

Hey, you guys.
Olá, pessoal.
Hey. What are you doing?
Ei. O que você está fazendo?
Figuring out our wedding plans. We were doing the same thing.
Descobrindo nossos planos para o casamento. Estávamos fazendo a mesma coisa.
Yeah.
Sim.
It's really crazy. The hall, the dress, the food.
É uma loucura. O salão, o vestido, a comida.
I had no idea how expensive this stuff was. Yeah, it is really pricey.
Eu não fazia ideia de quão caro esse negócio era. É, é muito caro mesmo.
I freaked when I heard the numbers. So, what did you two do about it?
Eu pirei quando ouvi os números. Então, o que vocês dois fizeram?
It was simple. I came up with some cost-cutting solutions...
Foi simples. Pensei em algumas soluções para cortar custos...
wrote out a list and Monica told me to go to hell.
escreveu uma lista e Monica me mandou para o inferno.
There's no way around it.
Não há como evitar isso.
Just accept that this is gonna cost a lot of money.
Apenas aceite que isso vai custar muito dinheiro.
I heard that weddings are, like, a $40 billion-a-year industry.
Ouvi dizer que casamentos são uma indústria que movimenta cerca de US$ 40 bilhões por ano.
Yeah. And I'm responsible for just, like, half of that.
Sim. E eu sou responsável por apenas metade disso.
But really, it does seem like this money could be put to better use.
Mas, na verdade, parece que esse dinheiro poderia ser melhor utilizado.
Are you serious?
Você está falando sério?
Yeah. Now, how would you feel if we gave all the wedding money to charity...
Sim. Agora, como você se sentiria se doássemos todo o dinheiro do casamento para a caridade...
and we just got married at City Hall?
e acabamos de nos casar na Prefeitura?
I think it would make me wanna marry you even more.
Acho que isso me faria querer me casar com você ainda mais.
Well, I gotta say, you guys, that's an incredible gesture.
Bom, eu tenho que dizer, pessoal, que esse é um gesto incrível.
Maybe you do that next time you get married.
Talvez você faça isso na próxima vez que se casar.
No, no, no. The next time's gonna be Hawaii at sunset.
Não, não, não. A próxima vez será no Havaí ao pôr do sol.
But maybe the time after that.
Mas talvez depois disso.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What's going on?
O que está acontecendo?
Our adoption social worker is coming by, so we're cleaning the apartment.
Nossa assistente social de adoção está vindo, então estamos limpando o apartamento.
"We"?
"Nós"?
You know you don't want me to help. You can't have it both ways.
Você sabe que não quer que eu ajude. Não dá para ter as duas coisas.
Hey, is this the person who decides whether or not you get a baby?
Ei, essa é a pessoa que decide se você terá ou não um filho?
Kind of. She's coming to see where we live. And it has to go perfectly.
Mais ou menos. Ela vem ver onde moramos. E tem que ser perfeito.
If she doesn't like us, she can keep us off every adoption list in the state.
Se ela não gostar de nós, ela pode nos tirar de todas as listas de adoção do estado.
Hey, maybe I should stop by. She could be a soap-opera fan.
Ei, talvez eu devesse passar por lá. Ela pode ser fã de novela.
It's very impressive when the little people know a celebrity.
É muito impressionante quando as pessoas pequenas conhecem uma celebridade.
"Little people"?
"Pessoas pequenas"?
"Celebrity."
"Celebridade."
So I think I'm just about done here.
Então acho que já terminei por aqui.
Unless you have any bad stuff hidden somewhere, like porn or cigarettes?
A menos que você tenha alguma coisa ruim escondida em algum lugar, como pornografia ou cigarros?
What?
O que?
No. Chandler.
Não, Chandler.
I don't, and I'm offended by the insinuation.
Eu não, e estou ofendido pela insinuação.
So there's not a magazine under the couch...
Então não tem nenhuma revista debaixo do sofá...
or a pack of cigarettes taped to the back of the toilet tank...
ou um maço de cigarros preso com fita adesiva na parte de trás da caixa acoplada do vaso sanitário...
or a filthy video in the VCR?
ou um vídeo sujo no videocassete?
I'll admit to the cigarettes and the magazine.
Admito os cigarros e a revista.
But that tape is not mine.
Mas essa fita não é minha.
It isn't mine. I guess we'll never know whose it is.
Não é meu. Acho que nunca saberemos de quem é.
May I help you? Yes.
Posso ajudar? Sim.
We're here to make a rather sizable donation to the children.
Estamos aqui para fazer uma doação considerável para as crianças.
Well, any contribution, large or small, is appreciated.
Bem, qualquer contribuição, grande ou pequena, é apreciada.
Well, I think you're gonna appreciate the crap out of this one.
Bom, acho que você vai gostar muito disso.
Well, this is very generous. And we don't want any recognition.
Bem, isso é muito generoso. E não queremos nenhum reconhecimento.
This is completely anonymous.
Isto é completamente anônimo.
Completely anonymous. From two kind strangers.
Completamente anônimo. De dois estranhos gentis.
Mr. X and Phoebe Buffay.
Sr. X e Phoebe Buffay.
We can put your names in our newsletter.
Podemos colocar seus nomes em nosso boletim informativo.
Not necessary. Buffay is spelled B-U-F-F-A-Y.
Não é necessário. Buffay escreve-se BUFFAY.
And X is spelled, uh, "Mike Hannigan."
E X é escrito, uh, "Mike Hannigan".
All right, well, on behalf of the children, thank you both very much.
Tudo bem, em nome das crianças, muito obrigado a ambos.
Sure. I'm glad we did this. It feels so good. It does. It feels really good.
Claro. Que bom que fizemos isso. É tão bom. É mesmo. É muito bom mesmo.
Oh, look. And we get these free T-shirts.
Olha só. E ainda ganhamos essas camisetas de graça.
Actually, that's the shirt I wore to the gym.
Na verdade, essa é a camisa que usei para ir à academia.
It's moist.
Está úmido.
Emma will be up in a minute. Oh, good.
A Emma já vai subir. Ah, que bom.
Oh, hey, Ross, listen. I heard about you and Charlie. I'm really sorry.
Ah, ei, Ross, escuta. Ouvi falar de você e do Charlie. Sinto muito mesmo.
Aw, that's okay. I'm sure there are tons of other beautiful paleontologists out there.
Ah, tudo bem. Tenho certeza de que existem muitos outros paleontólogos lindos por aí.
Absolutely. There was one. She's it.
Com certeza. Teve uma. É ela.
All the rest look like they should live under a bridge.
Todos os outros parecem que deveriam viver debaixo de uma ponte.
So, uh, what are you gonna do today?
Então, o que você vai fazer hoje?
Well, I was thinking of taking Emma to the playground.
Bom, eu estava pensando em levar a Emma ao parquinho.
Oh, my God. What?
Meu Deus. O quê?
Like I said, I was thinking of taking Emma to the Museum of Knives and Fire.
Como eu disse, eu estava pensando em levar Emma ao Museu de Facas e Fogo.
Okay, look, Ross. I do not want Emma going to the playground.
Certo, olha, Ross. Eu não quero que a Emma vá ao parquinho.
Because... ?
Porque... ?
All right, if you must know, I had a traumatic...
Tudo bem, se você quer saber, eu tive um trauma...
swing incident when I was little.
incidente de balanço quando eu era pequeno.
Seriously? Yes. I was 4 years old.
Sério? Sim. Eu tinha 4 anos.
And I was on the swing...
E eu estava no balanço...
and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
e então, de repente, meu cabelo ficou preso na corrente.
And to get me out, my mom had to cut a big chunk of my hair.
E para me tirar dali, minha mãe teve que cortar uma grande mecha do meu cabelo.
And it was uneven for weeks.
E ficou irregular por semanas.
And you made it through that?
E você conseguiu superar isso?
I wonder who's gonna play you in the movie.
Gostaria de saber quem vai interpretar você no filme.
Okay, fine, you can make fun of me. I do not want Emma going there.
Tudo bem, pode tirar sarro de mim. Eu não quero que a Emma vá para lá.
And I was thinking Claire Danes.
E eu estava pensando em Claire Danes.
Look, I'm sorry to hear about your tragedy.
Olha, sinto muito pela sua tragédia.
Okay? But the swings are perfectly safe. And besides, Emma loves them.
Certo? Mas os balanços são perfeitamente seguros. E, além disso, a Emma os adora.
You should come, and you'll see. Those things go, like, 40 miles an hour.
Você devia vir e vai ver. Essas coisas andam a uns 65 km/h.
And there's that moment when you're at the top...
E chega aquele momento em que você está no topo...
when you just don't know if you're gonna return back to Earth.
quando você simplesmente não sabe se vai retornar à Terra.
Space is filled with orbiting children.
O espaço está cheio de crianças em órbita.
Look, please, just come on.
Olha, por favor, venha logo.
When you see the look on Emma's face, I swear, you won't regret it.
Quando você vir a expressão no rosto da Emma, eu juro que você não vai se arrepender.
All right. Good.
Tudo bem. Ótimo.
You don't wanna be a mothers...
Você não quer ser mãe...
who pass on their irrational fears to their children, do you?
que passam seus medos irracionais para os filhos, você não?
"Irrational,” huh?
"Irracional", hein?
I'll remember that next time you freak out about a spider in your apartment.
Vou me lembrar disso da próxima vez que você surtar por causa de uma aranha no seu apartamento.
Oh, yeah, that's the same.
Ah, sim, é a mesma coisa.
I'm sure there are 30 different species of poisonous swings.
Tenho certeza de que existem 30 espécies diferentes de balancins venenosos.
Oh, my God. The adoption lady is early.
Meu Deus! A moça da adoção chegou cedo.
Okay. Okay. Here we go.
Certo. Certo. Aqui vamos nós.
Okay. Here we go.
Certo. Lá vamos nós.
Stand up straight.
Fique em pé, com as costas eretas.
Big smile.
Grande sorriso.
Hello. Is this the Creepy residence?
Olá. Esta é a residência assustadora?
We're waiting for the adoption lady. But, hey, I'm glad you're here.
Estamos esperando a moça da adoção. Mas, ei, que bom que você está aqui.
I was cleaning this morning and I found this.
Eu estava limpando esta manhã e encontrei isto.
I don't know if you wanna use it, but...
Não sei se você quer usar, mas...
Oh, this is so sweet of you.
Ah, isso é tão gentil da sua parte.
Onh, but I won't be needing a veil. I actually won't be wearing a dress at all.
Ah, mas não vou precisar de véu. Na verdade, nem vou usar vestido.
I told you, I am not coming to a naked wedding.
Eu já disse que não vou a um casamento nu.
No, no, no. We're not having a big reception.
Não, não, não. Não teremos uma grande recepção.
We took the wedding money we were gonna spend...
Pegamos o dinheiro do casamento que íamos gastar...
and donated it to a children's charity.
e doou para uma instituição de caridade infantil.
That's crazy!
Isso é loucura!
I'm sorry. I can't imagine giving up my one wedding day like that.
Desculpe. Não consigo imaginar abrir mão do meu único dia de casamento desse jeito.
Yeah, well, we're different. I don't care about having a huge party.
Pois é, bom, somos diferentes. Não me importo em fazer uma festa enorme.
This is really nice for you, but...
Isso é muito legal para você, mas...
Oh, please. I put this on and, ugh, I just look like...
Ah, por favor. Eu coloco isso e, ugh, eu simplesmente pareço...
Well, radiant.
Bem, radiante.
All right, but who cares? You know, I don't need a pretty veil and a fancy dress.
Tudo bem, mas quem se importa? Sabe, eu não preciso de um véu bonito e um vestido chique.
That's right. You're making a commitment.
Isso mesmo. Você está assumindo um compromisso.
And, you know, that's the same whether you do it at the Plaza or...
E, você sabe, isso é a mesma coisa, quer você faça isso no Plaza ou...
Where you gonna do it? City Hall.
Onde você vai fazer isso? Na Prefeitura.
Oh!
Oh!
Oh, that sounds nice.
Ah, isso parece legal.
I was just there for jury duty. They've really spruced that place up.
Eu estava lá apenas para servir como jurado. Eles realmente deram uma repaginada naquele lugar.
Okay. No, it's okay. It's okay. It's okay. I've made my decision.
Certo. Não, está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem. Eu já tomei minha decisão.
What I really want is a great big wedding.
O que eu realmente quero é um grande casamento.
Yay!
Yay!
But you gave all the money to charity. Well, I'll just ask for it back.
Mas você doou todo o dinheiro para a caridade. Bom, vou pedir de volta.
I don't think you can do that. Why not?
Acho que você não consegue fazer isso. Por quê?
This is her wedding day. That's way more important than some stupid kids.
Hoje é o dia do casamento dela. Isso é muito mais importante do que ter filhos bobos.
That's sweet, honey, but save something for the adoption lady.
Que fofo, querida, mas guarde algo para a moça da adoção.
All right, okay. Be careful. Okay.
Tudo bem, ok. Tenha cuidado. Certo.
Careful. Watch her hair. Watch her hair!
Cuidado. Cuidado com o cabelo dela. Cuidado com o cabelo dela!
Reich, she's got, like, three hairs. I know. I know.
Reich, ela tem, tipo, três fios de cabelo. Eu sei. Eu sei.
But they're just so beautiful. Oh, my God, I just pulled one out.
Mas elas são tão lindas. Meu Deus, acabei de tirar uma.
I promise you she's safe, okay? Watch how much she loves this.
Eu prometo que ela está segura, ok? Veja como ela adora isso.
Okay. Okay. Are you ready, sweetie? Here we go.
Certo. Certo. Pronto, querido? Vamos lá.
Okay, careful. Okay. Oh.
Certo, cuidado. Certo. Ah.
She's smiling.
Ela está sorrindo.
Look at that, she does like it.
Olha só, ela gosta mesmo.
See, I told you. Oh. Ah!
Viu, eu te disse. Ah!
Oh, my God. Look at her, she's a little daredevil.
Meu Deus. Olha só ela, que ousada!
Oh, God. Let me push. Can I push? Oh, absolutely.
Ai, meu Deus. Deixa eu empurrar. Posso empurrar? Ah, com certeza.
Okay. Oh, God. Okay, get the camera. It's in the diaper bag.
Certo. Meu Deus. Certo, pegue a câmera. Está na bolsa de fraldas.
Okay.
OK.
See? Scared of the swings. I bet you feel pretty silly. Aah!
Viu? Medo dos balanços. Aposto que você se sente bem bobo. Aah!
We're seriously asking for the money back?
Estamos falando sério em pedir o dinheiro de volta?
It's for our wedding day.
É para o dia do nosso casamento.
All right, now, is this guy gay or straight? Because one of us has to start flirting.
Certo, esse cara é gay ou hétero? Porque um de nós tem que começar a flertar.
Wow. You here to make another donation the same day?
Uau. Você está aqui para fazer outra doação no mesmo dia?
I don't think that's ever happened before.
Acho que isso nunca aconteceu antes.
Gay. Go.
Gay. Vai.
Oh, my God, I love your shirt.
Meu Deus, adorei sua camisa.
The donation we made earlier? Um, well, we want it back.
A doação que fizemos antes? Hum, bem, nós a queremos de volta.
Excuse me?
Com licença?
See, okay, that money was for a big wedding we thought we didn't want.
Veja bem, esse dinheiro era para um grande casamento que achávamos que não queríamos.
But it turns out we do.
Mas acontece que sim.
So you're asking us to refund your donation to the children?
Então você está nos pedindo para reembolsar sua doação para as crianças?
Yeah.
Sim.
This feels really good.
Isso é muito bom.
Yeah, I'm sorry. I am. But this wedding's just really important to me.
Sim, sinto muito. Sinto muito mesmo. Mas esse casamento é muito importante para mim.
Hey, it's none of my business. Besides, this is probably a good thing.
Ei, não é da minha conta. Aliás, isso provavelmente é uma coisa boa.
We've really been spoiling the children, what with all the food and warm clothing.
Nós realmente estamos mimando as crianças com toda aquela comida e roupas quentes.
That's not fair. A person's wedding is important.
Isso não é justo. O casamento de uma pessoa é importante.
And especially to me.
E especialmente para mim.
Okay, I didn't have a graduation party. And I didn't go to prom.
Certo, eu não tive uma festa de formatura. E não fui ao baile de formatura.
And I spent my sweet 16 being chased around a tire yard...
E passei meus doces 16 anos sendo perseguido em um depósito de pneus...
by an escaped mental patient who, in his own words, wanted to:
por um paciente mental fugitivo que, em suas próprias palavras, queria:
"Kill me, or whatever."
"Mate-me, ou algo assim."
So I deserve a real celebration.
Então eu mereço uma verdadeira comemoração.
And I'm not gonna let some sweaty little man make me feel badly about it.
E não vou deixar que um homenzinho suado me faça sentir mal por isso.
She could've been talking about either one of us.
Ela poderia estar falando de qualquer um de nós.
Hi, I'm Laura. I'm here for your adoption interview.
Olá, sou a Laura. Estou aqui para a sua entrevista de adoção.
Hi, I'm Monica. And this is Chandler.
Olá, eu sou a Monica. E este é o Chandler.
Hi. Thank you. Please come in.
Olá. Obrigado. Por favor, entre.
Would you like something to drink? Water would be fine.
Quer beber alguma coisa? Água seria ótimo.
We're so glad that you're here.
Estamos muito felizes que você esteja aqui.
We're really excited about getting this process started.
Estamos muito animados em começar esse processo.
Because we love kids. Love them to death.
Porque amamos crianças. Amamos muito elas.
Well, not actually to death. That's just a figure of speech.
Bem, não exatamente até a morte. É só uma figura de linguagem.
We love kids the appropriate amount...
Nós amamos crianças na medida certa...
as allowed by law.
conforme permitido por lei.
Your place is just lovely. Thank you.
Seu lugar é simplesmente adorável. Obrigada.
Yes, this building does have a wholesome, family feel to it.
Sim, este edifício tem um ar saudável e familiar.
I feel like I've been here before.
Sinto como se já tivesse estado aqui antes.
Are any other couples in the building adopting?
Há outros casais no prédio adotando?
Is that that couple on the first floor?
É aquele casal no primeiro andar?
Because we should get a baby before them.
Porque deveríamos ter um bebê antes deles.
That guy tried to sell me drugs.
Aquele cara tentou me vender drogas.
But other than that, wholesome, wholesome building.
Mas, fora isso, uma construção saudável, saudável.
Oh.
Oh.
What? I just realized why I remember this place.
O quê? Acabei de perceber por que me lembro deste lugar.
Really? What is it? Oh, it's nothing.
Sério? O que é? Ah, não é nada.
I went on a date with a guy who lived in this building. It didn't end very well.
Saí com um cara que morava neste prédio. Não terminou muito bem.
That wouldn't, by any chance, be Joey Tribesman?
Por acaso não seria Joey Tribesman?
Yes! Of course it was.
Sim! Claro que sim.
We had a great night. In the morning, he promised he'd call and he didn't.
Tivemos uma ótima noite. De manhã, ele prometeu que ligaria, mas não ligou.
Rat bastard!
Rato bastardo!
So you're not friends with him? Oh, God, no.
Então você não é amiga dele? Ai, meu Deus, não.
No, no, no. No. Nope.
Não, não, não. Não. Não.
No, no, no. No, no, no. No.
Não, não, não. Não, não, não. Não.
No.
Não.
Well, I'm sorry I brought it up.
Bom, desculpe-me por ter tocado no assunto.
So are either one of you planning on staying at home?
Então, algum de vocês está planejando ficar em casa?
Hello? Anybody in there order a celebrity?
Olá? Alguém aí pediu uma celebridade?
Ow!
Ai!
What was that?
O que é que foi isso?
That's just some crazy guy who roams the halls here.
É só um cara louco que anda pelos corredores aqui.
He's great with kids, though.
Mas ele é ótimo com crianças.
Ross. Oh, my God, are you okay? Son of a bitch!
Ross. Meu Deus, você está bem? Filho da puta!
Oh, relax. I didn't say the F-word.
Ah, relaxa. Eu não disse a palavra com F.
Ross, see, I told you! Those swings are evil!
Ross, olha só, eu te disse! Esses balanços são do mal!
All right. That is it.
Tudo bem. É isso.
That's the last time Emma is getting on one of those things for her entire life.
Essa é a última vez que Emma vai usar uma dessas coisas em toda a sua vida.
No, no, no. Okay, it wasn't the swing's fault. It was my fault.
Não, não, não. Certo, não foi culpa do balanço. Foi minha culpa.
And kind of that kid's fault.
E isso é meio que culpa daquele garoto.
Who is still laughing. Nice.
Que ainda está rindo. Legal.
Come on. Can we just get out of here before somebody else gets hurt?
Vamos lá. Podemos sair daqui antes que mais alguém se machuque?
No. Okay, okay. Wait. I have an idea. I want you to get on the swing...
Não. Tá bom, tá bom. Espera. Eu tenho uma ideia. Quero que você suba no balanço...
and you'll see that there's nothing to be afraid of.
e você verá que não há nada a temer.
I know what this is all about.
Eu sei do que se trata.
You've always been jealous of my hair.
Você sempre teve inveja do meu cabelo.
I just think you're an adult, okay? And you should get over your silly fears.
Só acho que você já é adulta, tá? E deveria superar esses medos bobos.
All right, fine. I'll do it. Good.
Tudo bem, tudo bem. Eu farei isso. Ótimo.
If you hold a spider. Where? Where?
Se você segurar uma aranha. Onde? Onde?
If you hold a spider.
Se você segurar uma aranha.
I know.
Eu sei.
Guys, is everything okay? It's me, Joey.
Pessoal, está tudo bem? Sou eu, o Joey.
Adoption!
Adoção!
What's going on?
O que está acontecendo?
Oh, it's just like I said, that crazy...
Ah, é como eu disse, que loucura...
Bert, roaming the halls.
Bert, vagando pelos corredores.
Guys? Keep on roaming, Bert!
Pessoal? Continuem andando, Bert!
We don't want any crazy today!
Não queremos nenhuma loucura hoje!
What's going on? We'll talk later, Bert. Everything's fine!
O que está acontecendo? Conversamos depois, Bert. Está tudo bem!
Everything doesn't sound fine.
Nem tudo parece bem.
Is he all right out there by himself?
Ele está bem aí sozinho?
Oh, yeah. He has a caretaker. His older brother...
Ah, sim. Ele tem um cuidador. O irmão mais velho dele...
Ernie.
Ernie.
Bert and Ernie? You can't make this stuff up.
Bert e Ernie? Vocês não podem inventar isso.
You never told me about that guy and your sweet 16.
Você nunca me contou sobre aquele cara e seus doces 16 anos.
I'm sorry about that. Oh, it ended okay.
Desculpa por isso. Ah, terminou bem.
One of my friends shot him.
Um dos meus amigos atirou nele.
Well, at least you'll get a proper wedding. You really deserve that.
Bom, pelo menos você terá um casamento de verdade. Você realmente merece.
Yeah, I really do. You know, I had nothing growing up.
Sim, eu realmente tenho. Sabe, eu não tinha nada quando criança.
Just like the kids I took the money from.
Assim como as crianças de quem peguei o dinheiro.
No. No, no. I see where this is going. Don't make me go back there.
Não. Não, não. Já entendi onde isso vai dar. Não me faça voltar para lá.
Look, I can't have a wedding with this money now. It's tainted.
Olha, não posso me casar com esse dinheiro agora. Está contaminado.
Fine, we'll give the money back.
Tudo bem, devolveremos o dinheiro.
If that guy at the charity gives us a hard time...
Se aquele cara da instituição de caridade nos dificultar...
my friend hasn't shot anyone in a really long time.
meu amigo não atira em ninguém há muito tempo.
I must say this seems like a lovely environment to raise a child in.
Devo dizer que este parece ser um ambiente adorável para criar um filho.
You are welcome to look under any of the furniture...
Você pode olhar embaixo de qualquer um dos móveis...
because, believe me, you won't find any porn or cigarettes under there.
porque, acredite, você não encontrará pornografia nem cigarros lá embaixo.
Before we look around, let me make sure I have everything I need up to here.
Antes de darmos uma olhada, deixe-me ter certeza de que tenho tudo o que preciso até aqui.
Why don't I show you the baby's room.
Por que não te mostro o quarto do bebê?
What are you doing? You wouldn't let me in.
O que você está fazendo? Você não me deixou entrar.
I thought you were in trouble. Well, we're not.
Achei que você estivesse em apuros. Bem, não estamos.
But you called me "Bert."
Mas você me chamou de "Bert".
That's our code word for danger.
Essa é nossa palavra-código para perigo.
We don't have a code word. We don't?
Não temos uma palavra-código. Não temos?
We really should.
Nós realmente deveríamos.
From now on, "Bert" will be our code word for danger.
De agora em diante, "Bert" será nossa palavra-código para perigo.
So that was the baby's room.
Então esse era o quarto do bebê.
Uh, what room should we see next? Any room that isn't behind this couch.
Qual cômodo devemos ver a seguir? Qualquer cômodo que não esteja atrás deste sofá.
Some people don't get him, but I think he's really funny.
Algumas pessoas não o entendem, mas eu acho ele muito engraçado.
I did not care for that.
Não me importei com isso.
You have to get out of here.
Você tem que sair daqui.
You slept with our social worker and never called her back.
Você dormiu com nossa assistente social e nunca mais retornou sua ligação.
She is still pissed, so she can't see you.
Ela ainda está chateada, então não pode te ver.
Okay, okay.
Certo, certo.
What? I forgot my bat.
O quê? Esqueci meu taco.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
And for the last time, we do not want to be friends with you!
E pela última vez, não queremos ser seus amigos!
And we don't wanna buy your bat!
E não queremos comprar seu taco!
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Bert. Bert. Bert. Bert.
Bert. Bert. Bert. Bert.
Are you friends with him? I can explain.
Você é amigo dele? Eu posso explicar.
Joey?
Joey?
All right. Okay. Uh...
Tudo bem. Certo. Hum...
Wow. Yeah...
Uau. Sim...
You have got some nerve coming back here.
Você tem muita coragem de voltar aqui.
I can't believe you never called me. Excuse me?
Não acredito que você nunca me ligou. Como?
You probably don't even remember my name. It's Joey, by the way.
Você provavelmente nem lembra do meu nome. Aliás, é Joey.
And don't bother telling me yours, because I totally remember it, lady.
E não se incomode em me contar a sua, porque eu lembro perfeitamente, moça.
I waited weeks for you to call me.
Esperei semanas para você me ligar.
I gave you my number. You never called me.
Eu te dei meu número. Você nunca me ligou.
Don't try to turn this around on me.
Não tente virar o jogo contra mim.
I am not some kind of social work...
Eu não sou nenhum tipo de assistente social...
that you can just...
que você pode simplesmente...
do.
fazer.
I'm pretty sure I gave you my number. Really? Think about it. Come on.
Tenho quase certeza de que te dei meu número. Sério? Pensa nisso. Qual é.
You're a beautiful woman. Smart, funny.
Você é uma mulher linda. Inteligente, engraçada.
We had a really good time. Huh?
Nós nos divertimos muito. Hein?
If I had your number, why wouldn't I call you?
Se eu tivesse seu número, por que não ligaria para você?
I don't know.
Não sei.
Well, maybe I'm wrong. I'm sorry.
Bem, talvez eu esteja errado. Me desculpe.
Hey, too late for apologies. Okay? You broke my heart.
Ei, tarde demais para desculpas. Tá? Você partiu meu coração.
You know how many women I had to sleep with to get over you?
Você sabe com quantas mulheres eu tive que dormir para te superar?
Joey, wait... No!
Joey, espere... Não!
I waited a long time! I can't wait anymore.
Esperei muito tempo! Não aguento mais esperar.
I'm sorry that you had to see that. I'm so embarrassed.
Sinto muito que você tenha visto isso. Estou muito envergonhada.
Oh, that's really okay. Yeah. We totally understand.
Ah, tudo bem mesmo. É. Nós entendemos perfeitamente.
Dating is hard. Boy, you people are nice.
Namorar é difícil. Rapaz, vocês são legais.
And I've got to say...
E eu tenho que dizer...
I think you're going to make excellent parents.
Acho que vocês serão excelentes pais.
Laura!
Laura!
We're back.
Estamos de volta.
Are you here to take more money?
Você está aqui para ganhar mais dinheiro?
Because I think what you're looking for is an ATM.
Porque acho que o que você está procurando é um caixa eletrônico.
No, no, we're here to give the money back.
Não, não, estamos aqui para devolver o dinheiro.
Yeah. Because you know what? It's all about the children.
Sim. Porque, sabe de uma coisa? É tudo sobre as crianças.
Although it's also about the wedding.
Embora também seja sobre o casamento.
Ugh. All right, here. No. Oh, God.
Argh. Tudo bem, aqui. Não. Oh, Deus.
If I haven't said so already, sir, congratulations.
Se eu ainda não disse isso, senhor, parabéns.
Okay, look, enough, all right?
Certo, olha, chega, certo?
I'm stepping in and putting my foot down.
Estou entrando e colocando o pé no chão.
As your future husband, I'm gonna make this decision for us.
Como seu futuro marido, vou tomar essa decisão por nós.
What do you think we should do?
O que você acha que deveríamos fazer?
It's not your decision anymore. What?
A decisão não é mais sua. O quê?
On behalf of the children of New York, I reject your money.
Em nome das crianças de Nova York, rejeito seu dinheiro.
But we're giving you this. And I'm giving it back to you.
Mas estamos te dando isso. E eu estou te devolvendo.
Come on. Consider it a contribution.
Vamos lá. Considere isso uma contribuição.
Well, this is very generous.
Bem, isso é muito generoso.
Please, take the check.
Por favor, aceite a conta.
Go have a great wedding and a wonderful life together.
Tenham um ótimo casamento e uma vida maravilhosa juntos.
Sounds good to me. We can save up, come back...
Parece bom para mim. Podemos economizar e voltar...
and make an even bigger donation. Absolutely.
e faça uma doação ainda maior. Com certeza.
And when you do, ask for Brian.
E quando fizer isso, pergunte pelo Brian.
Oh, is that you? No.
Ah, é você? Não.
Hello?
Olá?
Oh, hi.
Olá.
Oh, my God, really? I can't wait to tell Chandler.
Ai, meu Deus, sério? Mal posso esperar para contar para o Chandler.
Okay. Goodbye.
Certo. Adeus.
Wrong number? That was Laura.
Número errado? Era a Laura.
She gave us a great report and we're officially on the waiting list.
Ela nos deu um ótimo relatório e estamos oficialmente na lista de espera.
That's great. Now we just wait for a call...
Ótimo. Agora é só esperar uma ligação...
and someone tells us there's a baby waiting for us. Oh.
e alguém nos diz que há um bebê nos esperando. Ah.
Hello?
Olá?
Have you seen Joey's bat?
Você viu o bastão do Joey?
Okay. I got a spider.
Certo. Peguei uma aranha.
There were two, I picked the bigger one.
Eram dois, escolhi o maior.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
This feels perfectly normal.
Isso parece perfeitamente normal.
Okay, get on the swing.
Certo, suba no balanço.
Okay.
OK.
Okay.
OK.
Okay.
OK.
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
Wow. Whoa.
Uau. Uau.
See? All right. I can do this.
Viu? Tudo bem. Eu consigo fazer isso.
There you go. Good for you.
Pronto. Que bom para você.
You know what? I'm getting used to this little guy.
Sabe de uma coisa? Estou me acostumando com esse carinha.
I don't even feel him in here anymore. That's because he's on your neck.
Eu nem sinto mais ele aqui dentro. É porque ele está no seu pescoço.
Whoa! Ross!
Uau! Ross!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda