Hey, gorgeous. How's it going?
Olá, lindo. Como vai?
Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.
Macarrão japonês desidratado sob luzes fluorescentes.
Does it get better than this?
Tem coisa melhor que isso?
Question: You're not dating, are you?
Pergunta: Vocês não estão namorando, estão?
I met somebody who would be perfect for you.
Conheci alguém que seria perfeito para você.
You see, perfect might be a problem.
Veja bem, a perfeição pode ser um problema.
Had you said co-dependent or self-destructive...
Se você tivesse dito codependente ou autodestrutivo...
You want a date Saturday? Yes, please.
Quer um encontro no sábado? Sim, por favor.
He is cute.
Ele é fofo.
He's funny. He's... He's a he?
Ele é engraçado. Ele é... Ele é ele?
Well, yeah.
Pois é.
Oh, God. I just...
Oh, Deus. Eu só...
You're nice... Oh, God.
Você é legal... Oh, Deus.
Good, Shelly. Okay. I'm gonna go flush myself down the toilet now.
Ótimo, Shelly. Certo. Vou me jogar no vaso sanitário agora.
Okay. Bye-bye.
Certo. Tchau.
It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous?
É difícil aproveitar macarrão depois disso. É ridículo?
Can you believe she actually thought that?
Você acredita que ela realmente pensou isso?
Um...
Hum...
Yeah.
Sim.
Well, when I first met you, I thought maybe...
Bem, quando te conheci, pensei que talvez...
possibly...
possivelmente...
you might be.
você pode ser.
You did?
Você fez?
Then you spent Phoebe's birthday party talking to my breasts...
Então você passou a festa de aniversário da Phoebe falando com meus seios...
so then I figured maybe not.
então pensei que talvez não.
Huh. Did, uh, any of the rest of you guys think that when you first met me?
Hein? Alguém de vocês pensou isso quando me conheceu?
I did. I think so.
Sim, eu fiz. Acho que sim.
Not me. No, no, me neither.
Eu não. Não, não, eu também não.
Although, uh, back in college, Susan Saladore did.
Embora, uh, na faculdade, Susan Saladore tenha feito isso.
You're kidding.
Você está brincando.
Did you tell her I wasn't? No.
Você disse a ela que eu não era? Não.
It's because I wanted to go out with her too.
É porque eu queria sair com ela também.
So I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman...
Então eu disse a ela que, na verdade, você estava saindo com Bernie Spellman...
who also liked her.
que também gostava dela.
Well, this is fascinating.
Bem, isso é fascinante.
So, uh, what is it about me?
Então, o que é que eu tenho?
I don't know. Because you're smart, you're funny...
Não sei. Porque você é inteligente, você é engraçado...
Ross is smart and funny. You ever think that about him?
O Ross é inteligente e engraçado. Você já pensou isso sobre ele?
Ha, ha. Yeah, right. What is it?
Ha, ha. É, é isso. O que é?
Okay, I don't know. You just... You have a quality.
Certo, não sei. Você só... Você tem uma qualidade.
Yes, exactly. Right?
Sim, exatamente. Certo?
Yeah, a quality.
Sim, uma qualidade.
"A quality." Good. I was worried you were gonna be vague about this.
"Uma qualidade." Ótimo. Eu estava preocupado que você fosse ser vago sobre isso.
Hello?
Olá?
Oh. Rachel.
Ah, Rachel.
It's Paolo calling from Rome.
É o Paolo ligando de Roma.
Oh, my God. Calling from Rome.
Meu Deus. Ligando de Roma.
So he's calling from Rome. I could do that.
Então ele está ligando de Roma. Eu poderia fazer isso.
Just gotta go to Rome.
Preciso ir para Roma.
Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick?
Monica, seu pai acabou de apitar. Você pode atender rápido?
I'm talking to Rome.
Estou falando com Roma.
Hey, Dad. What's up?
Olá, pai. O que houve?
Oh, God.
Oh, Deus.
Ross, it's Nana.
Ross, aqui é a Nana.
Hey.
Ei.
How you doing? Hey, Dad.
Como vai? Oi, pai.
So, uh, how's she doing?
Então, como ela está?
The doctor says it's a matter of hours.
O médico diz que é questão de horas.
How are you, Mom? Me? I'm fine, fine.
Como você está, mãe? E eu? Estou bem, bem.
I'm glad you're here.
Estou feliz que você esteja aqui.
What's with your hair?
O que há com seu cabelo?
What?
O que?
What's different?
O que é diferente?
Nothing.
Nada.
Oh, maybe that's it.
Ah, talvez seja isso.
She's unbelievable. Her mother's...
Ela é inacreditável. A mãe dela...
Okay, relax, relax.
Ok, relaxa, relaxa.
We are gonna be here a while, it looks like.
Parece que vamos ficar aqui um bom tempo.
We still have boyfriends and your career to cover.
Ainda temos namorados e sua carreira para cobrir.
Oh, God.
Oh, Deus.
The fuzzy little mints at the bottom of her purse.
As pequenas balas felpudas no fundo da bolsa dela.
Oh.
Oh.
Yeah, they were gross.
Sim, elas eram nojentas.
Oh, you know what I love?
Ah, você sabe o que eu amo?
Her Sweet 'N Lows.
Seus adoçantes Sweet 'N Low.
How she was always stealing them from restaurants.
Como ela sempre os roubava dos restaurantes.
Not just restaurants, from our house.
Não apenas restaurantes, da nossa casa.
Mrs. Geller?
Sra. Geller?
She looks so small.
Ela parece tão pequena.
I know.
Eu sei.
Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now.
Bem, pelo menos ela está com o vovô e a tia Phyllis agora.
Goodbye, Nana.
Adeus, Nana.
Bye, Nana.
Tchau, Nana.
Ross!
Ross!
Nurse.
Enfermeira.
What is going on?
O que está acontecendo?
You know, uh, how the nurse said Nana had passed?
Você sabe como a enfermeira disse que a Nana tinha falecido?
Well, she's not quite.
Bem, ela não é bem assim.
What? She's not passed.
O quê? Ela não passou.
She's present. She's back.
Ela está presente. Ela está de volta.
What's going on?
O que está acontecendo?
She may have died.
Ela pode ter morrido.
"She may have died"?
"Ela pode ter morrido"?
We're looking into it.
Estamos investigando isso.
Uh, I'll go see.
Ah, vou ver.
This almost never happens.
Isso quase nunca acontece.
Now she's passed.
Agora ela faleceu.
I just have to know, okay?
Só preciso saber, ok?
Is it my hair?
É meu cabelo?
Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.
Sim, Chandler, é exatamente isso. É o seu cabelo.
Yeah, you have homosexual hair.
É, você tem um cabelo de gay.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
So did she... ?
Então ela...?
Twice.
Duas vezes.
Oh, that sucks.
Ah, que pena.
You guys okay?
Vocês estão bem?
I don't know. It's weird.
Não sei. É estranho.
I know she's gone, but I just don't feel, uh...
Eu sei que ela se foi, mas eu simplesmente não sinto...
Maybe that's because she's not really gone.
Talvez seja porque ela não se foi de fato.
No, no, she's gone.
Não, não, ela se foi.
We checked.
Nós verificamos.
A lot.
Bastante.
No, I mean, maybe no one ever really goes.
Não, quero dizer, talvez ninguém realmente vá.
Ever since my mom died, every now and then...
Desde que minha mãe morreu, de vez em quando...
I get this feeling that she's, like, right here, you know?
Tenho a sensação de que ela está, tipo, bem aqui, sabe?
Oh. And Debbie, my best friend from junior high...
Ah. E Debbie, minha melhor amiga do ensino fundamental...
got struck by lightning on a miniature golf course.
foi atingida por um raio num campo de minigolfe.
I always get this strong Debbie vibe...
Eu sempre sinto essa forte vibração da Debbie...
whenever I use one of those little yellow pencils.
sempre que uso um desses pequenos lápis amarelos.
I miss her.
Sinto falta dela.
Aw. Here, Pheebs.
Ah. Aqui, Pheebs.
Want this?
Quer isso?
Oh, thanks. Sure.
Ah, obrigado. Claro.
I just sharpened her this morning.
Acabei de afiá-la esta manhã.
See, I don't believe any of that. I think when you're dead...
Veja, eu não acredito em nada disso. Acho que quando você morre...
you're dead. You're gone. You're worm food.
Você está morto. Você se foi. Você é comida de minhoca.
So Chandler looks gay, huh?
Então Chandler parece gay, hein?
I don't know who this is, but it's not Debbie.
Não sei quem é, mas não é Debbie.
I thought it'd be a closed casket.
Pensei que seria um caixão fechado.
Well, that doesn't mean she can't look nice.
Bem, isso não significa que ela não possa ter uma boa aparência.
Sweetie, you think you can get in there?
Querido, você acha que consegue entrar aí?
I don't see why not.
Não vejo por que não.
Here's my retainer.
Aqui está meu aparelho ortodôntico.
I was just thinking...
Eu estava pensando...
when my time comes... Dad.
quando chegar a minha hora... Pai.
Listen to me.
Escute-me.
When my time comes, I wanna be buried at sea.
Quando chegar a minha hora, quero ser enterrado no mar.
You what?
Você o quê?
I wanna be buried at sea. It looks like fun.
Quero ser enterrado no mar. Parece divertido.
Define "fun."
Defina "diversão".
Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch...
Vamos lá. Você vai aproveitar o dia. Vai pegar um barco, preparar um almoço...
And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun.
E aí jogamos seu corpo na água. Nossa, parece divertido.
Everyone thinks they know me.
Todo mundo acha que me conhece.
Everyone says, "Jack Geller, so predictable."
Todo mundo diz: "Jack Geller, tão previsível."
Maybe after I'm gone, they'll say, "Buried at sea? Huh."
Talvez depois que eu partir, eles digam: "Enterrado no mar? Hein?"
That's probably what they'll say.
Provavelmente é isso que eles dirão.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
Hey, gorgeous. Hey.
Olá, linda. Olá.
Look, I'm sorry about yesterday.
Olha, me desculpe por ontem.
Don't worry about it. Apparently, other people have made the same mistake.
Não se preocupe. Aparentemente, outras pessoas cometeram o mesmo erro.
Oh. Okay. Phew.
Ah. Certo. Ufa.
So, uh, what do you think it is about me?
Então, o que você acha que tem em mim?
I don't know what.
Não sei o quê.
You just have...
Você só tem...
a quality. A quality. Right. Great.
uma qualidade. Uma qualidade. Certo. Ótimo.
It's a shame, because you and Lowell would've made a great couple.
É uma pena, porque você e Lowell formariam um ótimo casal.
Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with?
Lowell? Serviços Financeiros Lowell? Foi com ele que você me viu?
What? He's cute.
O quê? Ele é fofo.
Well, yeah.
Pois é.
He's no Brian in Payroll.
Ele não é nenhum Brian da Folha de Pagamento.
Is Brian... ?
Brian é...?
No. I don't know. The point is, if you were gonna set me up...
Não. Não sei. A questão é que, se você fosse me armar...
I'd like to think it'd be with somebody like him.
Gostaria de pensar que seria com alguém como ele.
Well, I think Brian's a little out of your league.
Bom, acho que Brian está um pouco fora do seu alcance.
Excuse me. You don't think I could get a Brian?
Com licença. Você acha que eu não conseguiria um Brian?
Because I could get a Brian. Believe you me.
Porque eu poderia conseguir um Brian. Acredite em mim.
I'm really not.
Eu realmente não sou.
This one?
Este?
No.
Não.
I've shown you every dress we have.
Mostrei a vocês todos os vestidos que temos.
Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit...
A menos que você queira que ela passe a eternidade em um terninho amarelo-limão...
go with the burgundy.
vá com o bordô.
Whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.
Seja qual for a escolha, ela nos diria que era a errada.
You're right. We'll go with the burgundy.
Você tem razão. Vamos de Borgonha.
A fine choice. I'm coming out.
Uma ótima escolha. Vou sair.
Wait. We need shoes.
Espere. Precisamos de sapatos.
Okay. Uh...
Certo. É...
How about these?
Que tal estes?
That's really a day shoe.
Esse é realmente um calçado para o dia a dia.
And where she's going, everyone else will be dressier?
E para onde ela vai, todos os outros estarão mais bem vestidos?
Could we see something in a slimmer heel?
Poderíamos ver algo em um salto mais fino?
Okay. I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
Certo. Não tenho nada em um sapato de noite na cor bordô.
I can show you something in a silver that may work.
Posso lhe mostrar algo em prata que pode funcionar.
No, it really should be burgundy.
Não, na verdade deveria ser bordô.
Unless we go with a different dress. Yes.
A menos que usemos um vestido diferente. Sim.
No, no, no. Watch this.
Não, não, não. Assista isso.
Wait, I may have something in the back.
Espere, talvez eu tenha algo lá atrás.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Is everything all right, dear?
Está tudo bem, querido?
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
Just Nana's stuff.
Só coisas da Nana.
How we doing? You guys ready?
Como estamos? Estão prontos?
Mom called to remind me not to wear my hair up.
Minha mãe ligou para me lembrar de não prender o cabelo.
Did you know my ears were not my best feature?
Você sabia que minhas orelhas não são meu melhor atributo?
Some days it's all I can think about.
Alguns dias é tudo em que consigo pensar.
Hi. I'm sorry I'm late. I couldn't find my bearings.
Olá. Desculpe o atraso. Não consegui me orientar.
Heh. You mean your earrings?
Heh. Você quer dizer seus brincos?
What did I say?
O que eu disse?
Are these the shoes? Yes. Paolo sent them from Italy.
São estes os sapatos? Sim. Paolo os enviou da Itália.
What? We, uh, don't have shoes here?
O quê? Nós, uh, não temos sapatos aqui?
Morning. We ready to go?
Bom dia. Estamos prontos para ir?
Don't we look nice all dressed up?
Não ficamos lindos todos bem vestidos?
It's stuff like that, isn't it?
É coisa assim, não é?
It was a beautiful service. It really was.
Foi um culto lindo. Realmente foi.
Come here, sweetheart.
Vem cá, querida.
You know...
Você sabe...
I think it's time for you to start using night cream.
Acho que está na hora de você começar a usar creme noturno.
What?
O que?
Nothing. Just your overcoat sounds remarkably like Brent Musburger.
Nada. Só o seu sobretudo parece muito com o Brent Musburger.
Check it out. Giants-Cowboys.
Confira. Gigantes-Cowboys.
You're watching football at a funeral?
Você está assistindo futebol em um funeral?
No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception.
Não, é o pré-jogo. Vou assistir na recepção.
You're a frightening, frightening man.
Você é um homem assustador, assustador.
Oh, no. My new Paolo shoes.
Ah, não. Meus novos sapatos Paolo.
Oh. I hope they're not ruined.
Ah. Espero que não estejam estragados.
God, what a great day.
Deus, que dia maravilhoso.
What? Weatherwise.
O quê? Em termos de clima.
I know.
Eu sei.
The air, the trees.
O ar, as árvores.
Even though Nana's gone, there's something almost, uh, life...
Mesmo que Nana tenha ido embora, ainda há algo quase, uh, vida...
Ross, are you okay? Ross!
Ross, você está bem? Ross!
I'm fine. No, I'm fine.
Estou bem. Não, estou bem.
Just...
Apenas...
having my worst fear realized, but...
tendo meu pior medo realizado, mas...
I'm just checking to see if the muscle's in spasm.
Estou apenas verificando se o músculo está em espasmo.
Huh. What? What is it?
Hein? O quê? O que é?
You missed a belt loop. Ugh.
Você perdeu uma presilha do cinto. Argh.
Okay, it's in spasm.
Ok, está em espasmo.
Here, sweetie. Here.
Aqui, querida. Aqui.
I took these when I had my golfing accident.
Tomei essas medidas quando sofri meu acidente de golfe.
Thanks, Mom.
Obrigada, mãe.
Sorry.
Desculpe.
Hi, I'm Andrea.
Olá, sou Andrea.
I'm Dorothy's daughter.
Sou filha de Dorothy.
Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.
Olá, sou Chandler e não faço ideia de quem seja Dorothy.
Hey, look who's up.
Ei, olha quem chegou.
Hey. How do you feel?
Olá. Como você se sente?
I feel great.
Eu me sinto ótimo.
I feel great. I feel great.
Eu me sinto ótimo. Eu me sinto ótimo.
Wow, those pills really worked, huh?
Uau, essas pílulas realmente funcionaram, hein?
Yeah. Not the first two, but the second two, whew.
Sim. Não os dois primeiros, mas os dois segundos, ufa.
I love you guys.
Eu amo vocês.
You guys are the greatest. I love my sister.
Vocês são os melhores. Eu amo minha irmã.
I love Pheebs. Ha.
Eu adoro Pheebs. Ha.
That's so nice. Hey.
Que legal. Oi.
Chandler. Hey.
Chandler. Olá.
I love you, man.
Eu te amo, cara.
And listen, if you wanna be gay, be gay.
E ouça, se você quer ser gay, seja gay.
It doesn't matter to me.
Para mim não importa.
You were right.
Você estava certo.
Rachel. Rachel, Rachel.
Raquel. Raquel, Raquel.
I love you the most.
Eu te amo mais que tudo.
Well, you know who I love the most?
Bom, você sabe quem eu mais amo?
No. You.
Não. Você.
Oh, you don't get it.
Ah, você não entendeu.
Aw! What do you got there?
Ah! O que você tem aí?
Uh, just a, uh, hearing disability.
É, só uma deficiência auditiva.
What's the score?
Qual é o resultad?
17-14, Giants. Three minutes to go in the third.
17-14, Giants. Três minutos pro fim do terceiro quarto.
Beautiful.
Lindo.
Pheebs, could you maybe hand me a cracker?
Pheebs, você poderia me passar um biscoito?
Your grandmother would've hated this.
Sua avó odiaria isso.
Well, sure. What with it being her funeral and all.
Bem, claro. Já que é o funeral dela e tudo mais.
No, I'd be hearing about...
Não, eu estaria ouvindo sobre...
why didn't I get the honey-glazed ham?
Por que não pedi o presunto glaceado com mel?
Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say:
Ou eu não gastei o suficiente em flores. Se eu gastasse mais, ela diria:
"Why waste your money? I don't need flowers, I'm dead."
"Por que desperdiçar seu dinheiro? Não preciso de flores, estou morto."
That sounds like Nana.
Isso parece coisa da Nana.
Do you know what it's like to grow up...
Você sabe como é crescer...
with someone who is critical of every single thing you say?
com alguém que critica tudo o que você diz?
I can imagine.
Eu posso imaginar.
I tell you, it's a wonder your mother turned out...
Eu te digo, é um milagre sua mãe ter se tornado...
to be the positive, life-affirming person she is.
para ser a pessoa positiva e afirmativa da vida que ela é.
That is a wonder.
Isso é uma maravilha.
So tell me something, Mom. If you had to do it all over again...
Então me diz uma coisa, mãe. Se você tivesse que fazer tudo de novo...
I mean, if she was here right now...
Quer dizer, se ela estivesse aqui agora...
would you tell her?
você contaria a ela?
Tell her what?
Contar o quê a ela?
How she drove you crazy, picking on every little detail.
Como ela te deixava louco, escolhendo cada pequeno detalhe.
Like your hair, for example.
Como seu cabelo, por exemplo.
I'm not sure I know what you're getting at.
Não tenho certeza do que você quer dizer.
Would things have been better if you'd just told her the truth?
As coisas teriam sido melhores se você tivesse contado a verdade a ela?
No.
Não.
I think some things are better left unsaid.
Acho que algumas coisas é melhor não dizer.
I think it's nicer when people just get along.
Acho que é melhor quando as pessoas simplesmente se dão bem.
Ha.
Há.
More wine, dear?
Mais vinho, querida?
Oh, I think so.
Ah, acho que sim.
Those earrings look really lovely on you.
Esses brincos ficam realmente lindos em você.
Thank you.
Obrigado.
They're yours.
Eles são seus.
Actually, they were Nana's.
Na verdade, eram da Nana.
No!
Não!
Now I'm depressed.
Agora estou deprimido.
Even more than I was.
Ainda mais do que eu.
Hey, who's this little naked guy?
Ei, quem é esse carinha pelado?
Uh, that little naked guy would be me.
Ah, aquele carinha pelado sou eu.
Aw. Look at the little thing.
Ah. Olha só a coisinha.
Yes, fine. That is my penis.
Sim, tudo bem. Esse é o meu pênis.
Can we be grownups now?
Podemos ser adultos agora?
Who are those people? Got me.
Quem são essas pessoas? Me pegaram.
That's Nana right there in the middle. Wow.
É a Nana ali no meio. Uau.
Yeah, let's see.
Sim, vamos ver.
"Me and the gang at Java Joe's."
"Eu e a turma do Java Joe's."
Wow. Monica, you look just like your grandmother.
Uau. Monica, você é a cara da sua avó.
How old was she there?
Quantos anos ela tinha lá?
Let's see. "1939."
Vamos ver. "1939."
Uh, twenty-four, twenty-five.
Hum, vinte e quatro, vinte e cinco.
Huh. lt looks like a fun gang.
Hum. Parece uma gangue divertida.
Ooh, look, look, look. I got Monica naked.
Ooh, olha, olha, olha. Eu deixei a Monica nua.
Let me see.
Deixe-me ver.
No, no. That would be me again.
Não, não. Seria eu de novo.
I'm, uh, just trying something.
Estou, uh, só tentando uma coisa.
Hey, Lowell. Oh, hey, Chandler.
Olá, Lowell. Olá, Chandler.
So how's it going in Financial Services?
Então, como vão as coisas nos Serviços Financeiros?
It's like Mardi Gras without the papier-mâché heads.
É tipo um Carnaval sem as máscaras de papel machê.
How about you?
E você?
Good. Good. Listen, um, heh...
Bom. Bom. Escute, hum, heh...
I don't know what Shelly told you about me, but, uh...
Não sei o que Shelly te contou sobre mim, mas...
I'm not.
Eu não sou.
I know. That's what I told her.
Eu sei. Foi o que eu disse a ela.
Really? Yeah.
Sério? É.
So you can tell?
Então você consegue dizer?
Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar.
Mais ou menos. Na maioria das vezes. Temos uma espécie de radar.
So you don't think I have...
Então você não acha que eu tenho...
a quality?
uma qualidade?
Speaking for my people, I'd have to say no.
Falando pelo meu povo, eu diria que não.
By the way, your friend Brian from Payroll? He is.
A propósito, seu amigo Brian da Folha de Pagamento? Ele é.
He is? Yep.
Ele é? Sim.
And way out of your league.
E muito fora do seu alcance.
Out of my league.
Fora do meu alcance.
I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian.
Eu poderia ter um Brian. Se eu quisesse ter um Brian, eu poderia ter um Brian.
Hey, Brian.
Olá, Brian.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda