

Hey. Hey.
Olá. Olá.
Sorry I'm Iate. Did I miss anything?
Desculpe, estou atrasado. Perdi alguma coisa?
Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth.
Joey enfiando quinze Oreos na boca.
Fifteen?
Quinze?
Your personal best! Ha, ha.
Seu recorde pessoal! Ha, ha.
Mm-mm. Mm.
Hum-hum. Hum.
Where were you?
Onde você estava?
On a date.
Em um encontro.
I met this girl on a train going to a museum upstate.
Conheci essa garota em um trem indo para um museu no interior do estado.
Which museum? How'd you meet her?
Qual museu? Como você a conheceu?
No. Answer his.
Não. Responda a ele.
We were at the back of the train.
Estávamos no fundo do trem.
I sat near the door so she'd have to pass by me...
Sentei-me perto da porta para que ela tivesse que passar por mim...
If she wanted to switch cars. She was totally at my mercy.
Se ela quisesse trocar de carro, ela estaria totalmente à minha mercê.
Were you so Iate because you were burying this woman?
Você estava tão atrasado porque estava enterrando essa mulher?
I'm Iate because she lives in Poughkeepsie.
Estou atrasado porque ela mora em Poughkeepsie.
She seems great, but she's two and a half hours away.
Ela parece ótima, mas está a duas horas e meia de distância.
How can she be great if she's from Poughkeepsie? Ha-ha-ha.
Como ela pode ser ótima se é de Poughkeepsie? Ha-ha-ha.
That joke would have killed in Albany.
Essa piada teria matado em Albany.
Done! I did it.
Pronto! Consegui.
Who's stupid now?
Quem é estúpido agora?
Look! They're lighting the big Christmas tree tonight.
Olha! Estão iluminando a grande árvore de Natal hoje à noite.
Um, that paper is two weeks old.
Hum, esse artigo tem duas semanas.
Who keeps leaving old newspapers in the trash?
Quem continua deixando jornais velhos no lixo?
I really wanted to take Kathy to this.
Eu realmente queria levar Kathy para isso.
At least you have somebody to miss stuff with.
Pelo menos você tem alguém com quem perder as coisas.
I hate being alone this time of year.
Odeio ficar sozinho nesta época do ano.
Next it's Valentine's Day...
Agora é o Dia dos Namorados...
then my birthday, then bang!
então meu aniversário, então bang!
Then they're lighting that damn tree again.
Então eles vão acender aquela maldita árvore de novo.
I want somebody!
Eu quero alguém!
You know, I want a man!
Sabe, eu quero um homem!
It doesn't even have to be a big relationship. Just a fling!
Nem precisa ser um relacionamento sério. Só uma aventura!
I didn't think girls ever just wanted a fling.
Eu não achava que as garotas só queriam uma aventura.
Let me tell you, it's been a Iong time since I've been flung.
Deixa eu te contar, já faz muito tempo que não sou arremessado.
I know what I'm giving you for Christmas.
Eu sei o que vou te dar de Natal.
There are nice guys in my office. Want me to set you up?
Tem gente legal no meu escritório. Quer que eu te apresente?
Yeah.
Sim.
I've been single a Iong time. Why haven't you offered before?
Estou solteiro há muito tempo. Por que você não me pediu em casamento antes?
I have a girlfriend. I'm happy.
Eu tenho uma namorada. Estou feliz.
I no longer go out of my way to stop others from being happy.
Não saio mais do meu caminho para impedir que os outros sejam felizes.
Okay.
OK.
No accountants.
Não há contadores.
And no one from "legal." I don't Iike boring jobs.
E ninguém da área "jurídica". Não gosto de trabalhos chatos.
And Ross was what? A Iion tamer?
E o Ross era o quê? Um domador de íons?
What's wrong, Mon?
O que houve, Mon?
Everybody at work still hates me.
Todo mundo no trabalho ainda me odeia.
I was making headway.
Eu estava progredindo.
Everyone was smiling at me, and then I get off work...
Todos estavam sorrindo para mim, e então eu saí do trabalho...
and find out they wrote this on my chef's hat.
e descobrir que escreveram isso no meu chapéu de chef.
Maybe they meant to write "Quiet, Bitch."
Talvez eles quisessem escrever "Quieta, Vadia".
What's the matter?
Qual é o problema?
Fine! Just trying to be nice.
Ótimo! Só estou tentando ser gentil.
I haven't been picked on this much since kindergarten.
Não sou tão provocado desde o jardim de infância.
And they brought in someone from junior high to do the see-saw with me.
E eles trouxeram alguém do ensino fundamental para fazer gangorra comigo.
Aw.
Ah.
They're trying to make me quit. If it were any other job, I would.
Estão tentando me fazer pedir demissão. Se fosse qualquer outro emprego, eu pediria demissão.
But I've waited for this my whole Iife.
Mas esperei por isso a minha vida toda.
Wait, you're the boss. Yell at them. Or fire them!
Espera aí, você é o chefe. Grite com eles. Ou demita-os!
I would Iove to, but I can't. I'm not good at confrontation.
Eu adoraria, mas não consigo. Não sou bom em confrontos.
You know what you can do?
Você sabe o que pode fazer?
I read about this director, Orson Welles...
Li sobre esse diretor, Orson Welles...
who, at the beginning, would hire somebody just to fire them.
que, no começo, contratariam alguém só para demiti-lo.
Then they would all know who was boss.
Então todos saberiam quem era o chefe.
I'm not doing anything. Why not fire me?
Não estou fazendo nada. Por que não me demitem?
It's a good idea. Can you waiter?
É uma boa ideia. Você sabe servir?
Good enough to get fired.
Bom o suficiente para ser demitido.
All right. You're hired!
Tudo bem. Você está contratado!
Hey!
Ei!
That's why I got fired Iast week! Does Orson Welles direct commercials?
Foi por isso que fui demitido na semana passada! Orson Welles dirige comerciais?
Yes.
Sim.
I say, Drew? Are you seeing anybody right now?
Drew, você está saindo com alguém agora?
I'm not asking for me.
Não estou perguntando por mim.
I'm not gay. I'm not asking you out.
Eu não sou gay. Não estou te chamando para sair.
I'm not gay.
Eu não sou gay.
I didn't think you were gay.
Não pensei que você fosse gay.
I do now.
Agora sim.
My friend, Rachel, wants to be set up.
Minha amiga, Rachel, quer ser apresentada a alguém.
I just got out of a big relationship.
Acabei de sair de um grande relacionamento.
I'm not looking to get serious.
Não estou querendo levar isso a sério.
That's okay. A fling might be all right with her.
Tudo bem. Um caso pode ser uma boa opção para ela.
Whoa, whoa, whoa. Is this "Hot Rachel" that you took to the Christmas Party?
Uau, uau, uau. Essa é a "Rachel Gostosa" que você levou para a festa de Natal?
By the way, that is her full name.
A propósito, esse é o nome completo dela.
Wow! I'm free for her.
Uau! Estou livre para ela.
Wait, I didn't say I wasn't free.
Espera, eu não disse que não era livre.
Let's talk it over at the Ranger game.
Vamos conversar sobre isso no jogo do Rangers.
Hold on. I just got a box of Cubans.
Calma aí. Acabei de receber uma caixa de cubanos.
I'll bring them by your office at 5.
Vou levá-los ao seu escritório às 5.
That's a little later than I usually stay, but sure.
É um pouco mais tarde do que costumo ficar, mas claro.
Before the game, we could enjoy some eight-year-old Basil Haydens.
Antes do jogo, pudemos apreciar Basil Haydens, de oito anos.
I don't know what that is, but Iet's!
Não sei o que é isso, mas vamos lá!
I'm writing a holiday song for everyone. Do you want to hear it?
Estou escrevendo uma música natalina para todos. Quer ouvir?
Yeah! Yes!
Sim! Sim!
Okay.
OK.
Happy Hanukkah, Monica
Feliz Hanukkah, Mônica
May your Christmas be snowy, Joey
Que seu Natal seja nevado, Joey
Happy New Year, Chandler and Ross
Feliz Ano Novo, Chandler e Ross
Spin the dreidel, Rachel
Gire o dreidel, Rachel
Pheebs, that's great! Oh, yay!
Pheebs, isso é ótimo! Ah, oba!
But you know, uh, Rachel doesn't rhyme with dreidel.
Mas você sabe, Rachel não rima com dreidel.
I know, but it's so hard. Nothing rhymes with your stupid name!
Eu sei, mas é tão difícil. Nada rima com seu nome idiota!
What are you talking about? Lots of things rhyme with Rachel:
Do que você está falando? Muitas coisas rimam com Rachel:
Bagel, mail, jail, bail, cable.
Bagel, correio, prisão, fiança, TV a cabo.
Maypole.
Mastro de maio.
All good. Thanks.
Tudo bem. Obrigado.
Um, do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme?
Hum, você tem um apelido que seja mais fácil de rimar?
Didn't your dad call you "Pumpkin"? Oh, yeah.
Seu pai não te chamava de "Abóbora"? Ah, sim.
But did he ever call you "Budolph"?
Mas ele já te chamou de "Budolph"?
Hello, children. Hey.
Olá, crianças. Olá.
Have I got the 50 guys for you!
Tenho os 50 caras para você!
Really?
Realmente?
I showed them your picture.
Mostrei a eles sua foto.
Guys are throwing themselves at me and giving me stuff.
Os caras estão se jogando em mim e me dando coisas.
Knicks tonight? Where are the seats?
Knicks hoje à noite? Onde estão os assentos?
Wherever! I've got 20.
Onde quer que seja! Tenho 20.
Will I Iike any of these guys?
Eu vou gostar de algum desses caras?
You know, I'm going to, uh...
Sabe, eu vou, uh...
play the field a little bit more. Chandler...
Jogue um pouco mais no campo. Chandler...
Guys are signing over their 401 Ks to me.
Os caras estão me transferindo seus 401 Ks.
You work with robots?
Você trabalha com robôs?
Yes.
Sim.
One guy, Patrick, you'll Iike him. He's nice, funny and a swimmer.
Um cara, Patrick, você vai gostar dele. Ele é legal, engraçado e nadador.
I Iike swimmers' bodies.
Gosto do corpo dos nadadores.
His dad made the magnetic strip on credit cards.
O pai dele fez a tarja magnética dos cartões de crédito.
I Iike credit cards!
Eu gosto de cartões de crédito!
I'm not bad at this!
Não sou ruim nisso!
What does he do? He works in fine foods.
O que ele faz? Trabalha com alimentos finos.
You have a fine foods division? It's a big company...
Você tem uma divisão de alimentos finos? É uma empresa grande...
Now, wait a second. You make food and robots?
Espere um pouco. Você faz comida e robôs?
No, the robots just work for them.
Não, os robôs apenas trabalham para eles.
All right, I'm going to work.
Tudo bem, vou trabalhar.
Does anybody have a problem with that?
Alguém tem algum problema com isso?
Yeah, Iady. I do!
Sim, senhora. Eu concordo!
I got a problem!
Tenho um problema!
I'll give you a problem!
Vou te dar um problema!
What will you do? Fire me?
O que você vai fazer? Me demitir?
You bet your ass I'll fire you!
Pode apostar que vou te demitir!
See you later.
Até mais.
I should go. I've got a date.
Preciso ir. Tenho um encontro.
With who?
Com quem?
You know the girl who lives in Poughkeepsie?
Você conhece a garota que mora em Poughkeepsie?
Not her.
Ela não.
This is someone else.
Essa é outra pessoa.
I can't decide between the two.
Não consigo decidir entre os dois.
The one from Poughkeepsie, though two hours away, is pretty...
A de Poughkeepsie, embora esteja a duas horas de distância, é bem...
really smart and a Iot of fun.
muito inteligente e muito divertido.
But this other girl, she lives right uptown.
Mas essa outra garota mora bem no centro da cidade.
She's just as pretty.
Ela é igualmente bonita.
I guess she's smart.
Acho que ela é inteligente.
She's not fun.
Ela não é divertida.
If she's no fun, why date her at all?
Se ela não é divertida, por que sair com ela?
I want to give her a chance. She lives so close.
Quero dar uma chance a ela. Ela mora tão perto.
And, at the end of the date, she said something that...
E, no final do encontro, ela disse algo que...
if she was kidding, was very funny.
se ela estava brincando, era muito engraçada.
If she wasn't kidding, she's not fun. She's stupid and racist.
Se ela não estava brincando, ela não é divertida. Ela é burra e racista.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How was your first day at the restaurant?
Como foi seu primeiro dia no restaurante?
Damn!
Droga!
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What happened to your fancy jacket?
O que aconteceu com sua jaqueta chique?
They baked it.
Eles assaram.
I can't take this anymore.
Não aguento mais isso.
I'm going to fire you tonight. You got it. Oh, oh!
Vou te demitir hoje à noite. Pode deixar. Oh, oh!
What are you doing?
O que você está fazendo?
You're still on fire there.
Você ainda está arrasando aí.
I think you got it!
Acho que você entendeu!
Chandler, you have the best taste in men.
Chandler, você tem o melhor gosto para homens.
Like father, Iike son.
Tal pai, tal filho.
Patrick and I had such a great time Iast night!
Patrick e eu nos divertimos muito ontem à noite!
This could, maybe, get serious.
Isso pode, talvez, ficar sério.
I thought you weren't looking for serious. Just a fling?
Achei que você não estava procurando algo sério. Só uma aventura?
Well, you know, possibly.
Bem, você sabe, possivelmente.
You didn't tell him that, though, right?
Mas você não contou isso a ele, certo?
Uh, no?
Não?
You told this guy that I was looking for a fling?
Você disse a esse cara que eu estava procurando uma aventura?
You don't tell him that! Why not?
Não diga isso a ele! Por quê?
I'd be thrilled if some hot girl...
Eu ficaria emocionado se alguma garota gostosa...
I see.
Eu vejo.
You telling him I want a fling and me putting out...
Você dizendo a ele que eu quero uma aventura e eu colocando para fora...
he's so going to get the wrong idea!
ele vai ter uma ideia completamente errada!
Joey, could you pass the cheese?
Joey, você pode me passar o queijo?
I'd prefer you didn't call me Joey.
Preferia que não me chamasse de Joey.
I thought it might be fun to try out a cool nickname.
Pensei que seria divertido tentar um apelido legal.
Hey, Dragon!
Ei, Dragão!
Here's your tips from Monday and Tuesday.
Aqui estão suas dicas de segunda e terça-feira.
There's $300 in this one.
Tem US$ 300 aqui.
People get generous around the holidays.
As pessoas ficam generosas nas festas de fim de ano.
And it never hurts to wear tight trousers.
E nunca é demais usar calças justas.
Could the waiters listen to the specials?
Os garçons poderiam ouvir os pratos especiais?
There's Chilean sea bass with a mango relish...
Tem robalo chileno com molho de manga...
Why is nobody writing these?
Por que ninguém está escrevendo isso?
We can remember them.
Podemos nos lembrar deles.
Because you'll make up fake specials and make me cook them?
Porque você vai inventar pratos especiais falsos e me fazer cozinhá-los?
Sure, that too.
Claro, isso também.
Forget the specials for a minute. Um, here's the thing...
Esqueça os especiais por um minuto. Hum, é o seguinte...
For the Iast two weeks I have, uh...
Nas últimas duas semanas eu tenho, uh...
tried hard to create a positive atmosphere.
tentou arduamente criar uma atmosfera positiva.
Can't hear you!
Não consigo ouvir você!
Positive atmosphere.
Atmosfera positiva.
But I've had it up to here.
Mas já chega.
From now on, it is going to be my way...
De agora em diante, vai ser do meu jeito...
or the highway. All right?
ou a rodovia. Tudo bem?
Does anybody have a problem with that?
Alguém tem algum problema com isso?
Hey, new guy.
Olá, novato.
I said, does anybody have a problem with that?
Eu disse: alguém tem algum problema com isso?
No, ma'am.
Não, senhora.
He has a name. It's Dragon.
Ele tem um nome. É Dragão.
You want to know your name? Check your hat.
Quer saber seu nome? Olhe seu chapéu.
We did the hat, right?
Nós fizemos o chapéu, certo?
What the hell just happened? I am so sorry.
Que diabos aconteceu? Sinto muito.
I was going to do it.
Eu ia fazer isso.
But I was standing there with $327 in one hand...
Mas eu estava lá com US$ 327 em uma mão...
and $238 in the other. And I was thinking...
e US$ 238 no outro. E eu estava pensando...
it's been a Iong time since I had...
Já faz muito tempo que eu não...
327 plus $238!
327 mais US$ 238!
We had a deal! It's why you're here. I've got to fire you!
Tínhamos um acordo! É por isso que você está aqui. Tenho que te demitir!
And I got to pay rent!
E eu tenho que pagar aluguel!
How about you don't fire me.
Que tal você não me demitir?
Instead, I stay. I gain their trust.
Em vez disso, eu fico. Ganho a confiança deles.
They'll listen to the nice things I say about you.
Eles ouvirão as coisas boas que digo sobre você.
What nice things?
Que coisas legais?
Nothing yet. They hate you, and I want to fit in.
Nada ainda. Eles te odeiam, e eu quero me encaixar.
Happy Hanukkah, Chandler and Monica, Merry, merry...
Feliz Hanukkah, Chandler e Monica, Feliz, feliz...
You know what, Pheebs?
Sabe de uma coisa, Pheebs?
I'm not Jewish so...
Eu não sou judeu, então...
Ross doesn't decorate his tree with floss...
Ross não decora sua árvore com fio dental...
but he's not complaining.
mas ele não está reclamando.
Bad dream?
Pesadelo?
I wasn't sleeping.
Eu não estava dormindo.
What was Phoebe's song about?
Sobre o que era a música da Phoebe?
It's the one with the cat.
É aquele com o gato.
I got to go. I've got another date.
Preciso ir. Tenho outro encontro.
Did you pick one yet?
Você já escolheu um?
It turns out the one from uptown was making a joke.
Acontece que o cara da parte alta da cidade estava fazendo uma piada.
It was a different joke. It wasn't that funny.
Era uma piada diferente. Não era tão engraçada.
So I'm still torn.
Então ainda estou dividida.
You don't Iike the one from uptown.
Você não gosta daquele da parte alta da cidade.
And you're exhausted from dating Poughkeepsie.
E você está exausto de namorar Poughkeepsie.
Just end them both!
Acaba com os dois!
Go to Poughkeepsie and break up with her.
Vá até Poughkeepsie e termine com ela.
Then break up with uptown.
Então termine com o Uptown.
By the time you get home, you're done!
Quando você chega em casa, você já terminou!
You're right. Thank you.
Você tem razão. Obrigado.
I had a similar problem when I lived in Prague.
Eu tive um problema parecido quando morei em Praga.
Prague? So much you don't know.
Praga? Tanta coisa que você não sabe.
Chandler?
Chandler?
Patrick just, uh, ended things with me.
Patrick simplesmente terminou comigo.
Did you or didn't you tell him I wanted a serious relationship?
Você disse ou não a ele que queria um relacionamento sério?
I did! I absolutely did!
Eu fiz! Com certeza!
You idiot!
Seu idiota!
I'm sure you're right. But why?
Tenho certeza de que você está certo. Mas por quê?
You don't tell a guy that you want a serious relationship.
Você não diz a um cara que quer um relacionamento sério.
Now you scared him away!
Agora você o assustou!
I am sorry. I am so sorry.
Sinto muito. Sinto muito mesmo.
You should never be allowed to talk to people!
Você nunca deveria ter permissão para falar com as pessoas!
I know, I know!
Eu sei, eu sei!
Now I'm right back where I started.
Agora estou de volta ao ponto de partida.
This sucks!
Isso é uma merda!
Being alone sucks!
Ficar sozinho é uma droga!
You'll meet somebody.
Você conhecerá alguém.
You're a great catch!
Você é um ótimo partido!
When I told those guys about you, I didn't have to Iie once.
Quando contei a esses caras sobre você, não precisei mentir nenhuma vez.
Really? Yeah.
Sério? É.
You graduated magna cum laude, right?
Você se formou magna cum laude, certo?
No.
Não.
It doesn't matter.
Não importa.
I got tickets to the Ranger game. You want to come with me?
Tenho ingressos para o jogo dos Rangers. Quer vir comigo?
Cute guys in little shorts?
Garotos bonitos de shortinho?
Sure.
Claro.
Actually, it's a hockey team. Angry Canadians with no teeth.
Na verdade, é um time de hóquei. Canadenses furiosos e sem dentes.
That sounds fun too. Thank you.
Isso também parece divertido. Obrigado.
Okay.
OK.
Have you ever been with a woman?
Você já esteve com uma mulher?
What?
O que?
What is the matter with you?
O que houve com você?
There is no good time to ask that question.
Não há um bom momento para fazer essa pergunta.
The station is Poughkeepsie. Poughkeepsie!
A estação é Poughkeepsie. Poughkeepsie!
Ross?
Ross?
Ross?
Ross?
Wake up!
Acordar!
Ross? Ross! Ross!
Ross? Ross! Ross!
I need more swordfish.
Preciso de mais peixes-espada.
Can you get me more swordfish? I don't speak English.
Você pode me trazer mais peixe-espada? Eu não falo inglês.
You just did.
Você acabou de fazer isso.
I don't know what to tell you.
Não sei o que te dizer.
Fine.
Multar.
Very funny.
Muito engraçado.
Let me out, please.
Deixe-me sair, por favor.
Come on, I'm cold!
Vamos, estou com frio!
And covered in marinara sauce!
E coberto com molho marinara!
Let me out!
Deixe-me sair!
You found that handle, did you?
Você encontrou essa alça, não é?
It's not funny. Well, that's not true.
Não tem graça. Bem, isso não é verdade.
I'm a good person. And I'm a good chef.
Sou uma boa pessoa. E sou um bom chef.
And I don't deserve to have marinara sauce all over me!
E eu não mereço ficar coberto de molho marinara!
If you want me to quit this bad then...
Se você quer tanto que eu pare, então...
Hey. Chef Geller?
Olá. Chef Geller?
You know that speech you made?
Sabe aquele discurso que você fez?
I got a problem with it!
Tenho um problema com isso!
You do? You bet I do!
Você sabe? Pode apostar que sim!
I just, uh, wasn't listening then, that's all.
Eu simplesmente não estava prestando atenção, só isso.
If you want a problem, I'll give you a problem!
Se você quer um problema, eu lhe darei um problema!
What are you going to do? Fire me?
O que você vai fazer? Me demitir?
You bet I'll fire you! Get out of my kitchen!
Pode apostar que vou te demitir! Sai da minha cozinha!
Get out!
Sair!
All right.
Tudo bem.
Anybody else got a problem?
Alguém mais tem algum problema?
How about you, chuckles?
E você, risos?
You think this is funny now?
Você acha isso engraçado agora?
No.
Não.
What if I dance covered in sauce? You think it's funny?
E se eu dançar coberto de molho? Você acha engraçado?
No, it's really good.
Não, é muito bom.
Take those salads to table four.
Leve essas saladas para a mesa quatro.
And you, get the swordfish!
E você, pegue o peixe-espada!
And you!
E você!
Get a haircut!
Corte o cabelo!
Last stop, Montreal. The stop is Montreal!
Última parada, Montreal. A parada é Montreal!
What?
O que?
I bet myself that you had beautiful eyes.
Aposto que você tinha olhos lindos.
Now that I see them, I win!
Agora que os vejo, eu ganho!
What?
O que?
We're at my stop. Would you Iike to have coffee?
Chegamos ao meu ponto. Gostaria de tomar um café?
Are we really in Montreal?
Estamos realmente em Montreal?
Yes, we are.
Sim, somos.
So coffee?
Então café?
Coffee sounds great.
Café parece ótimo.
Wait.
Espere.
So you Iive in Montreal?
Então você mora em Montreal?
No, but it's only a two-hour ferry ride to Nova Scotia.
Não, mas são apenas duas horas de balsa até a Nova Escócia.
I should have thought about my wife and kids...
Eu deveria ter pensado na minha esposa e nos meus filhos...
before I talked back to Chef Geller.
antes de responder ao Chef Geller.
Thanks.
Obrigado.
It will be a Iean Christmas at the Dragon house this year.
Este ano será um Natal Ieano na casa do Dragão.
Enough!
Suficiente!
Lean, Iean, Iean!
Incline-se, incline-se, incline-se!
Went to the store Sat on Santa"s lap
Fui à loja Sentei no colo do Papai Noel
Asked him to bring my friends All kinds of crap
Pedi para ele trazer para meus amigos todo tipo de porcaria
Said all you need is To write them a song
Disse que tudo que você precisa é escrever uma música para eles
Now you haven't heard it yet So don't try to sing along
Agora você ainda não ouviu Então não tente cantar junto
No, don't sing along
Não, não cante junto
Monica, Monica
Mônica, Mônica
Have a happy Hanukkah
Tenha um feliz Hanukkah
Saw Santa Claus
Vi o Papai Noel
He said hello to Ross
Ele disse olá para Ross
And please tell Joey
E por favor diga ao Joey
Christmas will be snowy
O Natal será nevado
And Rachel and Chandler
E Rachel e Chandler
Happy holidays, everybody!
Boas festas a todos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda