
All right, let's play one more time, okay?
Tudo bem, vamos jogar mais uma vez, ok?
And remember, if I win, you do not move to Paris.
E lembre-se, se eu ganhar, você não se muda para Paris.
Okay. I can't believe I'm risking this again, but you're on.
Certo. Não acredito que estou arriscando isso de novo, mas estou dentro.
All right, Joe, you remember the rules. Heads, I win. Tails, you lose.
Tudo bem, Joe, você se lembra das regras. Cara, eu ganho. Coroa, você perde.
Just flip.
É só jogar.
Tails! Damn it!
Coroa! Droga!
So we thought we'd throw you a little going-away party around 7.
Então pensamos em fazer uma pequena festa de despedida para você por volta das 7.
Oh, that sounds good.
Ah, parece bom.
Hey, Reich, you're leaving tomorrow. Shouldn't you be packing?
Ei, Reich, você vai embora amanhã. Não deveria estar fazendo as malas?
It's all done. Oh, yeah, right.
Está tudo pronto. Ah, sim, certo.
And after I took a shower this morning, I just threw my towel on the floor.
E depois que tomei banho esta manhã, joguei minha toalha no chão.
Oh, God, it hurts to even joke about it. I know.
Ah, Deus, dói até brincar com isso. Eu sei.
Honey, seriously, I did it all. The luggage that I'm taking is in the bedroom.
Querida, sério, fiz tudo. A bagagem que vou levar está no quarto.
This is Emma's Paris stuff. These are the boxes that I'm having shipped...
Estas são as coisas da Emma para Paris. Estas são as caixas que estou enviando...
and that's the sandwich I made for the plane.
e esse é o sanduíche que fiz para o avião.
Okay, you've done some good work. Yeah.
Certo, você fez um bom trabalho. Sim.
What about your carry-ons?
E suas bagagens de mão?
Oh, well, everything that I need is in here...
Ah, bem, tudo o que preciso está aqui...
and my travel documents are on the counter...
e meus documentos de viagem estão no balcão...
organized in the order that I will be needing them.
organizados na ordem em que precisarei deles.
Oh, my God. I have nothing left to teach you.
Ah, meu Deus. Não tenho mais nada para te ensinar.
Where's your passport? It should be next to my plane ticket.
Onde está seu passaporte? Deveria estar ao lado da minha passagem aérea.
Well, it's not. What? Maybe I put it in here?
Bem, não está. O quê? Talvez eu tenha colocado aqui?
Oh! Oh, it's not in there!
Oh! Oh, não está lá!
Oh, no, I must have packed it in one of these boxes!
Ah, não, devo ter guardado em uma dessas caixas!
Here, let me help you. Shoot.
Aqui, deixe-me ajudar. Droga.
I can't believe I did this.
Não acredito que fiz isso.
At what point did it stop being funny that I took her passport?
Em que momento deixou de ser engraçado eu ter pegado o passaporte dela?
Oh, wow, can you believe you're only three weeks away?
Ah, uau, você acredita que faltam apenas três semanas?
I know.
Eu sei.
You don't mind me touching your belly? I don't mind you touching my belly...
Você não se importa que eu toque sua barriga? Não me importo que você toque minha barriga...
but your hand's kind of blocking the part where the baby's gonna come out.
mas sua mão está meio que bloqueando a parte por onde o bebê vai sair.
Hey! Hey.
Ei! Ei.
Hi, Erica. Welcome back to town. Wow, look how big you've gotten.
Oi, Erica. Bem-vinda de volta à cidade. Uau, olha como você cresceu.
That's because I'm pregnant.
É porque estou grávida.
Right. No, I understand. Oh, okay.
Certo. Não, eu entendo. Ah, ok.
I'm just always afraid that people think I'm just fat with big breasts.
Só tenho sempre medo que as pessoas pensem que sou gorda com seios grandes.
No, no, I knew.
Não, não, eu sabia.
Okay, well, stop staring at them. She brought them up.
Certo, pare de olhar para eles. Ela que tocou no assunto.
I didn't realize you were coming back so soon.
Não percebi que você voltaria tão cedo.
In a couple weeks I won't be able to travel.
Em algumas semanas não poderei viajar.
I wanted her to get to know the doctors and get settled into the hotel.
Eu queria que ela conhecesse os médicos e se acomodasse no hotel.
Why isn't she staying with you guys? Because we're moving in a couple days.
Por que ela não está hospedada com vocês? Porque estamos nos mudando em alguns dias.
Plus, hotels are fun! My room has this little fridge full of free snacks.
Além disso, hotéis são divertidos! Meu quarto tem uma geladeirinha cheia de lanches grátis.
Erica, those things aren't free.
Erica, essas coisas não são grátis.
In fact, they have one of the highest markups of any consumer product...
Na verdade, eles têm uma das maiores margens de lucro de qualquer produto de consumo...
Ross, she's giving us her baby. She can eat you if she wants.
Ross, ela está nos dando o bebê dela. Ela pode te comer se quiser.
I'll be right back.
Já volto.
Oh, man, I can't believe you guys are leaving this place.
Ah, cara, não acredito que vocês estão saindo daqui.
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
You know, you could take it if you want. The lease is still in Nana's name.
Sabe, vocês podem ficar com ele se quiserem. O aluguel ainda está no nome da vovó.
No, no. This will always be your place. It would be too sad.
Não, não. Este sempre será o seu lugar. Seria muito triste.
Plus, how much a month does it cost to feed Joey?
Além disso, quanto custa por mês para alimentar o Joey?
Yeah, it takes two incomes.
É, precisa de duas rendas.
Hey, is Chandler here? We talked about catching a movie.
Ei, o Chandler está aqui? Conversamos sobre assistir a um filme.
Oh, no, he doesn't have time for that.
Ah, não, ele não tem tempo para isso.
You can go help him and Joey pack up the guest room.
Você pode ir ajudá-lo e ao Joey a arrumar o quarto de hóspedes.
Hmm. Packing. Sexy cheerleader comedy.
Hmm. Arrumar. Comédia de líder de torcida sexy.
Hmm. Helpful brother. Creepy loner at teen movie.
Hmm. Irmão prestativo. Solitário esquisito em filme adolescente.
"Creepy... "
"Esquisito..."
What are you guys doing? Try it. I can't feel a thing.
O que vocês estão fazendo? Experimente. Não consigo sentir nada.
Are you kidding?
Você está brincando?
This is packing? We're taking a break.
Isso é arrumar? Estamos fazendo uma pausa.
From?
De quê?
Jumping on the bed.
De pular na cama.
All right, Rachel's party is in a couple of hours, and there's a lot to do.
Certo, a festa da Rachel é daqui a algumas horas, e há muito o que fazer.
Ross, you've got Geller blood. You're in charge of these yahoos.
Ross, você tem sangue Geller. Você está encarregado desses malucos.
You got it. All right.
Pode deixar. Certo.
She's right. We gotta get serious.
Ela está certa. Temos que levar a sério.
Let's put Styrofoam peanuts down his pants and kick him!
Vamos colocar amendoins de isopor na calça dele e chutá-lo!
No, guys, she's right. We should get to work. I'll take stuff out of the closet.
Não, gente, ela está certa. Devemos começar a trabalhar. Vou tirar as coisas do armário.
Joey, you pack them, and Ross, you repack whatever Joey packs.
Joey, você as embala, e Ross, você reempacota o que o Joey embalar.
You guys hear a ringing?
Vocês ouvem um barulho?
What the hell is this? Hey, handcuffs. And fur-lined. Nice.
Que diabos é isso? Algemas. E forradas de pele. Legal.
I didn't know you guys had it in you.
Não sabia que vocês tinham isso.
Chandler, you don't have a sister, SO you can't understand...
Chandler, você não tem uma irmã, então não pode entender...
how much this bums me out.
o quanto isso me chateia.
I didn't know Monica had these.
Eu não sabia que a Monica tinha isso.
Maybe she used them with another boyfriend. Maybe Richard.
Talvez ela as usasse com outro namorado. Talvez o Richard.
Why would she use them with Richard and not me? I can be kinky.
Por que ela as usaria com Richard e não comigo? Eu consigo ser pervertido.
I once did a naked dance for her with scarves.
Uma vez fiz uma dança nua para ela com lenços.
Bumming hard, guys. Bumming hard.
Muito chateado, gente. Muito chateado.
Hey. Hey. Where's Mike?
Ei. Ei. Onde está o Mike?
Oh, he has a gig.
Ah, ele tem um show.
It's kind of like being married to a rock star, you know?
É tipo ser casada com um rock star, sabe?
My husband has a gig.
Meu marido tem um show.
Yeah? Where is it?
É? Onde é?
Oh, he's playing organ for a children's roller-skating party.
Ah, ele está tocando órgão para uma festa de patins infantil.
Rock on!
Manda ver!
Wow, this is quite a spread. What is all this stuff?
Uau, isso é um banquete e tanto. O que é tudo isso?
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food...
Bem, pensei que esta seria uma ótima oportunidade para usar toda a comida...
that I don't want to move to the new house with me.
que não quero levar comigo para a casa nova.
So enjoy. Smoked oyster casserole with a breakfast-cereal crust.
Então aproveitem. Caçarola de ostras defumadas com crosta de cereal matinal.
Kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange.
Feijão-fradinho em seu próprio molho, e para sobremesa, uma laranja questionável.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Where's Reich? She's putting Emma down.
Onde está a Reich? Ela está colocando a Emma para dormir.
She'll be over in a second. It just hit her that she's leaving.
Ela vem em um segundo. Acabou de cair a ficha que ela está indo embora.
She's kind of emotional, no one say anything to set her off, okay?
Ela está meio emotiva, ninguém diga nada para deixá-la pior, ok?
Yeah.
É.
Hey, Reich. Hey.
Ei, Reich. Ei.
There she is.
Aí está ela.
Hi, you guys.
Oi, gente.
What did I just say?
O que eu acabei de dizer?
Oh, no, no, no, it's okay. It's okay. I'm gonna be fine.
Ah, não, não, não, está tudo bem. Está tudo bem. Vou ficar bem.
Come, I'll make you a drink. Okay.
Venha, vou te fazer uma bebida. Ok.
Oh, man, I can't believe she's actually leaving.
Ah, cara, não acredito que ela está mesmo indo embora.
How am I gonna say goodbye to Rachel?
Como vou dizer adeus à Rachel?
I know, she's been such a big part of my life.
Eu sei, ela tem sido uma parte tão importante da minha vida.
It feels like when Melrose Place got canceled.
Parece quando Melrose Place foi cancelado.
I mean...
Quer dizer...
Ah, forget it, I miss Melrose Place.
Ah, esquece, sinto falta de Melrose Place.
I had a chance to stop her too. Yeah?
Eu tive a chance de impedi-la também. É?
Who loses 57 coin tosses in a row? You know?
Quem perde 57 cara ou coroa seguidos? Sabe?
Heads, she wins. Tails, I lose.
Cara, ela ganha. Coroa, eu perco.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Yes, Joe? I forgot to pick up my dry cleaning.
Sim, Joe? Esqueci de pegar minha roupa na lavanderia.
So you doing okay?
Então, você está bem?
Well, I've been better. You guys are gonna come visit, right?
Bem, já estive melhor. Vocês vão me visitar, certo?
Yes. You know, in six months, the statute of limitations runs out...
Sim. Sabe, em seis meses, o prazo de prescrição termina...
and I can travel internationally again.
e poderei viajar internacionalmente de novo.
I'm gonna miss you so much. I know.
Vou sentir tanto a sua falta. Eu sei.
You know what? Um, I have some goodbye stuff that I wanted to say...
Sabe de uma coisa? Hum, tenho algumas coisas de despedida que queria dizer...
to each of you. And I was gonna save it till the end of the night, but come here.
para cada um de vocês. E eu ia guardar para o final da noite, mas venham cá.
Hey, what do you think they're doing in there?
Ei, o que você acha que eles estão fazendo lá dentro?
If I had to guess, I'd say...
Se eu tivesse que adivinhar, diria...
Rachel's putting on the bubble wrap, and Phoebe's doing the punching.
A Rachel está colocando o plástico bolha, e a Phoebe está batendo.
Pheebs, I don't even know where to start.
Pheebs, nem sei por onde começar.
Okay, well, before you do... Uh-huh.
Certo, bem, antes que você faça... Uh-hum.
I know we weren't supposed to get you presents...
Eu sei que não era para te dar presentes...
but I do have something for you. Oh! Oh!
mas eu tenho algo para você. Oh! Oh!
Oh.
Oh.
What is it? Well, it's a cotton swab...
O que é? Bem, é um cotonete...
with a bit of my saliva on it...
com um pouco da minha saliva...
So that if they perfect the cloning process while you're over there...
Para que, se eles aperfeiçoarem o processo de clonagem enquanto você estiver lá...
you can use the DNA to create your own Pheebs.
você possa usar o DNA para criar sua própria Pheebs.
I'm gonna throw this away...
Vou jogar isso fora...
but thank you so much for the gesture.
mas muito obrigada pelo gesto.
Chandler?
Chandler?
Um, I was just in our bedroom, and I found these on my pillow.
Hum, eu estava no nosso quarto, e encontrei isso no meu travesseiro.
Oh, yes, I decided to leave those out for you in case Richard stops by...
Ah, sim, decidi deixar isso para você, caso o Richard apareça...
and you want to engage in a little light bondage and mustache play.
e vocês queiram se envolver em uma pequena e leve brincadeira de bondage e bigodes.
What are you talking about? These aren't mine.
Do que você está falando? Não são minhas.
Oh, yeah, right!
Ah, sim, claro!
Good luck getting another scarf dance from me.
Boa sorte para conseguir outra dança de lenço de mim.
That would be a terrible punishment.
Isso seria um castigo terrível.
But I'm serious, I've never seen these before.
Mas é sério, nunca vi isso antes.
Really? Then what are they doing in our guest room?
Sério? Então o que eles estão fazendo no nosso quarto de hóspedes?
Rachel used to live in that room.
Rachel costumava morar naquele quarto.
Rachel. With handcuffs.
Rachel. Com algemas.
Interesting.
Interessante.
Joey's bare ass.
O traseiro nu do Joey.
Well played.
Bem jogado.
I love you, Phoebe. I love you too.
Eu te amo, Phoebe. Eu te amo também.
Please...
Por favor...
Please don't...
Por favor, não...
Don't turn into, you know, a French bitch.
Não se transforme, sabe, numa vadia francesa.
I won't.
Não vou.
All right. Well, if I'm gonna do this, I better keep going.
Certo. Bem, se é para fazer isso, é melhor continuar.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Monica? Yeah?
Monica? Sim?
Will you come with me? Sure.
Você vem comigo? Claro.
Are you wearing waterproof mascara? No.
Você está usando rímel à prova d'água? Não.
Oh, you're so screwed.
Oh, você está ferrada.
Hey.
Ei.
What was that all about?
O que foi aquilo?
She's gonna say goodbye to each of us individually.
Ela vai se despedir de cada um de nós individualmente.
Are you kidding? Oh, my God.
Você está brincando? Oh, meu Deus.
Yeah, I know. It's gonna be even worse for you. God.
Sim, eu sei. Vai ser ainda pior para você. Deus.
Well, just get ready to do some serious crying.
Bem, prepare-se para chorar muito.
Man, I'm not gonna be able to handle this.
Cara, não vou conseguir aguentar isso.
Now I know how my students feel at the end of each year.
Agora eu sei como meus alunos se sentem no final de cada ano.
And why they act out by giving me such bad evaluations.
E por que eles agem mal me dando avaliações tão ruins.
Mon. Okay.
Mon. Certo.
I better just say what it is I'm gonna say.
É melhor eu dizer o que vou dizer.
None of the amazing things that have happened to me in the last 10 years...
Nenhuma das coisas incríveis que me aconteceram nos últimos 10 anos...
would have happened if it wasn't for you.
teria acontecido se não fosse por você.
No one has been more like a sister to me.
Ninguém foi mais como uma irmã para mim.
I know what you mean.
Eu sei o que você quer dizer.
You're like a sister to me too.
Você é como uma irmã para mim também.
I don't know what I'm going to do without you.
Não sei o que vou fazer sem você.
You're the greatest friend I ever had.
Você é a melhor amiga que já tive.
Seeing you every day.
Ver você todos os dias.
What?
O quê?
See you every day!
Vejo você todos os dias!
That is so sweet!
Isso é tão fofo!
Oh, no, she took down Monica.
Ah, não, ela derrubou a Monica.
And I'm the crier in the family.
E eu sou o chorão da família.
Oh, God, I could be next.
Oh, Deus, eu posso ser o próximo.
Maybe she won't talk to me if it looks like we're in conversation.
Talvez ela não fale comigo se parecer que estamos conversando.
Okay. That thing you said about the thing...
Certo. Aquela coisa que você disse sobre a coisa...
it really made me think about that other thing.
realmente me fez pensar naquela outra coisa.
Reich? Oh, it's okay, Chandler's talking to her.
Reich? Oh, está tudo bem, Chandler está falando com ela.
I really made you think about that thing, huh?
Eu realmente fiz você pensar sobre essa coisa, hein?
Uh, Reich, I think I have something that belongs to you.
Ah, Reich, acho que tenho algo que te pertence.
Oh, I'm sure gonna miss pretending to laugh at your weird jokes that I don't get.
Ah, com certeza vou sentir falta de fingir rir das suas piadas estranhas que não entendo.
No, no, they're really yours. We found them in your old room.
Não, não, são realmente suas. Encontramos no seu antigo quarto.
Well, these aren't mine. Maybe Monica used to use them with...
Bem, estas não são minhas. Talvez a Monica costumasse usá-las com...
Don't say Richard.
Não diga Richard.
Well, if they're not Monica's and they're not yours, then whose are they?
Bem, se não são da Monica e não são suas, então de quem são?
I think you're forgetting the kinkiest former resident of that room.
Acho que você está esquecendo o ex-morador mais pervertido daquele quarto.
Pheebs! Yeah!
Pheebs! Sim!
I think these are yours.
Acho que estas são suas.
These are not mine. Look how flimsy they are. Come on.
Estas não são minhas. Veja como são frágeis. Ah, por favor.
My God, you try to hang a guy from a water pipe with these...
Meu Deus, você tenta pendurar um cara num cano de água com isso...
they'll snap like a piece of licorice.
elas quebrarão como um pedaço de alcaçuz.
Can I talk to you alone for a minute? Sure.
Posso falar com você sozinha por um minuto? Claro.
You don't really handcuff guys to water pipes do you?
Você não algema caras em canos de água, né?
Where do you think Mike really is?
Onde você acha que o Mike realmente está?
Oh, honey...
Ah, querida...
Let me just saying something because once we get into this...
Deixe-me apenas dizer algo, porque assim que entrarmos nisso...
I'm gonna get all uncomfortable and probably make some stupid joke.
Vou ficar desconfortável e provavelmente fazer alguma piada idiota.
I just want to say that I, I love you.
Só quero dizer que eu, eu te amo.
And I'm gonna miss you.
E vou sentir sua falta.
And I'm so sad that you're leaving.
E estou tão triste que você está indo embora.
Oh, you know what?
Ah, sabe de uma coisa?
Let's not say anything else.
Não vamos dizer mais nada.
I love you.
Eu te amo.
Not so tight.
Não tão apertado.
I'm sorry, give me one more chance. Okay.
Me desculpe, me dê mais uma chance. Ok.
Okay.
Ok.
Oh! I'm sorry. Just go. Just go.
Oh! Me desculpe. Apenas vá. Apenas vá.
I can't. I can't.
Não consigo. Não consigo.
So I guess you're next. You ready? I don't think so.
Então, acho que você é o próximo. Pronto? Acho que não.
Oh, you're definitely not. I haven't cried like that in years.
Ah, você definitivamente não está. Eu não chorava assim há anos.
You cried yesterday at the 6:00 news.
Você chorou ontem no noticiário das 6h.
That old woman was being scammed by her mechanic.
Aquela velhinha estava sendo enganada pelo mecânico dela.
God, I can't believe she saved me for last.
Meu Deus, não acredito que ela me deixou por último.
Why are they taking so long?
Por que eles estão demorando tanto?
I don't know.
Não sei.
But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well.
Mas, Deus, o Joey parece estar lidando com isso surpreendentemente bem.
No!
Não!
Okay, here we go.
Certo, lá vamos nós.
Well... Yeah.
Bem... Sim.
I think I'm gonna take off.
Acho que vou embora.
Huh?
Hã?
Oh, you guys, this was an amazing night. Thank you so much.
Ah, gente, esta foi uma noite incrível. Muito obrigada.
I love you.
Eu amo vocês.
Good night.
Boa noite.
What?
O quê?
I don't get a goodbye?
Não ganho um adeus?
Lucky bastard.
Bastardo sortudo.
Unbelievable. She says goodbye to everyone but me!
Inacreditável. Ela se despede de todos, menos de mim!
Well, maybe she thought that with all of your history, it could be...
Bem, talvez ela tenha pensado que, com toda a história de vocês, poderia ser...
you know, implicit. Well, it needs to be "plicit."
sabe, implícito. Bem, precisa ser "plícito".
All right, let's think about this. I mean, there's gotta be an explanation.
Certo, vamos pensar nisso. Quer dizer, deve haver uma explicação.
Did you do anything to make her mad? No, I don't think so.
Você fez algo para deixá-la brava? Não, acho que não.
You know, maybe she was just really spent from our talk.
Sabe, talvez ela estivesse realmente exausta da nossa conversa.
It was pretty intense. Yeah, mine too.
Foi bem intensa. Sim, a minha também.
Mine was a humdinger. Okay!
A minha foi um arraso. Certo!
I mean, don't I deserve anything? I mean, a few tears, a cursory hug?
Quer dizer, eu não mereço nada? Quero dizer, algumas lágrimas, um abraço superficial?
Not from you!
De você, não!
Ross, if you're this upset, you should go and talk to her.
Ross, se você está tão chateado, deveria ir falar com ela.
And say what? You owe me a goodbye?
E dizer o quê? Você me deve um adeus?
I mean, he's got more pride than that. The hell I do!
Quer dizer, ele tem mais orgulho que isso. Que nada!
I don't get a goodbye? What?
Não ganho um adeus? O quê?
Everyone gets a goodbye but me? What do I gotta do to get a goodbye?
Todo mundo ganha um adeus, menos eu? O que eu tenho que fazer para ganhar um adeus?
Huh? Be best friends with you? Go out with you?
Hã? Ser seu melhor amigo? Sair com você?
Have a baby with you?
Ter um bebê com você?
Oh, wait a minute. Wait a minute! I did all those things!
Ah, espere um minuto. Espere um minuto! Eu fiz tudo isso!
Ross... Or maybe I'm just not giving you...
Ross... Ou talvez eu não esteja te dando...
enough credit. Uh, I mean, it is difficult to say goodbye to five people.
crédito suficiente. Ah, quer dizer, é difícil dizer adeus a cinco pessoas.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, g...
Adeus, adeus, adeus, adeus, ad...
It's physically impossible!
É fisicamente impossível!
You know what? After all we've been through...
Sabe de uma coisa? Depois de tudo que passamos...
can't believe this is how you want to leave things between us.
Não acredito que é assim que você quer que as coisas fiquem entre nós.
Have a good time in Paris.
Divirta-se em Paris.
I hope Ross isn't too upset. I'm sure he's not more bummed out...
Espero que o Ross não esteja muito chateado. Tenho certeza que ele não está mais chateado...
than I am. Tell me about it.
do que eu. Nem me fale.
Well, you can't say we don't know how to throw a party.
Bem, não dá pra dizer que não sabemos dar uma festa.
I think I'm gonna head out.
Acho que vou indo.
Uh, where do you think you're going? I thought I was going home to bed...
Ah, para onde você acha que vai? Eu pensei que estava indo para casa dormir...
but I'm sensing there's something less fun for me to do here.
mas estou sentindo que há algo menos divertido para eu fazer aqui.
We're moving in a couple days and we got a lot of packing to do.
Vamos nos mudar em alguns dias e temos muito o que arrumar.
It'd be great if you guys could pitch in. Joey and I can finish up the guest room.
Seria ótimo se vocês pudessem ajudar. Joey e eu podemos terminar o quarto de hóspedes.
Yeah, good idea.
Sim, boa ideia.
Oh, no. You and Phoebe are gonna help me in here.
Ah, não. Você e a Phoebe vão me ajudar aqui.
You couldn't be cool.
Você não podia ser legal.
We're gonna start in the kitchen.
Vamos começar na cozinha.
Plates get put into plate protectors and stacked 10 to a box.
Os pratos são colocados em protetores de prato e empilhados 10 por caixa.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped. Got it?
Os talheres são amarrados com elásticos e depois embalados em plástico bolha. Entendido?
Yeah. Good. I need you to be careful...
Sim. Ótimo. Preciso que você seja cuidadosa...
and efficient. And remember, if I'm harsh with you...
e eficiente. E lembre-se, se eu for dura com você...
it is only because you're doing it wrong.
é apenas porque você está fazendo errado.
Hey, Mon, I think I figured out whose handcuffs they are.
Ei, Mon, acho que descobri de quem são as algemas.
You did? How? Well, I was cleaning out the closet...
Descobriu? Como? Bem, eu estava limpando o armário...
and I found some pictures of them...
e encontrei algumas fotos delas...
being used. Oh, my God, let me see.
sendo usadas. Ah, meu Deus, deixe-me ver.
Who's that dirty old lady?
Quem é aquela velha suja?
Monica's grandmother.
A avó da Monica.
Oh, my God. Nana liked it rough!
Ah, meu Deus. A vovó gostava de umas pegadas mais fortes!
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Here, have a seat. Yeah.
Aqui, sente-se. Sim.
How was your night? Oh, it was okay.
Como foi sua noite? Ah, foi ok.
I went to a movie with my cousin then out for dinner.
Fui ao cinema com meu primo, depois jantar fora.
We went to this place that had...
Fomos a um lugar que tinha...
Anyway, they had these really amazing cheeseburgers.
Enfim, eles tinham uns hambúrgueres incríveis.
Erica, are you okay? Yeah, you know, maybe I ate too much.
Erica, você está bem? Sim, sabe, talvez eu tenha comido demais.
I keep getting these stomachaches. They come and go every few minutes.
Fico tendo essas dores de estômago. Elas vêm e vão a cada poucos minutos.
Oh, my God. Relax, we'll just get her some antacids.
Ah, meu Deus. Relaxe, vamos apenas dar-lhe alguns antiácidos.
She doesn't have a stomachache! She's in labor!
Ela não está com dor de estômago! Ela está em trabalho de parto!
Oh, my God! Yeah, you gotta get to the hospital!
Ah, meu Deus! É, você tem que ir para o hospital!
Chandler, get the coats! Erica, let's go! Phoebe and Joey, keep packing!
Chandler, pegue os casacos! Erica, vamos! Phoebe e Joey, continuem arrumando!
Oh, my God, we're gonna have a baby.
Ah, meu Deus, vamos ter um bebê.
We're gonna have a baby!
Vamos ter um bebê!
Oh, my God, we're gonna have a baby!
Ah, meu Deus, vamos ter um bebê!
Oh, God, I've gotta sit down! I've gotta sit down!
Ah, Deus, preciso sentar! Preciso sentar!
Honey, it's gonna be okay. You can do this. Just breathe.
Querida, vai ficar tudo bem. Você consegue. Apenas respire.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Okay, I feel a little better.
Ok, me sinto um pouco melhor.
Oh! Are you sure?
Oh! Tem certeza?
Yes, I'm sure. Oh, honey, let's go. Okay.
Sim, tenho certeza. Ah, querida, vamos. Ok.
Come, let's go. Bye!
Venha, vamos. Tchau!
We're having a baby! Good luck!
Vamos ter um bebê! Boa sorte!
Chandler, wait, wait, wait! What?
Chandler, espere, espere, espere! O quê?
If you get a second, find out where she got that cheeseburger.
Se você tiver um segundo, descubra onde ela pegou aquele cheeseburger.
You think I didn't say goodbye to you because I don't care?
Você acha que eu não disse adeus a você porque não me importo?
That's what it seemed like.
Foi o que pareceu.
I cannot believe that after 10 years you do not know one thing about me!
Não acredito que depois de 10 anos você não sabe uma coisa sobre mim!
Then why didn't you say something? Because it is too damn hard, Ross!
Então por que você não disse nada? Porque é difícil demais, Ross!
I can't even begin to explain to you how much I am gonna miss you.
Não consigo nem começar a te explicar o quanto vou sentir sua falta.
When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go.
Quando penso em não te ver todos os dias, me dá vontade de não ir.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you...
Ok? Então se você pensa que eu não disse adeus a você...
because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
porque você não significa tanto para mim quanto todos os outros, você está errado.
It's because you mean more to me.
É porque você significa mais para mim.
So there, all right? There's your goodbye!
Então pronto, certo? Aí está seu adeus!
Reich! What?
Reich! O quê?
You keep, You can't... What?
Você continua, você não consegue... O quê?
A little more. Okay.
Mais um pouco. Ok.
A little more. A little more. All right.
Mais um pouco. Mais um pouco. Certo.
Little more.
Mais um pouco.
All right. All right, let's do this. All right, ready?
Certo. Certo, vamos fazer isso. Certo, pronto?
Yep. Now give me your best shot.
Sim. Agora me dê seu melhor golpe.
All right. Here goes.
Certo. Aí vai.
Doesn't work.
Não funciona.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda