.
Você não pode sair.
Why not? Because of, uh, the reason.
Por que não? Por causa, hã, do motivo.
And that would be... ?
E isso seria...?
I, uh... I can't tell you.
Eu, hã... não posso te contar.
What's going on?
O que está acontecendo?
Okay, listen. You gotta promise you'll never, ever tell Ross that I told you.
Certo, escuta. Você tem que prometer que nunca, jamais, vai contar para o Ross que eu te disse.
About what? He's planning your birthday party.
Sobre o quê? Ele está planejando sua festa de aniversário.
Oh, my God. I love him.
Ai, meu Deus. Eu o amo.
You better act surprised.
É melhor você agir com surpresa.
About what? My surprise party.
Sobre o quê? Minha festa surpresa.
What surprise party? Oh, stop it. Joey already told me.
Que festa surpresa? Ah, pare com isso. Joey já me contou.
Well, he didn't tell me.
Bem, ele não me contou.
Don't look at me. This is Ross' thing.
Não olhem para mim. Isso é coisa do Ross.
This is so typical. I'm always the last to know everything.
Isso é tão típico. Eu sou sempre a última a saber de tudo.
You are not. We tell you stuff. Uh-huh.
Você não é. Nós te contamos coisas. Aham.
I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock at the zoo.
Eu fui a última a saber quando o Chandler foi mordido pelo pavão no zoológico.
I was the last to know you had a crush on Joey when he was moving in.
Eu fui a última a saber que você tinha uma queda pelo Joey quando ele estava se mudando.
What?
O quê?
Oh. Looks like I was second to last.
Ah. Parece que eu fui a penúltima.
It's so nice.
É tão bom.
Hey, I have a question.
Ei, eu tenho uma pergunta.
Uh, actually, it's not so much a question...
Hã, na verdade, não é bem uma pergunta...
it's more of a general wondering...
é mais uma reflexão geral...
ment.
ção.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Here goes.
Lá vai.
Um, well, for a while now, I've been wanting to, um...
Hum, bem, há um tempo, eu tenho querido, hum...
Oh. Yes, that's right.
Ah. Sim, é isso mesmo.
Look at that little kitty.
Olha aquele gatinho.
What?
O quê?
I'm on the top of the world Looking down on creation
Estou no topo do mundo Olhando para a criação
And the only explanation I can find
E a única explicação que consigo encontrar
Is the love that I found Ever since you've been around
É o amor que encontrei Desde que você chegou
All right, this is just Bactine. It won't hurt.
Certo, isso é só Bactine. Não vai doer.
Ow. Ow.
Ai. Ai.
Sorry, that was wax.
Desculpe, era cera.
Poor little Tootie's scared. We should find his owner.
Pobre Tootie está assustado. Devemos encontrar o dono dele.
Why not put "poor little Tootie" in the hall?
Por que não colocar o "pobre Tootie" no corredor?
During a blackout? She'll get trampled.
Durante um blecaute? Ela será pisoteada.
Yeah?
Sim?
You know, on second thought, gum would be perfection.
Sabe, pensando bem, chiclete seria perfeição.
Gum would be perfection?
Chiclete seria perfeição?
Gum would be perfection.
Chiclete seria perfeição.
Could've said, "Gum would be nice." "I'll have a stick." But, no.
Poderia ter dito: "Chiclete seria bom." "Quero um." Mas, não.
For me, gum is perfection.
Para mim, chiclete é perfeição.
I loathe myself.
Eu me detesto.
Oh, no, the Mellons. They hate all living things, right?
Ah, não, os Mellons. Eles odeiam todos os seres vivos, certo?
Oh.
Oh.
Hi. We just found this cat...
Oi. Acabamos de encontrar este gato...
and we're looking for the owner.
e estamos procurando o dono.
Um, yeah, it's, uh... lt's mine.
Hum, sim, é, hã... É meu.
He seems to hate you. Are you sure?
Ele parece te odiar. Tem certeza?
Yeah. lt's my cat. Give me my cat.
Sim. É o meu gato. Me dê o meu gato.
Wait a minute. What's his name?
Espere um minuto. Qual é o nome dele?
Um, Bob... Buttons.
Hum, Bob... Buttons.
Bob Buttons? Uh-huh.
Bob Buttons? Aham.
Bob Buttons. Here, Bob Buttons.
Bob Buttons. Aqui, Bob Buttons.
Oh!
Ah!
You are a very bad man.
Você é um homem muito mau.
You owe me a cat.
Você me deve um gato.
Here, kitty, kitty, kitty.
Aqui, gatinho, gatinho, gatinho.
Here, kitty, kitty.
Aqui, gatinho, gatinho.
Where did you go, little kitty, kitty, kitty?
Aonde você foi, gatinho, gatinho, gatinho?
Kitty, kitty, kitty.
Gatinho, gatinho, gatinho.
Come here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty...
Venha cá, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho...
Hi.
Oi.
Wow.
Uau.
Come on, lucky sixes.
Vamos, seis sortudos.
Everybody, this is Paolo.
Pessoal, este é o Paolo.
Paolo, I want you to meet my friends.
Paolo, quero que você conheça meus amigos.
This is Monica... Hi.
Esta é a Monica... Oi.
and Joey... Hi.
e o Joey... Oi.
and Ross. Hi.
e o Ross. Oi.
Ha, ha. He doesn't speak much English.
Ha, ha. Ele não fala muito inglês.
Monopoly.
Monopoly.
Look at that.
Olha só.
So, uh...
Então, hã...
Where did, uh, Paolo come from?
De onde, hã, veio o Paolo?
Italy, I think. Heh.
Itália, eu acho. Heh.
No, I mean tonight, in the building? Suddenly into our lives?
Não, quero dizer hoje à noite, no prédio? De repente, em nossas vidas?
The cat turned out to be Paolo's cat. Isn't that funny?
O gato acabou sendo o gato do Paolo. Não é engraçado?
That is funny. And Rachel keeps touching him.
É engraçado. E a Rachel continua tocando nele.
I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere.
Eu procurei em todo o prédio e não consegui encontrar o gatinho em lugar nenhum.
Oh, I found him. It was Paolo's cat.
Ah, eu o encontrei. Era o gato do Paolo.
Ah. Well, there you go. Last to know again.
Ah. Bem, aí está. Última a saber de novo.
And I'm guessing, since nobody told me, this is Paolo?
E estou supondo, já que ninguém me contou, este é o Paolo?
Oh. Paolo, this is Phoebe.
Ah. Paolo, esta é a Phoebe.
You betcha.
Pode apostar.
All right. Okay. What next?
Certo. Certo. O que vem a seguir?
Blow a bubble. A bubble's good.
Faça uma bolha. Uma bolha é bom.
It's got a, uh, boyish charm. It's impish.
Tem um, hã, charme juvenil. É travesso.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Nice going, imp.
Bela jogada, travesso.
Okay. It's okay. All I need to do is...
Certo. Está bem. Tudo o que preciso fazer é...
reach over and put it back in my mouth.
estender a mão e colocá-lo de volta na minha boca.
Good save. We're back on track and I'm...
Boa recuperação. Estamos de volta ao caminho certo e eu estou...
chewing someone else's gum.
mascando o chiclete de outra pessoa.
This is not my gum.
Este não é o meu chiclete.
Oh, my God. Oh, my God.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
And now you're choking.
E agora você está engasgando.
Are you all right?
Você está bem?
Oh, my God. You're choking.
Ai, meu Deus. Você está engasgando.
Better?
Melhor?
Yes.
Sim.
Thank you. That was...
Obrigada. Aquilo foi...
That was...
Aquilo foi...
Perfection?
Perfeição?
What'd he say that was so funny?
O que ele disse de tão engraçado?
I have absolutely no idea.
Não faço a menor ideia.
That's classic.
Isso é clássico.
My God, you guys. What am I doing?
Meu Deus, gente. O que eu estou fazendo?
This is so un-me.
Isso é tão diferente de mim.
If you want, I'll do it.
Se você quiser, eu faço.
I know. I just wanna bite his bottom lip.
Eu sei. Eu só quero morder o lábio inferior dele.
But I won't.
Mas não vou.
God. The first time he smiled at me...
Deus. A primeira vez que ele sorriu para mim...
those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.
aqueles três segundos foram mais excitantes do que três semanas nas Bermudas com o Barry.
Did you rent mopeds?
Vocês alugaram lambretas?
Because I've heard...
Porque eu ouvi...
Oh, it's not about that right now. Okay.
Ah, não é sobre isso agora. Certo.
I know it's totally superficial, and we have nothing in common...
Eu sei que é totalmente superficial, e não temos nada em comum...
.and we don't even speak the same language...
e nem falamos a mesma língua...
but, God.
mas, Deus.
Paolo, hi.
Paolo, oi.
Ross. Listen, uh...
Ross. Escuta, hã...
Listen, um, heh, something you should, uh, know.
Escuta, hum, heh, algo que você deveria, hã, saber.
Rachel and I are...
Rachel e eu somos...
We're kind of a thing.
Nós somos meio que um caso.
Thing? Thing. Yes, thing.
Um caso? Um caso. Sim, um caso.
You have the sex? No.
Vocês têm sexo? Não.
No, no. Um, technically, the sex is not being had.
Não, não. Hum, tecnicamente, o sexo não está acontecendo.
But that's, uh...
Mas isso é, hã...
That's not the point.
Esse não é o ponto.
The point is that, uh, Rachel and I should be, uh...
O ponto é que, hã, eu e a Rachel deveríamos, hã...
Well, Rachel and I should be together.
Bem, eu e a Rachel deveríamos estar juntos.
And if you get in the, uh...
E se você entrar no, hã...
In bed? No.
Na cama? Não.
Ha. No, not where I was going.
Ha. Não, não era onde eu estava indo.
If you get in the way of us becoming a thing...
Se você atrapalhar o nosso relacionamento...
then, uh, I would be, well, very sad.
então, hã, eu ficaria, bem, muito triste.
Oh.
Ah.
So do you, um... ?
Então você, hum...?
You do know a little English? Little.
Você sabe um pouco de inglês? Pouco.
Do you know the word crap-weasel?
Você conhece a palavra furão-de-merda?
No? That's funny, you are a huge crap-weasel.
Não? Que engraçado, você é um enorme furão-de-merda.
Chandler, we've been here for an hour doing this. Watch, it's easy.
Chandler, estamos aqui há uma hora fazendo isso. Veja, é fácil.
Ready? Mm-hm.
Pronto? Uhum.
Okay? Now try it.
Certo? Agora tente.
You gotta whip it.
Você tem que chicotear.
Look, look. The last candle's about to burn out.
Olha, olha. A última vela está prestes a apagar.
Ten, nine, eight, seven...
Dez, nove, oito, sete...
minus 46, minus 47, minus 48...
menos 46, menos 47, menos 48...
Thank you. Thanks.
Obrigado. Valeu.
Kind of spooky without any lights.
Meio assustador sem luzes.
Okay, guys, I have the definitive one.
Certo, pessoal, eu tenho o definitivo.
Uh, Ross...
Hã, Ross...
This probably isn't the best time to bring it up...
Provavelmente não é o melhor momento para falar disso...
but you have to throw a party for Monica.
mas você tem que dar uma festa para a Monica.
This has been fun. Yes.
Foi divertido. Sim.
Yes. Thanks for, uh, letting me use your phone...
Sim. Obrigado por, hã, me deixar usar seu telefone...
and for saving my life.
e por salvar minha vida.
Well, goodbye, Chandler.
Bem, adeus, Chandler.
I had a great blackout.
Tive um ótimo blecaute.
See you.
Até mais.
Hi. Um, I'm account number 7143457.
Oi. Hum, sou a conta número 7143457.
And I don't know if you got any of that...
E eu não sei se você pegou algo disso...
but I would really like a copy of the tape.
mas eu realmente gostaria de uma cópia da fita.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda