Friends: Aquele com o Armário Secreto – 8×14
Hey. What's up? I left my guitar here again.
Ei. E aí? Deixei minha guitarra aqui de novo.
Oh, okay. No problem.
Ah, ok. Sem problemas.
Okay. Here you go. Okay.
Ok. Aqui está. Ok.
Okay, um...
Ok, hum...
What? You want to hang out or something?
O quê? Quer sair ou algo assim?
Phoebe, you caught me at a bad time.
Phoebe, você me pegou numa hora ruim.
Oh, are you and Chandler...? Yes. Exactly.
Ah, você e Chandler...? Sim. Exato.
Okay. Want me to play for you? No.
Ok. Quer que eu toque para você? Não.
Hey, Pheebs, what's up?
Ei, Pheebs, e aí?
You ask an intriguing question, Chandler Bing.
Você faz uma pergunta intrigante, Chandler Bing.
Oh, my God! You're getting a massage? You never let me massage you.
Ai, meu Deus! Você está fazendo massagem? Você nunca me deixou te massagear.
Phoebe, I can explain. You told me you hate massages.
Phoebe, posso explicar. Você me disse que odiava massagens.
Buy stamps. Pick up dry cleaning. Don't let Phoebe in.
Comprar selos. Pegar lavanderia. Não deixar Phoebe entrar.
I can't believe this. How long has this been going on?
Não acredito. Há quanto tempo isso está acontecendo?
Well, uh, Alexandra has... Oh, it has a name?
Bem, uh, Alexandra tem... Ah, tem um nome?
Phoebe, don't get upset.
Phoebe, não fique chateada.
Okay. Oh, too late! I'm leaving. Come on, Chandler, let's go.
Ok. Ah, tarde demais! Estou saindo. Vamos, Chandler, vamos.
Well, I thought I'd...
Bem, eu pensei em...
Yeah, what the hell.
É, que se dane.
Okay, come on. One more push. Unh!
Ok, vamos. Mais um empurrão. Unh!
Come on, we're almost there.
Vamos, estamos quase lá.
Joey, I'm so happy things worked out for us
Joey, estou tão feliz que as coisas deram certo para nós
and we're having this baby together.
e estamos tendo este bebê juntos.
I love you so much. Oh, I love you too.
Eu te amo tanto. Oh, eu também te amo.
Mm. I hope it's not an inappropriate time to say this,
Mm. Espero que não seja uma hora inapropriada para dizer isso,
but you're the best sex I've ever had.
mas você é o melhor sexo que eu já tive.
That's always appropriate. Ha, ha.
Isso é sempre apropriado. Ha, ha.
Okay, come on, one more push. One more push.
Ok, vamos, mais um empurrão. Mais um empurrão.
There we go.
Aí está.
Here is your beautiful baby. Congratulations.
Aqui está seu lindo bebê. Parabéns.
I hope you're a better father than you are a friend!
Espero que seja um pai melhor do que é um amigo!
Whoa! Aah, whoa.
Uau! Aah, uau.
Joey! What, what?
Joey! O quê, o quê?
What's going on? Uh... Feel this. Come feel my belly.
O que está acontecendo? Uh... Sinta isso. Venha sentir minha barriga.
The baby's kicking for the first time. Please come feel.
O bebê está chutando pela primeira vez. Por favor, venha sentir.
Really? Uh... Yes.
Sério? Uh... Sim.
You know what? Maybe, uh, you...
Sabe de uma coisa? Talvez, uh, você...
Maybe you should come to me.
Talvez você devesse vir até mim.
I'm not wearing any bottoms. Oh, okay.
Não estou usando nada embaixo. Ah, ok.
Oh, my God. Aah!
Ai, meu Deus. Aah!
It's unbelievable!
É inacreditável!
Wow, she is kicking so much. She's like, um...
Uau, ela está chutando tanto. Ela é tipo, hum...
Who's that kind of annoying girl soccer player?
Quem é aquela jogadora de futebol irritante?
Mia Hamm? Mia Hamm!
Mia Hamm? Mia Hamm!
Oh! It's amazing. Whoa. One hand on the sheet, Joe.
Oh! É incrível. Uau. Uma mão no lençol, Joe.
Whoa, eh. Sorry.
Uau, eh. Desculpa.
Hey, babe. Hey, honey.
Ei, querida. Ei, amor.
We got a wedding gift from Bob and Faye Bing. They don't like us, do they?
Recebemos um presente de casamento de Bob e Faye Bing. Eles não gostam de nós, né?
Who says you can't get a nice punch bowl for under $6?
Quem disse que não dá para conseguir uma poncheira legal por menos de $6?
Maybe we can take it back. Doesn't say where it's from.
Talvez possamos devolver. Não diz de onde é.
Where would we return it?
Onde iríamos devolver?
How about to the street, from the balcony?
Que tal para a rua, da varanda?
Why don't we just find a place for it?
Por que não arranjamos um lugar para ele?
How about in that cabinet?
Que tal naquele armário?
That's where we keep canned goods.
É onde guardamos enlatados.
Have you forgotten everything you learned in orientation?
Você esqueceu tudo o que aprendeu na orientação?
How about the closet by the bathroom?
Que tal o armário perto do banheiro?
Oh. Okay. Why don't you let me do it.
Ah. Ok. Por que você não me deixa fazer isso.
No, no, no. I will do it.
Não, não, não. Eu farei isso.
You have to relax and let your husband take care of things once in a while.
Você tem que relaxar e deixar seu marido cuidar das coisas de vez em quando.
It's locked. You have to help me.
Está trancado. Você tem que me ajudar.
Why is it locked?
Por que está trancado?
No reason. I keep private things in there.
Sem motivo. Guardo coisas particulares lá.
You know, I've been living here a while,
Sabe, eu moro aqui há um tempo,
and I've never seen what's in that closet.
e nunca vi o que tem naquele armário.
What is in there?
O que tem lá?
Feminine stuff.
Coisas femininas.
Don't try to make me uncomfortable with feminine stuff!
Não tente me deixar desconfortável com coisas femininas!
Nothing in there concerns you. If you love me, you'll just let it go.
Nada ali te diz respeito. Se me ama, vai deixar pra lá.
Fine. Thank you.
Certo. Obrigado.
Love you.
Te amo.
Hello, Chandler. Lovely day, huh? You.
Olá, Chandler. Lindo dia, né? Você.
If it helps, Alexandra's only been massaging Monica for, like, three years.
Se ajudar, Alexandra só está massageando Monica há uns três anos.
If! I said, if it helps.
Se! Eu disse, se ajudar.
Why won't you let me massage you?
Por que você não me deixa te massagear?
Uh, well, it's, I'd be self-conscious.
Uh, bem, é, eu ficaria constrangido.
You're my friend. I'd be naked.
Você é minha amiga. Eu estaria nu.
We lived together for years. I've seen you naked.
Moramos juntos por anos. Já te vi nu.
That's different. We were roommates. And when?
Isso é diferente. Éramos colegas de quarto. E quando?
I'm curious about the human body.
Sou curioso sobre o corpo humano.
You can understand why this would be weird for me.
Você consegue entender por que isso seria estranho para mim.
I'm a professional and I'm really good.
Sou profissional e sou muito boa.
If you're uncomfortable, we can stop. Just give me a chance, okay? Please?
Se você estiver desconfortável, podemos parar. Só me dê uma chance, ok? Por favor?
Okay, if it means that much to you.
Ok, se isso significa tanto para você.
It does. How would you feel if you couldn't share your cooking?
Significa. Como você se sentiria se não pudesse compartilhar sua culinária?
Or imagine how Ross would feel if he couldn't teach us about dragons.
Ou imagine como Ross se sentiria se não pudesse nos ensinar sobre dragões.
Dinosaurs. Potato, "potato."
Dinossauros. Batata, "batata".
Hey. Ross, the baby's kicking.
Ei. Ross, o bebê está chutando.
What? It is?
O quê? Está?
It's not kicking right now.
Não está chutando agora.
Although we would love to see you do that again.
Embora adoraríamos ver você fazer isso de novo.
When was it kicking? What happened?
Quando estava chutando? O que aconteceu?
Last night. I felt it. I went into Joey's room, and he was sleeping.
Ontem à noite. Eu senti. Fui ao quarto de Joey e ele estava dormindo.
A dreamless sleep.
Um sono sem sonhos.
My God, the baby's kicking. That's great.
Meu Deus, o bebê está chutando. Que ótimo.
I wish I would have been there to feel the kicking for the first time.
Eu queria ter estado lá para sentir o chute pela primeira vez.
I got some stuff going on in here if you want to feel.
Tenho algumas coisas acontecendo aqui se quiser sentir.
I don't want to miss any more baby stuff. Here's my pager number.
Não quero perder mais nada do bebê. Aqui está o número do meu pager.
Anytime anything pregnancy-related happens, use it. I'll be there.
A qualquer momento que algo relacionado à gravidez acontecer, use. Estarei lá.
I don't care if it's 3 in the morning and you want ice cream.
Não me importo se são 3 da manhã e você quer sorvete.
Wow. Can I get a copy of that?
Uau. Posso ter uma cópia disso?
Are you under the sheet? Yes.
Você está debaixo do lençol? Sim.
Great, let's begin.
Ótimo, vamos começar.
How's the pressure? Ah.
Como está a pressão? Ah.
It's nice. Wow, Phoebe, you are good.
Está bom. Uau, Phoebe, você é boa.
Stating the obvious, but thank you.
Afirmando o óbvio, mas obrigada.
And it's not weird, is it? No.
E não é estranho, é? Não.
That's right, you just enjoy.
Isso mesmo, apenas aproveite.
Oh, yeah!
Oh, sim!
Oh, oh!
Oh, oh!
Oh, yeah! Okay.
Ah, sim! Ok.
Oh, God, Phoebe!
Ah, meu Deus, Phoebe!
Oh, that's it! That's it, right there! Oh!
Oh, é isso! É isso, bem aí! Oh!
I wasn't trying to open your closet. I wasn't trying, I swear.
Eu não estava tentando abrir seu armário. Eu não estava tentando, juro.
Wow. Monica runs a pretty tight ship here, doesn't she? What are you doing?
Uau. Monica mantém as coisas bem organizadas aqui, não é? O que você está fazendo?
Monica has a secret closet. She won't let me see what's in it.
Monica tem um armário secreto. Ela não me deixa ver o que tem dentro.
Why not? I don't know!
Por que não? Não sei!
What could she possibly be hiding in here what I can't see?
O que ela poderia estar escondendo aqui que eu não posso ver?
I don't know. Ooh.
Não sei. Ooh.
I'll bet it's Richard.
Aposto que é o Richard.
Why would Monica be keeping Richard in here?
Por que Monica manteria Richard aqui?
Well, off the top of my head, uh,
Bem, assim de repente, uh,
maybe she's having her cake and eating it too.
talvez ela esteja com o bolo e comendo-o também.
You being the "cake," Richard being the "too."
Você sendo o "bolo", Richard sendo o "também".
Or... And here we go.
Ou... E lá vamos nós.
I saw this movie once where there was a door.
Eu vi um filme uma vez onde havia uma porta.
Nobody knew what was behind it.
Ninguém sabia o que havia atrás dela.
And when they finally got it open,
E quando finalmente conseguiram abri-la,
millions and millions of bugs came pouring out
milhões e milhões de insetos saíram correndo
and they feasted on human flesh!
e se banquetearam com carne humana!
You know, it wouldn't kill you to respect your wife's privacy!
Sabe, não te mataria respeitar a privacidade de sua esposa!
Stupid closet full of bugs!
Armário estúpido cheio de insetos!
Joey, something feels weird and not good weird. I don't, Whoa!
Joey, algo parece estranho e não é um estranho bom. Eu não, Uau!
Whoa! Don't worry. When my sisters were pregnant
Uau! Não se preocupe. Quando minhas irmãs estavam grávidas
they got every weird feeling and it was always nothing.
elas sentiram tudo que é esquisito e nunca era nada.
Really? Absolutely.
Sério? Com certeza.
But we'll stop by the hospital just to be sure. I'll page Ross.
Mas vamos passar no hospital só para ter certeza. Vou chamar o Ross.
Okay, oh, God, Ow.
Ok, ah, meu Deus, Ai.
Oh, okay, Rach, look at me. Everything's gonna be fine.
Oh, ok, Rach, olhe para mim. Tudo vai ficar bem.
Okay. Trust me. Take my hand. Here we go.
Ok. Confie em mim. Pegue minha mão. Aqui vamos nós.
Ow! Crushing bones!
Ai! Esmagando ossos!
Good thing we're going to a hospital.
Ainda bem que estamos indo para um hospital.
Hey. So? She's fine.
Ei. E aí? Ela está bem.
She was experiencing Braxton Hicks contractions.
Ela estava tendo contrações de Braxton Hicks.
Mild discomfort in the uterine wall. Hmm.
Leve desconforto na parede uterina. Hmm.
Mild discomfort? I take it you've had one of these Braxton thingies?
Leve desconforto? Imagino que você tenha tido uma dessas coisas de Braxton?
Everything is normal? Yes.
Tudo normal? Sim.
There's no danger to her or the baby? No.
Não há perigo para ela ou para o bebê? Não.
Contractions can be unnerving if you don't know, but she's fine.
As contrações podem ser inquietantes se você não souber, mas ela está bem.
Thank you, doctor. And thank you for being nice and calm.
Obrigado, doutor. E obrigado por ser tão gentil e calmo.
Calm? I wasn't calm! I've never been more scared in my life.
Calmo? Eu não estava calmo! Nunca estive tão assustado na vida.
You said everything was okay. What do I know? I'm not a doctor.
Você disse que estava tudo bem. O que eu sei? Não sou médico.
But everything is okay. I'm fine. You sure?
Mas tudo está bem. Estou bem. Tem certeza?
Yes. I got half a mind to contract that doctor's uterus.
Sim. Tenho metade da mente para contrair o útero daquele médico.
Mild discomfort! What's he talking about?
Leve desconforto! Do que ele está falando?
Is everything okay? Everything's fine.
Está tudo bem? Está tudo bem.
Your page said, "Come to the hospital." What happened?
Sua mensagem dizia: "Venha para o hospital." O que aconteceu?
Something called Braxton Hicks contraction.
Algo chamado contração de Braxton Hicks.
Ugh, oh. Ha, ha.
Ugh, oh. Ha, ha.
That's no big deal. Most women don't feel them.
Isso não é grande coisa. A maioria das mulheres não as sente.
Okay, no uterus, no opinion.
Ok, sem útero, sem opinião.
Hey, uh, what's with the candy?
Ei, uh, o que há com os doces?
When you beeped me I was at the concession stand at the movies.
Quando você me chamou, eu estava na lanchonete do cinema.
You went to the movies by yourself? No, Mona!
Você foi ao cinema sozinho? Não, Mona!
Oh, I gotta go back in there. Why? What's wrong?
Ah, tenho que voltar lá. Por quê? O que há de errado?
Everything's fine, I just gotta... No, really, tell me. What's up?
Está tudo bem, eu só tenho que... Não, sério, me diga. O que houve?
Look, I forgot my underwear.
Olha, esqueci minha calcinha.
So thanks so much for bringing her to the hospital.
Então, muito obrigado por trazê-la ao hospital.
Oh, hey, don't worry about it. No big deal.
Ah, ei, não se preocupe. Não é grande coisa.
But still, it should have been me. I'm the dad.
Mas ainda assim, deveria ter sido eu. Eu sou o pai.
If you have questions,
Se você tiver dúvidas,
here's information on Braxton Hicks. Thanks.
aqui está informação sobre Braxton Hicks. Obrigado.
And by the way, you did the right thing by bringing her in.
E, a propósito, você fez a coisa certa ao trazê-la.
You're gonna make a wonderful father. Oh, uh...
Você será um pai maravilhoso. Oh, uh...
Hey, not as good as this guy. He brought Twizzlers.
Ei, não tão bom quanto este cara. Ele trouxe Twizzlers.
There has got to be a way. Easy there, Captain Kirk.
Deve haver um jeito. Calma, Capitão Kirk.
Oh, do you have a bobby pin? Yeah.
Oh, você tem um grampo de cabelo? Sim.
Oh, no, wait. I'm not a 9-year-old girl.
Ah, não, espere. Eu não sou uma menina de 9 anos.
Then why do you throw like one?
Então por que você arremessa como uma?
Maybe Monica has a bobby pin. Oh, sure, "Monica."
Talvez Monica tenha um grampo de cabelo. Ah, claro, "Monica".
So how's the hideously inappropriate crush on Rachel coming?
Então, como está aquela paixão horrivelmente inapropriada pela Rachel?
Really good. I should be ready to kill myself any day now.
Muito boa. Devo estar pronto para me matar a qualquer dia.
Well, you sure found that quick.
Bem, você encontrou isso rápido.
I just wish I didn't feel this way about Rachel.
Eu só queria não me sentir assim pela Rachel.
I wish things could go back to normal.
Eu queria que as coisas voltassem ao normal.
I mean, I love living with her, and helping out with the baby is amazing.
Quer dizer, adoro morar com ela, e ajudar com o bebê é incrível.
But now I think Ross feels left out.
Mas agora acho que o Ross se sente excluído.
You know? When I had to take Rachel to the hospital,
Sabe? Quando tive que levar a Rachel para o hospital,
the doctor thought I was the father. God, you...
o médico pensou que eu era o pai. Deus, você...
You should have seen the look on Ross' face.
Você deveria ter visto a expressão no rosto do Ross.
By the way, I have no idea what I'm doing here.
A propósito, não faço ideia do que estou fazendo aqui.
For all I know, I'm locking it more.
Pelo que sei, estou trancando mais.
Hey, you try opening it with a credit card?
Ei, você tentou abrir com um cartão de crédito?
That's a good idea. Okay. Yeah.
Essa é uma boa ideia. Ok. Sim.
So, uh, Ross is kind of bummed, huh? Ugh.
Então, uh, Ross está meio chateado, né? Ugh.
I ju, I feel terrible. It's not your fault.
Eu, eu me sinto péssimo. Não é sua culpa.
What are you gonna do, not take her to the hospital?
O que você vai fazer, não levá-la ao hospital?
You're doing nothing wrong.
Você não está fazendo nada de errado.
Except for harboring an all-consuming love for the woman carrying his baby.
Exceto por nutrir um amor avassalador pela mulher que carrega o bebê dele.
Richard, if you're in there, could you pass me my credit card?
Richard, se você estiver aí, poderia me passar meu cartão de crédito?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I gotta tell you, yesterday was amazing. That massage felt so good.
Tenho que te dizer, ontem foi incrível. Aquela massagem foi tão boa.
No, no, I got that.
Não, não, eu entendi.
So, um, what do you say we make it a weekly appointment?
Então, hum, o que você diz de torná-lo um compromisso semanal?
Okay.
Ok.
You should know though, I've, um, raised my rates to $200 an hour.
Você deveria saber, porém, eu, hum, aumentei minhas taxas para $200 por hora.
Okay. I mean 500.
Ok. Quero dizer 500.
What? 600.
O quê? 600.
What's going on?
O que está acontecendo?
Oh, you make sex noises when you get massaged.
Oh, você faz barulhos de sexo quando recebe massagem.
Wha...? And it really freaked me out.
Quê...? E isso realmente me assustou.
After a while, I even tried to hurt you and it just spurred you on.
Depois de um tempo, até tentei te machucar e isso só te estimulou.
What? You're crazy. There's nothing sexual about the noises I make.
O quê? Você é louco. Não há nada sexual nos barulhos que eu faço.
Really? There's nothing sexual about this?
Sério? Não há nada sexual nisso?
Oh, God! Oh, oh, oh!
Ah, meu Deus! Oh, oh, oh!
What are you looking at?
O que você está olhando?
I mean, hi.
Quer dizer, oi.
This is so embarrassing. I'm never gonna get massaged again.
Isso é tão embaraçoso. Nunca mais farei massagem.
No, you can't let this stop you from getting massages.
Não, você não pode deixar isso te impedir de fazer massagens.
Look, I have lots of clients that make the same noises you do.
Olha, tenho muitos clientes que fazem os mesmos barulhos que você.
Really? Well, not clients. Lovers.
Sério? Bem, não clientes. Amantes.
Let's just, We'll try it again. Come back, and we'll work through it.
Vamos, vamos tentar de novo. Volte, e vamos resolver isso.
You sure? Yes.
Tem certeza? Sim.
I guess. Great! Now, if you'll just excuse me.
Acho que sim. Ótimo! Agora, se me dão licença.
So did you hear something you liked?
Então você ouviu algo que gostou?
Hey, Ross, check it out! I learned a new trick. Huh?
Ei, Ross, dá uma olhada! Aprendi um truque novo. Hã?
Hey, uh, I brought you some lunch. Oh!
Ei, uh, eu te trouxe o almoço. Oh!
That's so sweet of you. Oh, yum. Eh.
Que fofo da sua parte. Oh, que delícia. Eh.
Mm, mm.
Mm, mm.
Did you put pickles on this? Well, yeah.
Você colocou picles nisso? Bem, sim.
What? What? Rach, what?
O quê? O quê? Rach, o quê?
What's going on? I made her favorite, tuna with pickle.
O que está acontecendo? Fiz o favorito dela, atum com picles.
Pickle? Pickle makes her sick.
Picles? Picles a deixa doente.
Giving her pickle is like giving me salad.
Dar picles a ela é como me dar salada.
I'm sorry, I didn't know. You gonna be okay?
Desculpa, eu não sabia. Você vai ficar bem?
I'll be fine.
Vou ficar bem.
But someone make sure that sandwich is gone when I get out.
Mas alguém se certifique de que aquele sanduíche tenha sumido quando eu sair.
I'm on it!
Estou nessa!
I can't believe this. I shouldn't be the one making her throw up.
Não acredito nisso. Eu não deveria ser o único a fazê-la vomitar.
Dude, relax. It could happen to anyone. Not to you. You know this stuff.
Cara, relaxa. Isso pode acontecer com qualquer um. Não com você. Você sabe dessas coisas.
I don't know any of it and I'm the father.
Eu não sei nada disso e sou o pai.
I just, I wish I could be more involved, you know?
Eu só, eu queria poder me envolver mais, sabe?
Ugh.
Ugh.
Well, if anyone is keeping score, I no longer eat tuna.
Bem, se alguém está contando pontos, eu não como mais atum.
Hey, uh, can I talk to you guys for a second?
Ei, uh, posso falar com vocês por um segundo?
Yeah. What's up?
Sim. O que foi?
Well, Sit down. I wanna talk about our situation.
Bem, sentem-se. Quero falar sobre nossa situação.
Are you breaking up with us?
Você está terminando com a gente?
The thing is...
A questão é...
because I live with Rachel, I'm here for a lot of the stuff.
porque moro com a Rachel, estou aqui para muitas coisas.
Okay, and Ross...
Ok, e o Ross...
Ross is missing everything. So...
Ross está perdendo tudo. Então...
Yeah?
Sim?
Maybe you two should live together.
Talvez vocês dois devessem morar juntos.
Are you asking me to move out? Do you not want me here?
Você está me pedindo para me mudar? Você não me quer aqui?
No, I love living with you. It just seems that...
Não, eu adoro morar com você. Só parece que...
if you're gonna have a roommate, it may as well be the father.
se você vai ter um colega de quarto, que seja o pai.
But, Joey, I don't think Ross wants me to move in to his apartment
Mas, Joey, eu não acho que o Ross queira que eu me mude para o apartamento dele
and disrupt his life like that. I mean...
e atrapalhe a vida dele assim. Quer dizer...
Or he does.
Ou ele quer.
I would love to be around for you and the baby.
Eu adoraria estar por perto para você e o bebê.
We can just try it, like on a temporary basis.
Podemos apenas tentar, tipo, provisoriamente.
But it's you and me. It wouldn't be anything romantic.
Mas somos você e eu. Não seria nada romântico.
And I'm dating Mona. Damn it, Mona!
E estou namorando a Mona. Droga, Mona!
I was supposed to meet her an hour ago. What is wrong with me?
Eu deveria tê-la encontrado há uma hora. O que há de errado comigo?
So, what do you think?
Então, o que você acha?
I don't know. Is it crazy? No. No, it's not...
Não sei. É loucura? Não. Não, não é...
Joey, this is a smart idea.
Joey, essa é uma ideia inteligente.
Well, I was due.
Bem, já era hora.
Okay, let's do it. I'll move in. Really?
Ok, vamos fazer isso. Eu me mudo. Sério?
Oh, Rach, that's great. That's great. Mm.
Ah, Rach, que ótimo. Que ótimo. Mm.
Not too shabby. I got this all off myself...
Nada mal. Consegui tirar tudo sozinho...
using my wife's tools.
usando as ferramentas da minha esposa.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
How did you get in there?
Como você entrou aí?
You're messy.
Você é bagunceira.
No! You weren't supposed to see this! I married Fred Sanford.
Não! Você não deveria ter visto isso! Casei com Fred Sanford.
No, Chandler, you don't understand.
Não, Chandler, você não entende.
Okay, okay, fine! Now you know. Okay? I'm sick.
Ok, ok, tudo bem! Agora você sabe. Ok? Eu sou doente.
No, honey, you're not sick. I don't love you because you're organized.
Não, querida, você não é doente. Eu não te amo porque você é organizada.
I love you in spite of that.
Eu te amo apesar disso.
Really?
Sério?
Promise you won't tell anyone? Yes.
Promete que não vai contar a ninguém? Sim.
Now that I know, if I've got extra stuff lying around, can we share the closet?
Agora que sei, se tiver coisas extras por aí, podemos compartilhar o armário?
Oh. Well, it's just, um...
Oh. Bem, é que, hum...
I'm afraid you might mess it up.
Tenho medo que você possa bagunçá-lo.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So Rachel's all moved out, huh? How you taking it?
Então a Rachel se mudou, hein? Como você está lidando com isso?
Well, uh, I wanted to have a few beers,
Bem, uh, eu queria tomar umas cervejas,
but, uh, I got rid of those because Rachel couldn't stand the smell of them.
mas, uh, me livrei delas porque a Rachel não suportava o cheiro.
I have thrown back a lot of orange juice with calcium though.
No entanto, tomei muito suco de laranja com cálcio.
And, uh, it's a couple weeks past its expiration date,
E, uh, está algumas semanas vencido,
so it's got a bit of a kick.
então tem um certo toque.
Are you okay? You kidding me? Yeah, I'm great.
Você está bem? Está me zoando? Sim, estou ótimo.
I'm, uh... I'm better than great. I am good.
Estou, uh... Estou melhor que ótimo. Estou bem.
Now that she's gone, I can, uh...
Agora que ela se foi, posso, uh...
I can do all the stuff around here that I couldn't do before. You know?
Posso fazer todas as coisas que não podia antes. Sabe?
Like, um...
Tipo, hum...
I can walk around naked again.
Posso andar nu de novo.
You know? I can, uh...
Sabe? Eu posso, uh...
I can watch porn in the living room. Right?
Posso assistir pornô na sala. Certo?
This is, uh, This is good for me.
Isso é, uh, Isso é bom para mim.
I like being on my own. I'm better off this way.
Gosto de estar sozinho. Estou melhor assim.
I'm a, I'm a lone wolf.
Eu sou um, eu sou um lobo solitário.
A loner. Alone.
Um solitário. Sozinho.
All alone. Forever.
Completamente sozinho. Para sempre.
What's a wolf gotta do to get a hug around here?
O que um lobo precisa fazer para ganhar um abraço por aqui?
That's it, just relax. Unh.
É isso, apenas relaxe. Unh.
Oh, oh!
Oh, oh!
Come on, more. Oh, God!
Vamos, mais. Ai, meu Deus!
You like that, don't you?
Você gosta disso, não gosta?
Yeah, right there. Want it there? Take it there, baby.
Sim, bem aí. Quer aí? Pegue aí, querida.
Phoebe? Yeah, say my name. Say it.
Phoebe? Sim, diga meu nome. Diga.
And now I'm going to cover you back up.
E agora vou te cobrir de novo.
And, um, I won't be speaking with you for several weeks.
E, hum, não vou falar com você por várias semanas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda