
Hey, you guys.
Ei, pessoal.
Hey. What are you doing?
Oi. O que estão fazendo?
Figuring out our wedding plans. We were doing the same thing.
Organizando os planos do nosso casamento. Estávamos fazendo a mesma coisa.
Yeah.
Sim.
It's really crazy. The hall, the dress, the food.
É uma loucura. O salão, o vestido, a comida.
I had no idea how expensive this stuff was. Yeah, it is really pricey.
Eu não tinha ideia de como essas coisas eram caras. Sim, é muito caro mesmo.
I freaked when I heard the numbers. So, what did you two do about it?
Eu surtei quando ouvi os números. E vocês dois, o que fizeram a respeito?
It was simple. I came up with some cost-cutting solutions...
Foi simples. Eu inventei algumas soluções para cortar custos...
wrote out a list and Monica told me to go to hell.
fiz uma lista e a Monica me mandou para o inferno.
There's no way around it.
Não tem jeito.
Just accept that this is gonna cost a lot of money.
Apenas aceitem que isso vai custar muito dinheiro.
I heard that weddings are, like, a $40 billion-a-year industry.
Ouvi dizer que casamentos são uma indústria de uns 40 bilhões de dólares por ano.
Yeah. And I'm responsible for just, like, half of that.
Sim. E eu sou responsável por, tipo, metade disso.
But really, it does seem like this money could be put to better use.
Mas, sério, parece que esse dinheiro poderia ser mais bem usado.
Are you serious?
Você está falando sério?
Yeah. Now, how would you feel if we gave all the wedding money to charity...
Sim. E se doássemos todo o dinheiro do casamento para a caridade...
and we just got married at City Hall?
e a gente se casasse só na prefeitura?
I think it would make me wanna marry you even more.
Acho que isso me faria querer casar com você ainda mais.
Well, I gotta say, you guys, that's an incredible gesture.
Bem, tenho que dizer, pessoal, isso é um gesto incrível.
Maybe you do that next time you get married.
Talvez vocês façam isso na próxima vez que casarem.
No, no, no. The next time's gonna be Hawaii at sunset.
Não, não, não. A próxima vez vai ser no Havaí ao pôr do sol.
But maybe the time after that.
Mas talvez na vez depois dessa.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What's going on?
O que está acontecendo?
Our adoption social worker is coming by, so we're cleaning the apartment.
Nossa assistente social de adoção está vindo, então estamos limpando o apartamento.
"We"?
"Nós"?
You know you don't want me to help. You can't have it both ways.
Você sabe que não quer que eu ajude. Não pode querer as duas coisas.
Hey, is this the person who decides whether or not you get a baby?
Ei, é essa a pessoa que decide se vocês vão ter um bebê ou não?
Kind of. She's coming to see where we live. And it has to go perfectly.
Mais ou menos. Ela vem ver onde moramos. E tem que ser perfeito.
If she doesn't like us, she can keep us off every adoption list in the state.
Se ela não gostar de nós, pode nos tirar de todas as listas de adoção do estado.
Hey, maybe I should stop by. She could be a soap-opera fan.
Ei, talvez eu devesse dar uma passada lá. Ela pode ser fã de novela.
It's very impressive when the little people know a celebrity.
É muito impressionante quando as pessoas comuns conhecem uma celebridade.
"Little people"?
"Pessoas comuns"?
"Celebrity."
"Celebridade".
So I think I'm just about done here.
Então acho que terminei por aqui.
Unless you have any bad stuff hidden somewhere, like porn or cigarettes?
A menos que tenham algo ruim escondido em algum lugar, tipo pornô ou cigarros?
What?
O quê?
No. Chandler.
Não. Chandler.
I don't, and I'm offended by the insinuation.
Não tenho, e estou ofendida com a insinuação.
So there's not a magazine under the couch...
Então não tem uma revista debaixo do sofá...
or a pack of cigarettes taped to the back of the toilet tank...
ou um maço de cigarros colado na parte de trás do vaso sanitário...
or a filthy video in the VCR?
ou uma fita suja no videocassete?
I'll admit to the cigarettes and the magazine.
Vou admitir os cigarros e a revista.
But that tape is not mine.
Mas aquela fita não é minha.
It isn't mine. I guess we'll never know whose it is.
Não é minha. Acho que nunca saberemos de quem é.
May I help you? Yes.
Posso ajudar? Sim.
We're here to make a rather sizable donation to the children.
Estamos aqui para fazer uma doação bem grande para as crianças.
Well, any contribution, large or small, is appreciated.
Bem, qualquer contribuição, grande ou pequena, é apreciada.
Well, I think you're gonna appreciate the crap out of this one.
Bem, acho que você vai apreciar muito esta aqui.
Well, this is very generous. And we don't want any recognition.
Bem, isso é muito generoso. E não queremos nenhum reconhecimento.
This is completely anonymous.
Isso é completamente anônimo.
Completely anonymous. From two kind strangers.
Completamente anônimo. De dois gentis estranhos.
Mr. X and Phoebe Buffay.
Sr. X e Phoebe Buffay.
We can put your names in our newsletter.
Podemos colocar os nomes de vocês em nosso boletim informativo.
Not necessary. Buffay is spelled B-U-F-F-A-Y.
Não é necessário. Buffay se escreve B-U-F-F-A-Y.
And X is spelled, uh, "Mike Hannigan."
E X se escreve, uh, "Mike Hannigan".
All right, well, on behalf of the children, thank you both very much.
Certo, bem, em nome das crianças, muito obrigado a vocês dois.
Sure. I'm glad we did this. It feels so good. It does. It feels really good.
Claro. Que bom que fizemos isso. É tão bom. Sim. É muito bom mesmo.
Oh, look. And we get these free T-shirts.
Oh, olhe. E ganhamos essas camisetas grátis.
Actually, that's the shirt I wore to the gym.
Na verdade, é a camiseta que usei na academia.
It's moist.
Está úmida.
Emma will be up in a minute. Oh, good.
Emma já vem. Ah, que bom.
Oh, hey, Ross, listen. I heard about you and Charlie. I'm really sorry.
Ah, ei, Ross, ouça. Soube de você e da Charlie. Sinto muito.
Aw, that's okay. I'm sure there are tons of other beautiful paleontologists out there.
Ah, tudo bem. Tenho certeza que há muitas outras paleontólogas lindas por aí.
Absolutely. There was one. She's it.
Com certeza. Havia uma. Era ela.
All the rest look like they should live under a bridge.
Todas as outras parecem que deveriam morar debaixo de uma ponte.
So, uh, what are you gonna do today?
Então, uh, o que você vai fazer hoje?
Well, I was thinking of taking Emma to the playground.
Bem, eu estava pensando em levar a Emma ao parquinho.
Oh, my God. What?
Ah, meu Deus. O quê?
Like I said, I was thinking of taking Emma to the Museum of Knives and Fire.
Como eu disse, eu estava pensando em levar a Emma ao Museu de Facas e Fogo.
Okay, look, Ross. I do not want Emma going to the playground.
Ok, olha, Ross. Eu não quero que a Emma vá ao parquinho.
Because... ?
Porque...?
All right, if you must know, I had a traumatic...
Tudo bem, se precisa saber, eu tive um incidente traumático...
swing incident when I was little.
com um balanço quando eu era pequena.
Seriously? Yes. I was 4 years old.
Sério? Sim. Eu tinha 4 anos.
And I was on the swing...
E eu estava no balanço...
and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
e de repente meu cabelo ficou emaranhado na corrente.
And to get me out, my mom had to cut a big chunk of my hair.
E para me tirar, minha mãe teve que cortar uma grande mecha do meu cabelo.
And it was uneven for weeks.
E ficou desigual por semanas.
And you made it through that?
E você superou isso?
I wonder who's gonna play you in the movie.
Me pergunto quem vai te interpretar no filme.
Okay, fine, you can make fun of me. I do not want Emma going there.
Ok, tudo bem, pode rir de mim. Eu não quero que a Emma vá lá.
And I was thinking Claire Danes.
E eu estava pensando na Claire Danes.
Look, I'm sorry to hear about your tragedy.
Olha, sinto muito pela sua tragédia.
Okay? But the swings are perfectly safe. And besides, Emma loves them.
Ok? Mas os balanços são perfeitamente seguros. E, além disso, a Emma os adora.
You should come, and you'll see. Those things go, like, 40 miles an hour.
Você deveria vir, e vai ver. Aqueles balanços vão, tipo, a 60 quilômetros por hora.
And there's that moment when you're at the top...
E há aquele momento em que você está lá em cima...
when you just don't know if you're gonna return back to Earth.
em que você simplesmente não sabe se vai voltar para a Terra.
Space is filled with orbiting children.
O espaço está cheio de crianças orbitando.
Look, please, just come on.
Olha, por favor, vamos lá.
When you see the look on Emma's face, I swear, you won't regret it.
Quando você vir o olhar no rosto da Emma, juro, não vai se arrepender.
All right. Good.
Tudo bem. Bom.
You don't wanna be a mothers...
Você não quer ser uma mãe...
who pass on their irrational fears to their children, do you?
que transmite seus medos irracionais aos filhos, quer?
"Irrational,” huh?
"Irracionais", hã?
I'll remember that next time you freak out about a spider in your apartment.
Vou me lembrar disso da próxima vez que você surtar com uma aranha no seu apartamento.
Oh, yeah, that's the same.
Ah, sim, é a mesma coisa.
I'm sure there are 30 different species of poisonous swings.
Tenho certeza de que existem 30 espécies diferentes de balanços venenosos.
Oh, my God. The adoption lady is early.
Ah, meu Deus. A assistente de adoção chegou cedo.
Okay. Okay. Here we go.
Ok. Ok. Vamos lá.
Okay. Here we go.
Ok. Vamos lá.
Stand up straight.
Fiquem retos.
Big smile.
Grande sorriso.
Hello. Is this the Creepy residence?
Olá. É a residência Creepy?
We're waiting for the adoption lady. But, hey, I'm glad you're here.
Estamos esperando a assistente de adoção. Mas, ei, que bom que você está aqui.
I was cleaning this morning and I found this.
Eu estava limpando esta manhã e achei isso.
I don't know if you wanna use it, but...
Não sei se você quer usar, mas...
Oh, this is so sweet of you.
Oh, isso é tão fofo da sua parte.
Onh, but I won't be needing a veil. I actually won't be wearing a dress at all.
Onh, mas não vou precisar de véu. Na verdade, não vou usar vestido nenhum.
I told you, I am not coming to a naked wedding.
Eu te disse, não vou a um casamento nu.
No, no, no. We're not having a big reception.
Não, não, não. Não vamos ter uma grande recepção.
We took the wedding money we were gonna spend...
Pegamos o dinheiro que gastaríamos com o casamento...
and donated it to a children's charity.
e o doamos para uma instituição de caridade infantil.
That's crazy!
Isso é loucura!
I'm sorry. I can't imagine giving up my one wedding day like that.
Desculpe. Não consigo imaginar abrir mão do meu único dia de casamento assim.
Yeah, well, we're different. I don't care about having a huge party.
Sim, bem, somos diferentes. Eu não me importo em ter uma festa enorme.
This is really nice for you, but...
Isso é muito legal para você, mas...
Oh, please. I put this on and, ugh, I just look like...
Oh, por favor. Eu coloco isso e, ugh, eu apenas pareço...
Well, radiant.
Bem, radiante.
All right, but who cares? You know, I don't need a pretty veil and a fancy dress.
Tudo bem, mas quem se importa? Sabe, não preciso de um véu bonito e um vestido chique.
That's right. You're making a commitment.
É isso mesmo. Vocês estão fazendo um compromisso.
And, you know, that's the same whether you do it at the Plaza or...
E, sabe, é a mesma coisa, seja na Plaza ou...
Where you gonna do it? City Hall.
Onde vão fazer? Na Prefeitura.
Oh!
Ah!
Oh, that sounds nice.
Ah, isso soa bem.
I was just there for jury duty. They've really spruced that place up.
Estive lá para o júri. Eles realmente reformaram o lugar.
Okay. No, it's okay. It's okay. It's okay. I've made my decision.
Ok. Não, está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem. Eu tomei minha decisão.
What I really want is a great big wedding.
O que eu realmente quero é um casamento bem grande.
Yay!
Viva!
But you gave all the money to charity. Well, I'll just ask for it back.
Mas vocês deram todo o dinheiro para a caridade. Bem, vou pedir de volta.
I don't think you can do that. Why not?
Não acho que você possa fazer isso. Por que não?
This is her wedding day. That's way more important than some stupid kids.
Este é o dia do casamento dela. Isso é muito mais importante do que algumas crianças estúpidas.
That's sweet, honey, but save something for the adoption lady.
Isso é fofo, querida, mas guarde algo para a assistente de adoção.
All right, okay. Be careful. Okay.
Tudo bem, ok. Cuidado. Ok.
Careful. Watch her hair. Watch her hair!
Cuidado. Cuidado com o cabelo dela. Cuidado com o cabelo dela!
Reich, she's got, like, three hairs. I know. I know.
Reich, ela tem, tipo, três fios de cabelo. Eu sei. Eu sei.
But they're just so beautiful. Oh, my God, I just pulled one out.
Mas eles são tão bonitos. Ah, meu Deus, acabei de puxar um.
I promise you she's safe, okay? Watch how much she loves this.
Eu prometo que ela está segura, ok? Veja o quanto ela adora isso.
Okay. Okay. Are you ready, sweetie? Here we go.
Ok. Ok. Você está pronta, querida? Lá vamos nós.
Okay, careful. Okay. Oh.
Ok, cuidado. Ok. Ah.
She's smiling.
Ela está sorrindo.
Look at that, she does like it.
Olhe só, ela gosta mesmo.
See, I told you. Oh. Ah!
Viu, eu te disse. Ah. Ah!
Oh, my God. Look at her, she's a little daredevil.
Ah, meu Deus. Olhe para ela, é uma pequena aventureira.
Oh, God. Let me push. Can I push? Oh, absolutely.
Ah, Deus. Deixe-me empurrar. Posso empurrar? Oh, claro.
Okay. Oh, God. Okay, get the camera. It's in the diaper bag.
Ok. Ah, Deus. Ok, pegue a câmera. Está na bolsa de fraldas.
Okay.
Ok.
See? Scared of the swings. I bet you feel pretty silly. Aah!
Viu? Medo de balanços. Aposto que você se sente bem boba. Ah!
We're seriously asking for the money back?
Estamos mesmo pedindo o dinheiro de volta?
It's for our wedding day.
É para o dia do nosso casamento.
All right, now, is this guy gay or straight? Because one of us has to start flirting.
Tudo bem, agora, este cara é gay ou hétero? Porque um de nós tem que começar a flertar.
Wow. You here to make another donation the same day?
Uau. Vocês vieram fazer outra doação no mesmo dia?
I don't think that's ever happened before.
Acho que isso nunca aconteceu antes.
Gay. Go.
Gay. Vai.
Oh, my God, I love your shirt.
Ah, meu Deus, amo sua camisa.
The donation we made earlier? Um, well, we want it back.
A doação que fizemos antes? Hum, bem, queremos ela de volta.
Excuse me?
Com licença?
See, okay, that money was for a big wedding we thought we didn't want.
Veja, ok, aquele dinheiro era para um casamento grande que pensamos que não queríamos.
But it turns out we do.
Mas acontece que queremos.
So you're asking us to refund your donation to the children?
Então vocês estão nos pedindo para reembolsar a doação para as crianças?
Yeah.
Sim.
This feels really good.
Isso é muito bom.
Yeah, I'm sorry. I am. But this wedding's just really important to me.
Sim, sinto muito. Eu sinto. Mas este casamento é muito importante para mim.
Hey, it's none of my business. Besides, this is probably a good thing.
Ei, não é da minha conta. Além disso, isso é provavelmente uma coisa boa.
We've really been spoiling the children, what with all the food and warm clothing.
Temos mimado muito as crianças, com toda a comida e roupas quentes.
That's not fair. A person's wedding is important.
Isso não é justo. O casamento de uma pessoa é importante.
And especially to me.
E especialmente para mim.
Okay, I didn't have a graduation party. And I didn't go to prom.
Ok, eu não tive festa de formatura. E não fui ao baile.
And I spent my sweet 16 being chased around a tire yard...
E passei meus 16 anos sendo perseguida por um pátio de pneus...
by an escaped mental patient who, in his own words, wanted to:
por um paciente mental fugitivo que, em suas próprias palavras, queria:
"Kill me, or whatever."
"Me matar, ou algo assim."
So I deserve a real celebration.
Então eu mereço uma celebração de verdade.
And I'm not gonna let some sweaty little man make me feel badly about it.
E não vou deixar que um homenzinho suado me faça sentir mal por isso.
She could've been talking about either one of us.
Ela poderia estar falando de qualquer um de nós dois.
Hi, I'm Laura. I'm here for your adoption interview.
Oi, sou Laura. Estou aqui para a entrevista de adoção de vocês.
Hi, I'm Monica. And this is Chandler.
Oi, sou Monica. E este é Chandler.
Hi. Thank you. Please come in.
Oi. Obrigado. Por favor, entrem.
Would you like something to drink? Water would be fine.
Gostaria de algo para beber? Água seria bom.
We're so glad that you're here.
Estamos tão felizes que você está aqui.
We're really excited about getting this process started.
Estamos realmente animados para começar este processo.
Because we love kids. Love them to death.
Porque amamos crianças. Amamos até a morte.
Well, not actually to death. That's just a figure of speech.
Bem, não literalmente até a morte. É só uma figura de linguagem.
We love kids the appropriate amount...
Amamos crianças na medida certa...
as allowed by law.
conforme permitido por lei.
Your place is just lovely. Thank you.
O lugar de vocês é adorável. Obrigado.
Yes, this building does have a wholesome, family feel to it.
Sim, este prédio tem uma atmosfera familiar e saudável.
I feel like I've been here before.
Sinto que já estive aqui antes.
Are any other couples in the building adopting?
Algum outro casal no prédio está adotando?
Is that that couple on the first floor?
É aquele casal do primeiro andar?
Because we should get a baby before them.
Porque devemos conseguir um bebê antes deles.
That guy tried to sell me drugs.
Aquele cara tentou me vender drogas.
But other than that, wholesome, wholesome building.
Mas fora isso, saudável, prédio saudável.
Oh.
Ah.
What? I just realized why I remember this place.
O quê? Acabei de perceber por que me lembro deste lugar.
Really? What is it? Oh, it's nothing.
Sério? O que é? Ah, não é nada.
I went on a date with a guy who lived in this building. It didn't end very well.
Saí com um cara que morava neste prédio. Não terminou muito bem.
That wouldn't, by any chance, be Joey Tribesman?
Não seria, por acaso, Joey Tribbiani?
Yes! Of course it was.
Sim! Claro que foi.
We had a great night. In the morning, he promised he'd call and he didn't.
Tivemos uma ótima noite. De manhã, ele prometeu que ligaria e não ligou.
Rat bastard!
Bastardo!
So you're not friends with him? Oh, God, no.
Então você não é amiga dele? Ah, meu Deus, não.
No, no, no. No. Nope.
Não, não, não. Não. Não.
No, no, no. No, no, no. No.
Não, não, não. Não, não, não. Não.
No.
Não.
Well, I'm sorry I brought it up.
Bem, sinto muito por ter tocado no assunto.
So are either one of you planning on staying at home?
Então, algum de vocês planeja ficar em casa?
Hello? Anybody in there order a celebrity?
Alô? Alguém aí pediu uma celebridade?
Ow!
Ai!
What was that?
O que foi isso?
That's just some crazy guy who roams the halls here.
É só um cara louco que perambula pelos corredores aqui.
He's great with kids, though.
Ele é ótimo com crianças, no entanto.
Ross. Oh, my God, are you okay? Son of a bitch!
Ross. Ah, meu Deus, você está bem? Filho da mãe!
Oh, relax. I didn't say the F-word.
Ah, relaxa. Eu não disse a palavra com F.
Ross, see, I told you! Those swings are evil!
Ross, viu, eu te disse! Aqueles balanços são do mal!
All right. That is it.
Tudo bem. Chega.
That's the last time Emma is getting on one of those things for her entire life.
Essa é a última vez que a Emma vai subir em uma dessas coisas em toda a sua vida.
No, no, no. Okay, it wasn't the swing's fault. It was my fault.
Não, não, não. Ok, não foi culpa do balanço. Foi minha culpa.
And kind of that kid's fault.
E meio que culpa daquela criança.
Who is still laughing. Nice.
Que ainda está rindo. Que legal.
Come on. Can we just get out of here before somebody else gets hurt?
Vamos. Podemos sair daqui antes que mais alguém se machuque?
No. Okay, okay. Wait. I have an idea. I want you to get on the swing...
Não. Ok, ok. Espere. Tenho uma ideia. Quero que você vá no balanço...
and you'll see that there's nothing to be afraid of.
e você vai ver que não há nada a temer.
I know what this is all about.
Eu sei do que se trata tudo isso.
You've always been jealous of my hair.
Você sempre teve ciúmes do meu cabelo.
I just think you're an adult, okay? And you should get over your silly fears.
Só acho que você é adulta, ok? E deveria superar seus medos bobos.
All right, fine. I'll do it. Good.
Tudo bem, certo. Eu farei isso. Bom.
If you hold a spider. Where? Where?
Se você segurar uma aranha. Onde? Onde?
If you hold a spider.
Se você segurar uma aranha.
I know.
Eu sei.
Guys, is everything okay? It's me, Joey.
Pessoal, está tudo bem? Sou eu, Joey.
Adoption!
Adoção!
What's going on?
O que está acontecendo?
Oh, it's just like I said, that crazy...
Ah, é como eu disse, aquele louco...
Bert, roaming the halls.
Bert, perambulando pelos corredores.
Guys? Keep on roaming, Bert!
Pessoal? Continue perambulando, Bert!
We don't want any crazy today!
Não queremos loucura hoje!
What's going on? We'll talk later, Bert. Everything's fine!
O que está acontecendo? Falamos depois, Bert. Está tudo bem!
Everything doesn't sound fine.
Não parece que está tudo bem.
Is he all right out there by himself?
Ele está bem lá fora sozinho?
Oh, yeah. He has a caretaker. His older brother...
Ah, sim. Ele tem um cuidador. O irmão mais velho dele...
Ernie.
Ernie.
Bert and Ernie? You can't make this stuff up.
Bert e Ernie? Não dá para inventar essas coisas.
You never told me about that guy and your sweet 16.
Você nunca me contou sobre aquele cara e seus 16 anos.
I'm sorry about that. Oh, it ended okay.
Sinto muito por isso. Oh, terminou bem.
One of my friends shot him.
Um dos meus amigos atirou nele.
Well, at least you'll get a proper wedding. You really deserve that.
Bem, pelo menos você terá um casamento de verdade. Você realmente merece isso.
Yeah, I really do. You know, I had nothing growing up.
Sim, eu realmente mereço. Sabe, eu não tive nada crescendo.
Just like the kids I took the money from.
Assim como as crianças de quem tirei o dinheiro.
No. No, no. I see where this is going. Don't make me go back there.
Não. Não, não. Eu sei onde isso vai dar. Não me faça voltar lá.
Look, I can't have a wedding with this money now. It's tainted.
Olha, não posso fazer um casamento com esse dinheiro agora. Está manchado.
Fine, we'll give the money back.
Certo, vamos devolver o dinheiro.
If that guy at the charity gives us a hard time...
Se aquele cara da caridade nos der trabalho...
my friend hasn't shot anyone in a really long time.
meu amigo não atira em ninguém há muito tempo.
I must say this seems like a lovely environment to raise a child in.
Devo dizer que este parece um ambiente adorável para criar uma criança.
You are welcome to look under any of the furniture...
Fique à vontade para olhar debaixo de qualquer móvel...
because, believe me, you won't find any porn or cigarettes under there.
porque, acredite, você não encontrará pornô ou cigarros lá.
Before we look around, let me make sure I have everything I need up to here.
Antes de darmos uma olhada, deixe-me ter certeza de que tenho tudo o que preciso até aqui.
Why don't I show you the baby's room.
Por que não te mostro o quarto do bebê.
What are you doing? You wouldn't let me in.
O que você está fazendo? Você não me deixou entrar.
I thought you were in trouble. Well, we're not.
Pensei que estivesse com problemas. Bem, não estamos.
But you called me "Bert."
Mas você me chamou de "Bert".
That's our code word for danger.
Essa é a nossa palavra-código para perigo.
We don't have a code word. We don't?
Nós não temos uma palavra-código. Não temos?
We really should.
Deveríamos mesmo.
From now on, "Bert" will be our code word for danger.
De agora em diante, "Bert" será nossa palavra-código para perigo.
So that was the baby's room.
Então esse era o quarto do bebê.
Uh, what room should we see next? Any room that isn't behind this couch.
Uh, que cômodo devemos ver em seguida? Qualquer cômodo que não esteja atrás deste sofá.
Some people don't get him, but I think he's really funny.
Algumas pessoas não o entendem, mas eu acho ele muito engraçado.
I did not care for that.
Não gostei nada disso.
You have to get out of here.
Você tem que sair daqui.
You slept with our social worker and never called her back.
Você dormiu com nossa assistente social e nunca mais ligou para ela.
She is still pissed, so she can't see you.
Ela ainda está irritada, então não pode te ver.
Okay, okay.
Ok, ok.
What? I forgot my bat.
O quê? Esqueci meu taco.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
And for the last time, we do not want to be friends with you!
E pela última vez, não queremos ser amigos de você!
And we don't wanna buy your bat!
E não queremos comprar seu taco!
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Bert. Bert. Bert. Bert.
Bert. Bert. Bert. Bert.
Are you friends with him? I can explain.
Você é amiga dele? Posso explicar.
Joey?
Joey?
All right. Okay. Uh...
Tudo bem. Ok. Uh...
Wow. Yeah...
Uau. Sim...
You have got some nerve coming back here.
Você tem muita cara de pau para voltar aqui.
I can't believe you never called me. Excuse me?
Não acredito que você nunca me ligou. Com licença?
You probably don't even remember my name. It's Joey, by the way.
Você provavelmente nem se lembra do meu nome. É Joey, a propósito.
And don't bother telling me yours, because I totally remember it, lady.
E não se incomode em me dizer o seu, porque eu me lembro totalmente, minha senhora.
I waited weeks for you to call me.
Esperei semanas para você me ligar.
I gave you my number. You never called me.
Eu te dei meu número. Você nunca me ligou.
Don't try to turn this around on me.
Não tente inverter a situação para mim.
I am not some kind of social work...
Eu não sou algum tipo de assistente social...
that you can just...
que você pode simplesmente...
do.
fazer.
I'm pretty sure I gave you my number. Really? Think about it. Come on.
Tenho certeza que te dei meu número. Sério? Pense nisso. Vamos lá.
You're a beautiful woman. Smart, funny.
Você é uma mulher linda. Inteligente, engraçada.
We had a really good time. Huh?
Nós nos divertimos muito. Hã?
If I had your number, why wouldn't I call you?
Se eu tivesse seu número, por que não ligaria para você?
I don't know.
Não sei.
Well, maybe I'm wrong. I'm sorry.
Bem, talvez eu esteja errada. Sinto muito.
Hey, too late for apologies. Okay? You broke my heart.
Ei, é tarde demais para desculpas. Ok? Você partiu meu coração.
You know how many women I had to sleep with to get over you?
Sabe com quantas mulheres eu tive que dormir para te superar?
Joey, wait... No!
Joey, espere... Não!
I waited a long time! I can't wait anymore.
Esperei muito tempo! Não posso mais esperar.
I'm sorry that you had to see that. I'm so embarrassed.
Sinto muito que vocês tiveram que ver isso. Estou tão envergonhada.
Oh, that's really okay. Yeah. We totally understand.
Ah, tudo bem mesmo. Sim. Nós entendemos perfeitamente.
Dating is hard. Boy, you people are nice.
Namorar é difícil. Puxa, vocês são legais.
And I've got to say...
E tenho que dizer...
I think you're going to make excellent parents.
Acho que vocês serão excelentes pais.
Laura!
Laura!
We're back.
Voltamos.
Are you here to take more money?
Estão aqui para pegar mais dinheiro?
Because I think what you're looking for is an ATM.
Porque acho que o que vocês procuram é um caixa eletrônico.
No, no, we're here to give the money back.
Não, não, estamos aqui para devolver o dinheiro.
Yeah. Because you know what? It's all about the children.
Sim. Porque sabe o quê? É tudo pelas crianças.
Although it's also about the wedding.
Embora também seja sobre o casamento.
Ugh. All right, here. No. Oh, God.
Ugh. Tudo bem, aqui. Não. Oh, meu Deus.
If I haven't said so already, sir, congratulations.
Se ainda não o fiz, senhor, parabéns.
Okay, look, enough, all right?
Ok, olha, chega, certo?
I'm stepping in and putting my foot down.
Estou intervindo e batendo o pé.
As your future husband, I'm gonna make this decision for us.
Como seu futuro marido, vou tomar esta decisão por nós.
What do you think we should do?
O que você acha que devemos fazer?
It's not your decision anymore. What?
Não é mais sua decisão. O quê?
On behalf of the children of New York, I reject your money.
Em nome das crianças de Nova York, rejeito o dinheiro de vocês.
But we're giving you this. And I'm giving it back to you.
Mas estamos dando isso a vocês. E eu estou devolvendo a vocês.
Come on. Consider it a contribution.
Vamos. Considerem como uma contribuição.
Well, this is very generous.
Bem, isso é muito generoso.
Please, take the check.
Por favor, peguem o cheque.
Go have a great wedding and a wonderful life together.
Vão ter um ótimo casamento e uma vida maravilhosa juntos.
Sounds good to me. We can save up, come back...
Parece bom para mim. Podemos economizar, voltar...
and make an even bigger donation. Absolutely.
e fazer uma doação ainda maior. Com certeza.
And when you do, ask for Brian.
E quando o fizerem, procurem por Brian.
Oh, is that you? No.
Ah, é você? Não.
Hello?
Alô?
Oh, hi.
Ah, oi.
Oh, my God, really? I can't wait to tell Chandler.
Ah, meu Deus, sério? Mal posso esperar para contar ao Chandler.
Okay. Goodbye.
Ok. Tchau.
Wrong number? That was Laura.
Número errado? Aquela era a Laura.
She gave us a great report and we're officially on the waiting list.
Ela nos deu um ótimo relatório e estamos oficialmente na lista de espera.
That's great. Now we just wait for a call...
Isso é ótimo. Agora é só esperar uma ligação...
and someone tells us there's a baby waiting for us. Oh.
e alguém nos diga que tem um bebê nos esperando. Ah.
Hello?
Alô?
Have you seen Joey's bat?
Você viu o taco do Joey?
Okay. I got a spider.
Ok. Peguei uma aranha.
There were two, I picked the bigger one.
Havia duas, peguei a maior.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
This feels perfectly normal.
Isso parece perfeitamente normal.
Okay, get on the swing.
Ok, vá no balanço.
Okay.
Ok.
Okay.
Ok.
Okay.
Ok.
Oh, okay.
Ah, ok.
Wow. Whoa.
Uau. Opa.
See? All right. I can do this.
Viu? Tudo bem. Eu consigo.
There you go. Good for you.
Aí está. Bom para você.
You know what? I'm getting used to this little guy.
Sabe de uma coisa? Estou me acostumando com esse carinha.
I don't even feel him in here anymore. That's because he's on your neck.
Nem sinto mais ele aqui dentro. É porque ele está no seu pescoço.
Whoa! Ross!
Opa! Ross!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda