Friends: Aquele com a Babá Homem – 9×06
Hello.
Olá.
Hello.
Olá.
I love my new job!
Eu amo meu novo emprego!
Honey, you're screaming. You bet your ass I am.
Querida, você está gritando. Pode apostar que estou.
I just had the best first day ever.
Tive o melhor primeiro dia de trabalho.
The kitchen? Twice as big as Allessandro's.
A cozinha? Duas vezes maior que a do Allessandro.
Oh, that's great. Yeah.
Ah, isso é ótimo. Sim.
And clean? Not just Health Department-clean, Monica-clean.
E limpa? Não só limpa para a Vigilância Sanitária, limpa para a Monica.
Awesome.
Incrível.
Oh, and the people are so nice.
Ah, e as pessoas são tão legais.
There's this one guy, Jeffrey, he's the maître d'.
Tem um cara, o Jeffrey, ele é o maître.
Chandler, you will love him.
Chandler, você vai amá-lo.
He is without a doubt the funniest guy I have ever met.
Ele é sem dúvida o cara mais engraçado que já conheci.
This is nice. I know.
Isso é legal. Eu sei.
You need both hands for that? Yeah, I kind of do.
Você precisa das duas mãos para isso? Sim, meio que preciso.
Well, how's this?
Bem, e assim?
Oh, look at you two holding hands.
Ah, olha vocês dois de mãos dadas.
Is this getting serious?
Isso está ficando sério?
Well, I, you know...
Bem, eu, sabe...
Have you not talked about it yet?
Vocês ainda não conversaram sobre isso?
Am I making you uncomfortable?
Estou te deixando desconfortável?
If you were bigger you'd hit me, huh?
Se você fosse maior, me bateria, hein?
I'm sorry, heh.
Me desculpe, heh.
It's obviously way too early for us to be having that conversation.
É obviamente muito cedo para termos essa conversa.
Is it? Maybe not. Is it?
É? Talvez não. É?
Okay, when I got divorced,
Ok, quando me divorciei,
I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time.
Eu não achei que me sentiria assim por alguém por muito tempo.
Then again, I didn't think I'd meet someone like you.
Mas, de novo, eu não achei que encontraria alguém como você.
And this may be crazy-soon, but I want you to have this.
E pode ser loucamente cedo, mas quero que você tenha isso.
No, not, That's gum.
Não, não, isso é chiclete.
Oh, five bucks. I love it when that happens, you know?
Ah, cinco dólares. Adoro quando isso acontece, sabe?
You don't know it's there... I know. Keep digging.
Você não sabe que está lá... Eu sei. Continue procurando.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Oh. It's a key.
Ah. É uma chave.
To be honest, I think I'd prefer the five dollars.
Para ser honesta, acho que preferiria os cinco dólares.
It's to my apartment. Oh, wow.
É do meu apartamento. Ah, uau.
Ooh. Big step for Phoebe and Mike.
Uhm. Grande passo para Phoebe e Mike.
Look, I don't want you to feel like you have to give me your key...
Olha, não quero que você sinta que tem que me dar sua chave...
No, I want to. Oh, thank God.
Não, eu quero. Ah, graças a Deus.
Yeah.
Sim.
Wow. I was starting to think I'd never meet someone that,
Uau. Eu estava começando a pensar que nunca encontraria alguém que,
you know, I wanted to do this with.
sabe, eu quisesse fazer isso.
Here you go.
Aqui está.
This is cool, huh? It really is.
Isso é legal, hein? É mesmo.
Oh, I know it. It is amazing. These little things open doors.
Ah, eu sei. É incrível. Essas coisinhas abrem portas.
So I don't go back to work for another four weeks,
Então não volto a trabalhar por mais quatro semanas,
but we would like our nanny to start right away
mas gostaríamos que nossa babá começasse imediatamente
so that Emma could get a chance to know her.
para que a Emma pudesse conhecê-la.
I think that's really smart.
Acho isso muito inteligente.
The easier we can make the transition for her the better.
Quanto mais fácil fizermos a transição para ela, melhor.
That's great. Great.
Isso é ótimo. Ótimo.
So do you have any questions for us? Not really.
Então, você tem alguma pergunta para nós? Na verdade não.
All right. Well, thank you so much for coming.
Tudo bem. Bem, muito obrigado por vir.
Thank you. It was really nice to meet you.
Obrigada. Foi um prazer conhecê-la.
We will call you. Oh, you know, wait.
Nós ligaremos para você. Ah, sabe, espere.
I do have one question. Yeah.
Tenho uma pergunta. Sim.
Do you guys do random drug testing?
Vocês fazem testes de drogas aleatórios?
Boy, we, uh, hadn't really thought of that.
Nossa, nós, uh, realmente não tínhamos pensado nisso.
That's cool. But if you do, I'm gonna need three days' notice.
Que legal. Mas se vocês fizerem, vou precisar de três dias de aviso prévio.
Okey-dokey.
Okie-dokie.
Wow. We're never gonna find a nanny.
Uau. Nunca vamos encontrar uma babá.
Come on, Rach. We will. I promise. We have more interviews.
Vamos, Rach. Vamos sim. Eu prometo. Temos mais entrevistas.
And worse comes to worst, we can always reconsider the, uh, first one we met with.
E na pior das hipóteses, sempre podemos reconsiderar a, uh, primeira que conhecemos.
What, the blond with no bra? She was blond?
O quê, a loira sem sutiã? Ela era loira?
Just a sec.
Só um segundo.
Okay, this one's name is Sandy. Okay.
Ok, o nome desta é Sandy. Ok.
She's got a degree in Early Childhood Education.
Ela tem diploma em Educação Infantil.
Uh, she worked for her last family for three years.
Uhm, ela trabalhou para a última família por três anos.
Okay.
Ok.
Hi. I'm Sandy.
Oi. Eu sou a Sandy.
And she's a little mannish.
E ela é um pouco masculinizada.
Ah! Oh, my God. David. Hi.
Ah! Ah, meu Deus. David. Oi.
Uh, is this a bad time? No, it's a great time. Come in.
Uhm, é uma má hora? Não, é uma ótima hora. Entre.
Wow. Hi.
Uau. Oi.
Oh, my gosh. What are you doing here? Are you back from Minsk?
Ah, meu Deus. O que você está fazendo aqui? Você voltou de Minsk?
Well, just for a couple of days.
Bem, só por alguns dias.
I'm here to explain to the people who gave us our grant
Estou aqui para explicar às pessoas que nos deram a bolsa
why it's a positive thing that we've spent all their money
por que é uma coisa positiva que gastamos todo o dinheiro delas
and, uh, accomplished, uh, nothing.
e, uh, não realizamos, uh, nada.
Who cares? It got you here.
Quem se importa? Isso te trouxe aqui.
Well, it got me to New York anyway. Then I got in a cab at the airport
Bem, isso me trouxe para Nova York, de qualquer forma. Aí peguei um táxi no aeroporto
and the guy said, "Where to?"
e o cara perguntou: "Para onde?"
I just gave him your address. I didn't even think about it.
Eu só dei o seu endereço. Nem pensei nisso.
Wow. Where's your luggage?
Uau. Onde está sua bagagem?
Damn it.
Droga.
All right, I'll call the cab company.
Tudo bem, vou ligar para a companhia de táxi.
We can call them later. Can you just stand there for a moment?
Podemos ligar depois. Você pode ficar aí por um momento?
Boy.
Nossa.
There's an old Russian expression, um, that goes:
Existe uma antiga expressão russa, uhm, que diz:
Roughly translated, that means, um:
Traduzindo aproximadamente, significa, uhm:
"This thing that I'm looking at: Wow."
"Esta coisa que estou olhando: Uau."
Thank you.
Obrigada.
Uh, no, you should see me when... Actually, no, I look pretty good.
Uhm, não, você deveria me ver quando... Na verdade, não, estou muito bem.
Are you kidding?
Você está brincando?
You know, when you don't see someone for a long time
Sabe, quando você não vê alguém por muito tempo
and you kind of build them up in your head, you start thinking:
e você meio que idealiza essa pessoa na sua cabeça, você começa a pensar:
"Come on, don't be crazy, nobody's that beautiful."
"Ah, não seja louco, ninguém é tão bonito."
But, well, you are.
Mas, bem, você é.
Well, so, um, are you seeing anyone?
Bem, então, uhm, você está saindo com alguém?
No.
Não.
I'm just the worst person ever.
Eu sou a pior pessoa do mundo.
How can I not tell David that I'm seeing Mike?
Como posso não dizer ao David que estou saindo com o Mike?
Maybe he didn't give you a chance.
Talvez ele não tenha te dado a chance.
He said, "Are you seeing someone?" and I said, "No."
Ele perguntou: "Você está saindo com alguém?" e eu disse: "Não."
Oh, well, that would've been your window. Yeah.
Ah, bem, essa teria sido a sua janela. Sim.
I mean, I don't know. I was looking in his eyes
Quer dizer, eu não sei. Eu estava olhando nos olhos dele
and I was just thinking, "Oh, my God, it's David. David's here."
e estava pensando, "Ah, meu Deus, é o David. O David está aqui."
He's just so irresistible.
Ele é tão irresistível.
Really? The scientist guy? Really? Chandler?
Sério? O cientista? Sério? Chandler?
Continue.
Continue.
Okay, then it gets worse,
Ok, então piora,
because I told him I would see him tomorrow night.
porque eu disse a ele que o veria amanhã à noite.
Phoebe. I know. Evil.
Phoebe. Eu sei. Malvado.
And, and, and, and...
E, e, e, e...
I like Mike so much, you know? It's just going really well. Oh, my God.
Eu gosto tanto do Mike, sabe? Está indo muito bem. Ah, meu Deus.
Wow, isn't it ironic that David would show up
Uau, não é irônico que o David apareça
on the same day that you and Mike exchange keys?
no mesmo dia em que você e Mike trocam chaves?
Uh-huh.
Uhum.
Yeah. You know, and given my lifelong search for irony,
Sim. Sabe, e dada a minha busca vitalícia por ironia,
you can imagine how happy I am.
você pode imaginar o quão feliz estou.
What are you gonna do? I mean, I guess I just have to...
O que você vai fazer? Quer dizer, acho que só tenho que...
tell David that nothing can happen between us.
dizer ao David que nada pode acontecer entre nós.
Unless I don't.
A menos que eu não diga.
You know, complicated moral situation?
Sabe, situação moral complicada?
No right, no wrong? You have to tell David.
Sem certo, sem errado? Você tem que contar ao David.
I knew I should've had this conversation with Joey.
Eu sabia que deveria ter tido essa conversa com o Joey.
Funniest guy she's ever met.
O cara mais engraçado que ela já conheceu.
I'm funny, right?
Eu sou engraçado, certo?
What do you know? You're a door.
O que você sabe? Você é uma porta.
You just like knock-knock jokes.
Você só gosta de piadas de toc-toc.
Save it for inside.
Guarde isso para dentro.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
So Oklahoma's a crazy place. You know, they call it the Sooner State.
Então Oklahoma é um lugar louco. Sabe, eles chamam de "Estado Sooner".
Frankly, I'd sooner be in any other state.
Francamente, eu preferiria estar em qualquer outro estado.
And what's with Oklahoma having a panhandle?
E qual é a da "panhandle" de Oklahoma?
Can all states have stuff like that?
Todos os estados podem ter coisas assim?
Hey, yeah, I'm from the, uh, waistband of Wyoming.
Ei, sim, eu sou da, uh, cintura de Wyoming.
But when I was 7, we headed over to the crotch.
Mas quando eu tinha 7 anos, fomos para a virilha.
Was your cabin pressurized?
Sua cabine era pressurizada?
And don't get me started on the way the people from Tulsa talk.
E nem me fale do jeito que as pessoas de Tulsa falam.
Okay.
Ok.
What's with the word "y'all"? You know, just two words just pushed together?
O que é essa palavra "y'all"? Sabe, só duas palavras juntas?
Are we all allowed to do that? Because if so, I say why stop there?
Todos nós podemos fazer isso? Porque se sim, eu digo por que parar por aí?
You know, your new poodle could be your noodle.
Sabe, seu novo poodle poderia ser seu 'noodle'.
And fried chicken could be fricken.
E frango frito poderia ser 'frito'.
Waiter? Waiter, excuse me, I'll have the fricken.
Garçom? Garçom, com licença, vou querer o 'frito'.
See, that's funny with the fricken, right?
Viu, isso é engraçado com o 'frito', certo?
No, it just reminds me of something this guy did today at work.
Não, isso só me lembra de algo que esse cara fez hoje no trabalho.
I told you about that funny guy, Jeffrey, right?
Eu te falei sobre aquele cara engraçado, Jeffrey, certo?
Yeah, he came up.
Sim, ele surgiu.
Well, he did this bit. You probably had to be there,
Bem, ele fez uma cena. Você provavelmente tinha que estar lá,
but it was Liza Minnelli locked in our freezer eating a raw chicken.
mas era a Liza Minnelli trancada no nosso freezer comendo um frango cru.
Oh, ha, ha.
Ah, ha, ha.
Were you there? No, but it sounds fricken funny.
Você estava lá? Não, mas parece 'fritamente' engraçado.
I really understand how hard it's gotta be to leave your child with another person.
Eu realmente entendo o quão difícil deve ser deixar seu filho com outra pessoa.
I mean, it's like leaving behind a piece of your heart.
Quer dizer, é como deixar para trás um pedaço do seu coração.
Sandy, that's exactly what it is.
Sandy, é exatamente isso.
Are you gay? Ross.
Você é gay? Ross.
It's okay. I get that a lot doing what I do.
Está tudo bem. Eu ouço isso muito fazendo o que faço.
But I am straight. I'm engaged, actually.
Mas eu sou hétero. Sou noivo, na verdade.
Her name's Delia. That's pretty.
O nome dela é Delia. Que bonito.
So you're just, like, a guy who's a nanny.
Então você é, tipo, um cara que é babá.
I realize how it's a bit unorthodox for some people.
Eu sei que é um pouco incomum para algumas pessoas.
But I really believe the most satisfying thing you can do with your life
Mas eu realmente acredito que a coisa mais satisfatória que você pode fazer com sua vida
is take care of a child.
é cuidar de uma criança.
Okay.
Ok.
Like at my last job.
Como no meu último emprego.
I met Daniel when he was 3 weeks old.
Conheci o Daniel quando ele tinha 3 semanas de idade.
And I got to watch him grow into this awesome person.
E pude vê-lo crescer e se tornar essa pessoa incrível.
When I left, I said, "I'll see you soon."
Quando fui embora, eu disse: "Te vejo em breve."
And he said to me, "Skadandy?"
E ele me disse: "Skadandy?"
That was his name for me. Oh, ha, ha.
Era o nome dele para mim. Ah, ha, ha.
"I'll see you every day right in..."
"Eu te verei todos os dias bem aqui..."
It's okay. Yeah, kids say all kinds of crap.
Está tudo bem. Sim, crianças dizem todo tipo de bobagem.
Oh, God, she must need her diaper changed.
Ah, meu Deus, ela deve precisar ter a fralda trocada.
I can take care of that, if you want. Oh, that would be great.
Eu posso cuidar disso, se quiser. Ah, seria ótimo.
I love him, I love him, I love him.
Eu o amo, eu o amo, eu o amo.
Oh, come on. Rach, he's a guy.
Ah, qual é. Rach, ele é um cara.
So what? He's smart. He's qualified.
E daí? Ele é inteligente. Ele é qualificado.
Give me one good reason we shouldn't try him out.
Me dê uma boa razão para não experimentá-lo.
Because it's weird.
Porque é estranho.
Why?
Por quê?
What kind of a job is that for a man? A nanny?
Que tipo de trabalho é esse para um homem? Uma babá?
I mean, it's like if a woman wanted to be...
Quer dizer, é como se uma mulher quisesse ser...
Yes?
Sim?
King?
Rei?
I, uh, hope you don't mind. I used some of my homemade lotion on Emma.
Eu, uh, espero que não se importe. Usei um pouco da minha loção caseira na Emma.
It's a mixture of calendula and honey cream. It'll dry that rash right up.
É uma mistura de calêndula e creme de mel. Vai secar essa erupção na hora.
Plus, it keeps the hands young.
Além disso, mantém as mãos jovens.
Yes. Sandy, you're hired.
Sim. Sandy, você está contratado.
That's great.
Isso é ótimo.
I'm sorry.
Me desculpe.
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family.
É que é uma coisa tão emocionante quando você é recebido em uma nova família.
Oh, God. Come here.
Ah, meu Deus. Venha aqui.
You gotta be at least bi.
Você tem que ser pelo menos bissexual.
Hey.
Oi.
I need you to set me up for a joke.
Preciso que você me prepare para uma piada.
When Monica's around, ask me about fire trucks.
Quando a Monica estiver por perto, me pergunte sobre caminhões de bombeiro.
Ooh, I don't know, Chandler. I'm not so good with remembering lines.
Ooh, não sei, Chandler. Não sou muito bom em decorar falas.
Well, thank God your livelihood doesn't depend on it.
Bem, graças a Deus seu sustento não depende disso.
I know, right?
Eu sei, né?
Why are we doing this?
Por que estamos fazendo isso?
Monica says that her maître d' is the funniest guy she's ever met.
Monica diz que o maître dela é o cara mais engraçado que ela já conheceu.
Seriously? She actually said that? Yes. Am I crazy to be this upset?
Sério? Ela realmente disse isso? Sim. Estou louco por estar tão chateado?
No. Being funny's your thing. Yeah.
Não. Ser engraçado é a sua praia. Sim.
Without that, you just got "lame with women."
Sem isso, você só seria "chato com as mulheres".
Hi. There you are.
Oi. Aí está você.
Fire trucks.
Caminhões de bombeiro.
Wow. You look even more beautiful than you did yesterday.
Uau. Você está ainda mais linda do que ontem.
Ooh. In fact, I'm going to kiss you now.
Ooh. Na verdade, vou te beijar agora.
Oh, wait, wait. Yeah, I can't get away with that.
Ah, espere, espere. Sim, não posso sair impune disso.
It sounded sexy in my head, so I...
Parecia sexy na minha cabeça, então eu...
No, no, it's not that.
Não, não, não é isso.
Remember when you asked me if I was seeing someone and I said no?
Lembra quando você me perguntou se eu estava saindo com alguém e eu disse não?
Well, um, I am. His name's Mike. Oh. Oh.
Bem, uhm, estou. O nome dele é Mike. Ah. Ah.
I should've told you. No.
Eu deveria ter te contado. Não.
Well, yeah. Yeah.
Bem, sim. Sim.
I'm sorry. I'm sorry. Well, it's okay. I understand.
Me desculpe. Me desculpe. Bem, está tudo bem. Eu entendo.
Well, are you happy with this guy?
Bem, você está feliz com esse cara?
I am happy. Damn it.
Estou feliz. Droga.
I'm sorry. I don't mean that. I want you to be happy.
Me desculpe. Não quero dizer isso. Eu quero que você seja feliz.
But only with me. No, that's not fair. Who cares. Leave him.
Mas só comigo. Não, isso não é justo. Quem se importa. Deixe-o.
I don't mean that. Yes, I do. I'm sorry. Um...
Não quero dizer isso. Sim, eu quero. Me desculpe. Uhm...
I think I should probably, uh, go. Well...
Acho que eu deveria, uh, ir. Bem...
But, David, I just want you to know that, you know...
Mas, David, só quero que você saiba que, sabe...
telling you this is one of the hardest things I've ever had to do.
te contar isso é uma das coisas mais difíceis que já tive que fazer.
Well, just so you know...
Bem, só para você saber...
hearing it wasn't exactly a Vladnik carnival, either.
ouvir isso também não foi exatamente um carnaval de Vladnik.
Can we at least hug goodbye? Of course. Yeah.
Podemos pelo menos nos abraçar para nos despedir? Claro. Sim.
You know, and a kiss on the cheek wouldn't be totally inappropriate.
Sabe, e um beijo na bochecha não seria totalmente inapropriado.
No. No. I mean...
Não. Não. Quer dizer...
In Minsk? Yeah?
Em Minsk? Sim?
It's, um, two on each cheek, Mm-hm.
É, uhm, dois em cada bochecha, Uhum.
and, uh, one on the lips. Well, if that's what they do in Minsk...
e, uh, um nos lábios. Bem, se é isso que eles fazem em Minsk...
In New York, it's...
Em Nova York, é...
Oh, boy.
Oh, meu Deus.
Hi.
Oi.
Is everything all right?
Está tudo bem?
Oh, yeah. No, it's fine. It's fine.
Ah, sim. Não, está bem. Está bem.
Sandy was just telling me about how he proposed to his fiancée
Sandy estava me contando sobre como ele pediu a noiva em casamento
and it was so beautiful.
e foi tão bonito.
Well, her favorite flower is the camellia. From the poem...
Bem, a flor favorita dela é a camélia. Do poema...
I can't hear it again.
Não consigo ouvir de novo.
You know, I can't tell it again.
Sabe, eu não consigo contar de novo.
And I'm fine never having heard it.
E estou bem em nunca ter ouvido.
Rach, can I see you for a sec? Yeah. Excuse me.
Rach, posso falar com você um segundo? Sim. Com licença.
Do you realize that man has cried in our apartment three times? Huh?
Você percebe que aquele homem chorou em nosso apartamento três vezes? Hã?
I haven't cried that many times since I moved in.
Eu não chorei tantas vezes desde que me mudei.
Look, Ross, Sandy's just sensitive. That's all.
Olha, Ross, Sandy é apenas sensível. É só isso.
Okay, okay. See, that is the problem. He is too sensitive.
Ok, ok. Veja, esse é o problema. Ele é muito sensível.
Too sensitive to take care of our baby?
Muito sensível para cuidar do nosso bebê?
No, I mean, all I'm saying is that guy... These are amazing.
Não, quero dizer, tudo o que estou dizendo é que aquele cara... Estes são incríveis.
Sandy made madeleines.
Sandy fez madeleines.
This is exactly what I'm talking about.
É exatamente disso que estou falando.
What kind of a guy makes delicate French cookies? Huh?
Que tipo de cara faz biscoitos franceses delicados? Hã?
They're not even butch, manly cookies with...
Eles nem são biscoitos rústicos e masculinos com...
You know, with chunks.
Sabe, com pedaços.
Well, you know, I don't know what to say.
Bem, sabe, não sei o que dizer.
I mean, I never thought of you as a guy who needed his men to be men.
Quer dizer, nunca pensei em você como um cara que precisava que seus homens fossem homens.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Tenho que te dizer, Ross, não é como se você tivesse acabado de chegar do campo marcando gado.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Ei, existe o sensível e o muito sensível.
Okay, what is too sensitive?
Ok, o que é muito sensível?
No, I can't. I can't do this. It's bad.
Não, eu não consigo. Não consigo fazer isso. É ruim.
But it's nice. And nice is good. Mm-hm.
Mas é bom. E bom é bom. Uhum.
And good is not bad. Ergo, we should keep kissing.
E bom não é ruim. Ergo, deveríamos continuar beijando.
No, no. No. But...
Não, não. Não. Mas...
Ergo.
Ergo.
Look, David, if you had never left, then...
Olha, David, se você nunca tivesse ido embora, então...
yeah, we'd probably still be together right now.
sim, provavelmente ainda estaríamos juntos agora.
But you did leave. And I'm with Mike, and I really care about him.
Mas você foi embora. E eu estou com o Mike, e eu realmente me importo com ele.
Well, um, goodbye. Uh...
Bem, uhm, adeus. Uh...
Well, the key works.
Bem, a chave funciona.
And, you, thanks for the face massage. Thank you.
E, você, obrigado pela massagem facial. Obrigada.
Did Rachel tell you we hired a male nanny?
A Rachel te contou que contratamos um babá homem?
Yeah. I think that's great. Oh, really?
Sim. Acho isso ótimo. Ah, sério?
Did she tell you he plays the recorder, recites poetry and bakes madeleines?
Ela te contou que ele toca flauta, recita poesia e faz madeleines?
Oh. How are they?
Ah. Como estão?
Lighter than air, but that's not the point.
Mais leves que o ar, mas não é esse o ponto.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Rachel and I hired a male nanny.
Rachel e eu contratamos um babá homem.
Really?
Sério?
Guys do that?
Caras fazem isso?
That's weird. Thank you.
Isso é estranho. Obrigado.
That's like a woman wanting to be a... What?
É como uma mulher querendo ser uma... O quê?
What's the end of that sentence? Yes. What is the end of that sentence?
Qual é o final dessa frase? Sim. Qual é o final dessa frase?
Uh...
Uhm...
A penis model.
Um modelo de pênis.
Anyway, hey, did you tell Chandler that some guy from work
Enfim, ei, você disse ao Chandler que um cara do trabalho
is the funniest guy you ever met?
é o cara mais engraçado que você já conheceu?
Yeah. So? Wow.
Sim. E daí? Uau.
Really? Do you not know Chandler?
Sério? Você não conhece o Chandler?
Is that why he's acting so weird? He's jealous?
É por isso que ele está agindo tão estranho? Ele está com ciúmes?
Oh, my God, that is crazy.
Ah, meu Deus, isso é loucura.
It's not like I'm attracted to Jeffrey. So what?
Não é como se eu estivesse atraída pelo Jeffrey. E daí?
Being funny is Chandler's thing. You know, like Ross' thing is...
Ser engraçado é a praia do Chandler. Sabe, como a praia do Ross é...
Science?
Ciência?
Academia? Being a good father? No.
Academia? Ser um bom pai? Não.
I can't believe he's that upset about this.
Não acredito que ele esteja tão chateado com isso.
You have to do some damage control.
Você tem que fazer um controle de danos.
Because he's feeling like...
Porque ele está se sentindo como...
Hey. Hey. Hey.
Oi. Oi. Oi.
What are you guys talking about? Uh, ahem.
Sobre o que vocês estão falando? Uh, ahem.
Rachel and I, uh, hired a male nanny.
Rachel e eu, uh, contratamos um babá homem.
You got a man who's a nanny?
Você tem um homem que é babá?
You got a "manny"?
Você tem um "babá-homem"?
You know, I don't mind a male nanny,
Sabe, não me importo com um babá homem,
but I do draw the line at male wet nurse.
mas eu traço o limite em ama de leite masculina.
Oh! Oh! You are on a roll, mister.
Oh! Oh! Você está arrasando, moço.
If I'd known you guys were coming over, I would've brought more pizza.
Se eu soubesse que vocês viriam, teria trazido mais pizza.
Okay. Okay. Stop it, you. You stop it.
Ok. Ok. Pare com isso, você. Pare com isso.
What is so funny about that?
O que há de tão engraçado nisso?
I don't know, it's... Well, just the way you say it.
Não sei, é... Bem, só o jeito que você fala.
I mean, you're funny. You have that funny thing. You're a funny guy.
Quer dizer, você é engraçado. Você tem essa coisa engraçada. Você é um cara engraçado.
Did you tell her what we talked about?
Você contou a ela o que conversamos?
Yeah.
Sim.
So those were pity laughs? Pity laughs?
Então eram risadas de pena? Risadas de pena?
Honey, listen.
Querido, ouça.
You have nothing to worry about with Jeffrey.
Você não tem nada com que se preocupar com o Jeffrey.
Oh, yeah? Is he funnier than me?
Ah, é? Ele é mais engraçado que eu?
Well, you're different funny.
Bem, você é engraçado de um jeito diferente.
I mean, you're more sarcastic.
Quer dizer, você é mais sarcástico.
And, well, he does bits and impressions and limericks.
E, bem, ele faz piadas e imitações e limeriques.
I do limericks.
Eu faço limeriques.
Uh, there once was a man named Chandler whose wife made him die inside.
Uhm, era uma vez um homem chamado Chandler cuja esposa o fez morrer por dentro.
Honey, you know I think you're hilarious.
Querido, você sabe que eu te acho hilário.
You know that joke you told me last week?
Sabe aquela piada que você me contou semana passada?
The one about Jerry Lewis and the girl with the lazy eye?
Aquela sobre o Jerry Lewis e a garota com olho preguiçoso?
That slayed me.
Aquilo me matou de rir.
Hey. I made up that joke and told it to you.
Ei. Eu inventei aquela piada e te contei.
Not knowing when to shut up. Yep, that's my thing.
Não saber quando calar a boca. Sim, essa é a minha praia.
Yup.
Sim.
So how many guys have your key?
Então, quantos caras têm sua chave?
No, no, no. It's not as bad as it looks.
Não, não, não. Não é tão ruim quanto parece.
I was saying goodbye to an old friend.
Eu estava me despedindo de um velho amigo.
Your lipstick's on his mouth.
Seu batom está na boca dele.
Oh, uh, we just, uh, happen to wear the same shade.
Ah, uh, nós só, uh, por acaso usamos o mesmo tom.
No, um, David and I did used to go out.
Não, uhm, David e eu costumávamos namorar.
But years ago. And he lives in Minsk. He's only in town for a couple days.
Mas anos atrás. E ele mora em Minsk. Ele está na cidade por apenas alguns dias.
Did you, uh...? No. No.
Você, uh...? Não. Não.
Kiss him? Oh, well, yeah.
Beijar ele? Ah, bem, sim.
Yes, but you should know, she really likes you.
Sim, mas você deveria saber, ela realmente gosta de você.
In fact, I don't think you realize just how lucky you are, fella.
Na verdade, acho que você não percebe a sorte que tem, amigo.
Don't point your finger at me. Why?
Não aponte o dedo para mim. Por quê?
What are you gonna do about it?
O que você vai fazer a respeito?
Well, I'll show you what I'm gonna do about it.
Bem, eu vou te mostrar o que vou fazer a respeito.
Oh, really? Really? You want some of that? Huh? Huh?
Ah, sério? Sério? Você quer brigar? Hã? Hã?
Stop it. Stop it. Before someone gets really hurt.
Parem. Parem. Antes que alguém se machuque de verdade.
Here, David, you should just go.
Aqui, David, você deveria ir embora.
All right.
Tudo bem.
But if I ever do come back from Minsk, well, you just better watch out.
Mas se eu voltar de Minsk, é melhor você tomar cuidado.
If I go to Minsk, you better watch out. Oh, you're going to Minsk?
Se eu for para Minsk, é melhor você tomar cuidado. Ah, você vai para Minsk?
Well, I might. Really?
Bem, talvez. Sério?
Well, if you do, come in the spring. It's just lovely there.
Bem, se for, venha na primavera. É adorável lá.
Okay, well, guys? Well...
Ok, bem, pessoal? Bem...
Goodbye, Phoebe. Bye.
Adeus, Phoebe. Tchau.
Hey, what, are you kidding me? Right-o. Right-o.
Ei, o quê, você está brincando comigo? Certo. Certo.
Take good care of her.
Cuide bem dela.
I'm sorry. I'm so sorry.
Me desculpe. Eu sinto muito.
If you want your key back, I totally understand.
Se você quiser sua chave de volta, eu entendo perfeitamente.
It's never gonna happen again, right? Right. Never. I swear.
Nunca mais vai acontecer, certo? Certo. Nunca. Eu juro.
I, Oh, I just want to say, if you do ever come to Minsk, that's my number.
Eu, ah, só quero dizer, se você realmente vier a Minsk, esse é o meu número.
We'll, uh, party up Vladnik-style.
Nós, uh, vamos festejar no estilo Vladnik.
Yeah. All right.
Sim. Tudo bem.
Hey, Ross. Check it out. Sandy taught me "Hot Cross Buns."
Ei, Ross. Veja só. Sandy me ensinou "Hot Cross Buns".
Really? Sounded like "Three Blind Mice."
Sério? Pareceu "Three Blind Mice".
No, "Three Blind Mice" goes like this. I swear to God.
Não, "Three Blind Mice" é assim. Juro por Deus.
Who's up for puppets? Me. I'm up for puppets.
Quem quer fantoches? Eu. Eu quero fantoches.
Well, please welcome:
Bem, por favor, deem as boas-vindas:
The Snufflebumps.
Os Snufflebumps.
Who wants to be Mr. Wigglemunch and who's gonna be the Grumpus?
Quem quer ser o Sr. Wigglemunch e quem vai ser o Grumpus?
Okay, okay, how exactly is a 2-month-old supposed to appreciate puppets?
Ok, ok, como exatamente um bebê de 2 meses deveria apreciar fantoches?
Studies show that the movement and colors help their cerebral development.
Estudos mostram que o movimento e as cores ajudam no desenvolvimento cerebral deles.
The whimsical characters are just for us.
Os personagens caprichosos são só para nós.
I want to be Mr. Wigglemunch.
Eu quero ser o Sr. Wigglemunch.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Well, I guess we know who's gonna be the Grumpus.
Bem, acho que sabemos quem será o Grumpus.
That was kind of rude. Oh, I'm sorry.
Isso foi meio rude. Ah, me desculpe.
Please apologize to Sandy and the Snufflebumps for me.
Por favor, peça desculpas ao Sandy e aos Snufflebumps por mim.
You know, he was just doing his job. You know what?
Sabe, ele estava apenas fazendo o trabalho dele. Sabe de uma coisa?
I'm sorry I'm the only one who isn't in love with Gary Poppins out there.
Me desculpe por ser a única que não está apaixonada pelo Gary Poppins lá fora.
But I just, I can't go through with this.
Mas eu, eu não consigo seguir com isso.
Come on. No. You know what?
Qual é. Não. Sabe de uma coisa?
I would never force you to hire someone you were this uncomfortable with.
Eu nunca te forçaria a contratar alguém com quem você estivesse tão desconfortável.
Ugh, that's true.
Ugh, é verdade.
Thank you.
Obrigado.
You want to fire him, so you're gonna have to go do it.
Você quer demiti-lo, então você vai ter que fazer isso.
So you see, Wigglemunch, that's why it's important to share.
Então você vê, Wigglemunch, é por isso que é importante compartilhar.
I am learning so much from you.
Estou aprendendo muito com você.
Well, I'm off to Tulsa.
Bem, estou indo para Tulsa.
So if your maître d' friend has any funny Oklahoma jokes,
Então, se seu amigo maître tiver alguma piada engraçada sobre Oklahoma,
tell him to e-mail me at www.HaHaNotSoMuch.com.
diga a ele para me enviar um e-mail em www.HaHaNotSoMuch.com.
Honey, you can relax.
Querido, você pode relaxar.
Last night at work Jeffrey told this really sexist joke.
Ontem à noite no trabalho o Jeffrey contou uma piada realmente sexista.
After that, not so funny anymore. Really?
Depois disso, não é mais tão engraçado. Sério?
See, that's the thing. You gotta keep it smart, people.
Viu, essa é a questão. Você tem que ser esperto, pessoal.
Okay. Don't miss that flight. You know I love you.
Ok. Não perca esse voo. Você sabe que eu te amo.
I love you too.
Eu te amo também.
And I like you as a friend. Right.
E eu gosto de você como amigo. Certo.
See you later. See you.
Até mais. Até.
Did the guy really make that joke? No, he still kills me.
O cara realmente fez aquela piada? Não, ele ainda me mata de rir.
Last night he had me laughing so hard, I swear, a little pee came out.
Ontem à noite ele me fez rir tanto, juro, um pouquinho de xixi saiu.
Here goes.
Lá vai.
I can't watch. It's like firing Elmo.
Não consigo assistir. É como demitir o Elmo.
Sandy? Hi.
Sandy? Oi.
Hi. We, uh...
Oi. Nós, uh...
We kind of need to talk.
Nós meio que precisamos conversar.
I'm afraid it's not working out.
Receio que não esteja dando certo.
Yeah, um...
Sim, uhm...
I mean, Rachel and I think you are great with Emma. Um...
Quer dizer, Rachel e eu achamos você ótimo com a Emma. Uhm...
We just feel... You. You feel.
Nós só achamos... Você. Você acha.
I just feel...
Eu só acho...
that the chemistry isn't right. I'm sorry.
que a química não está certa. Sinto muito.
We're more than happy to give you a good recommendation.
Teremos o maior prazer em te dar uma boa recomendação.
No, that's okay. I had a lot of offers from other families.
Não, tudo bem. Eu tive muitas ofertas de outras famílias.
I just picked you guys because...
Eu só escolhi vocês porque...
I liked you the best. Oh, damn you, Geller.
Eu gostei mais de vocês. Ah, maldito Geller.
Anyway, uh, well, I'm glad there's no hard feelings.
Enfim, uh, bem, estou feliz que não haja ressentimentos.
No, none at all. You need to be happy with whoever is in your home.
Não, nenhum. Você precisa estar feliz com quem quer que esteja em sua casa.
Although, if you don't mind telling me...
Embora, se não se importar em me dizer...
what was the problem? Maybe it's something I can work on in the future.
qual foi o problema? Talvez seja algo em que eu possa trabalhar no futuro.
No, you know, it's, uh, nothing you did. It's... It's, uh, my issue.
Não, sabe, não é, uh, nada que você tenha feito. É... É, uh, um problema meu.
What is it?
O que é?
Uh, heh...
Uhm, heh...
Please?
Por favor?
You know, I'm just not, um, that comfortable
Sabe, eu só não me sinto, uhm, tão confortável
with a guy who's as sensitive as you.
com um cara que é tão sensível quanto você.
That's fair.
Isso é justo.
Although, can I ask, why do you think that is?
Embora, posso perguntar, por que você acha isso?
Why? I don't know.
Por quê? Não sei.
Um... Uh...
Uhm... Uh...
Maybe because of my father?
Talvez por causa do meu pai?
Mm.
Mm.
I mean, uh, you know, when I was growing up, he was a tough guy.
Quer dizer, uh, sabe, quando eu era criança, ele era um cara durão.
You know, and as a kid, I wasn't the athlete I am now.
Sabe, e quando criança, eu não era o atleta que sou agora.
I play squash.
Eu jogo squash.
Anyway, I, uh, I always got the feeling he thought I was too sensitive.
Enfim, eu, uh, sempre tive a sensação de que ele achava que eu era muito sensível.
That must have been hard.
Isso deve ter sido difícil.
It was hard.
Foi difícil.
I remember I was in my bedroom, playing with my dinosaurs...
Lembro que estava no meu quarto, brincando com meus dinossauros...
Playing and learning.
Brincando e aprendendo.
And my father walks in and says, "What are you doing with those things?
E meu pai entra e diz: "O que você está fazendo com essas coisas?
What's wrong with you? Why aren't you outside playing like a real boy?"
O que há de errado com você? Por que você não está lá fora brincando como um menino de verdade?"
But you are a real boy. I know I am.
Mas você é um menino de verdade. Eu sei que sou.
And when it's summer and it's hot, why can't you wear a tank top?
E quando é verão e faz calor, por que você não pode usar uma regata?
It's all right. Crying is good. It lets the boo-hoos out.
Está tudo bem. Chorar faz bem. Deixa os choros saírem.
Here comes some more.
Lá vem mais.
And what's the one kind of boat that can never ever sink?
E qual é o único tipo de barco que nunca, nunca afunda?
What kind? A friend ship.
Que tipo? Um navio amizade.
Wow. You blow my mind.
Uau. Você me surpreende.
Oh, I gotta go. Aw.
Ah, tenho que ir. Ah.
How much do I owe you? Twenty bucks.
Quanto te devo? Vinte dólares.
It's like the cheapest college ever.
É como a faculdade mais barata de todas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda