Oh, hey, you guys?
Olá, pessoal?
I couldn't get a reservation for the night of my birthday...
Não consegui fazer reserva para a noite do meu aniversário...
50 we'll have to do dinner Thursday night instead.
50 teremos que jantar na quinta-feira à noite.
Thursday? But that's Halloween. So?
Quinta-feira? Mas é Halloween. E daí?
It's just spooky, that's all.
É simplesmente assustador, só isso.
Uh, so is Mike coming to dinner?
Então o Mike vem jantar?
No. It's my first birthday with a boyfriend, and he has to work.
Não. É meu primeiro aniversário com um namorado, e ele tem que trabalhar.
I'd get mad at him, but I think it's too soon to show my true colors.
Eu ficaria bravo com ele, mas acho que é muito cedo para mostrar quem eu realmente sou.
Well, I would make the reservation for five.
Bom, eu faria a reserva para cinco.
One of us has to stay home and watch Emma.
Um de nós tem que ficar em casa e cuidar da Emma.
Which one of us should go to dinner? Oh, Rachel.
Qual de nós deve ir jantar? Ah, Rachel.
Uh, actually, I was thinking maybe both of us could go.
Na verdade, eu estava pensando que talvez nós dois pudéssemos ir.
Oh, yay.
Ah, oba.
Thanks. I'll put a lot of extra thought into your gift.
Obrigado. Vou pensar muito bem no seu presente.
All right, so great, we can all go now.
Tudo bem, ótimo, podemos ir agora.
That is fun. Hey. You know what?
Isso é divertido. Ei. Sabe de uma coisa?
We all haven't been together, the six of us, in such a long time.
Nós seis não ficamos juntos há muito tempo.
What are you talking about? We're all together now.
Do que você está falando? Estamos todos juntos agora.
Uh, Mon? Chandler's not here.
Hum, Mon? O Chandler não está aqui.
Oh, dear God.
Oh, meu Deus.
Hello, everyone. It's nice to see our team together for the first time.
Olá a todos. É muito bom ver nossa equipe junta pela primeira vez.
Now, before we get started, are there any questions?
Agora, antes de começarmos, tem alguma pergunta?
Yes. Ken, is it? That's right.
Sim, Ken, é isso mesmo? É isso mesmo.
Is it true the reason you're in Tulsa is that you fell asleep in a meeting...
É verdade que o motivo de você estar em Tulsa é porque você dormiu em uma reunião...
and took the job without realizing what you were saying yes to?
e aceitou o emprego sem perceber para o que estava dizendo sim?
Well, don't believe everything you hear, Ken.
Bem, não acredite em tudo que você ouve, Ken.
But yeah, that's true.
Mas sim, isso é verdade.
All right, let's get started by, uh, taking a look at last quarter's figures.
Tudo bem, vamos começar dando uma olhada nos números do último trimestre.
Uh, Claudia, aren't you supposed to blow smoke up the boss's ass?
Cláudia, você não deveria estar dando mole para o chefe?
I'm sorry. Does the smoke bother you? No. I smoked for years. Then I quit.
Desculpe. A fumaça te incomoda? Não. Fumei por anos. Depois parei.
Right now, I can't remember why.
Agora, não consigo lembrar por quê.
You're not allowed to smoke in this office though, right?
Mas você não tem permissão para fumar neste escritório, certo?
Yes, in Oklahoma it's legal to smoke in offices with 15 people or less.
Sim, em Oklahoma é legal fumar em escritórios com 15 pessoas ou menos.
Would you like one? All right, look. I don't smoke anymore.
Quer um? Tudo bem, olha. Eu não fumo mais.
But if the rest of you want to light up, go ahead, it's fine.
Mas se o resto de vocês quiser fumar, fiquem à vontade, está tudo bem.
So you all smoke, then? Heh.
Então vocês todos fumam? Heh.
You know, it's almost rude that I'm not smoking.
Sabe, é quase rude que eu não esteja fumando.
That's not true. If you don't wanna smoke... Ken, please!
Isso não é verdade. Se você não quer fumar... Ken, por favor!
No, I can't. I can't smoke. If I smoke, my wife would kill me.
Não, não posso. Não posso fumar. Se eu fumar, minha esposa me mata.
I'm sorry, but isn't your wife back in New York?
Desculpe, mas sua esposa não está em Nova York?
I've always liked you, Ken.
Sempre gostei de você, Ken.
Trick or treat.
Doçura ou travessura.
Hey. Ooh, and "treat" it is.
Olá. Ah, e é uma "guloseima".
Wow. So glad I changed.
Uau. Que bom que mudei.
I almost wore my threadbare robe that can't contain my breasts.
Quase usei meu robe surrado que não consegue conter meus seios.
This is not what I'm wearing. I'm ovulating...
Não é isso que estou vestindo. Estou ovulando...
and Chandler's gonna be home. So I thought we would try before dinner.
e o Chandler vai chegar em casa. Então pensei em tentar antes do jantar.
Oh. Wait, does that--? You guys won't be late for my dinner, will you?
Ah. Espera, isso...? Vocês não vão se atrasar para o meu jantar, vão?
Chandler and I have not seen each other in over a week.
Chandler e eu não nos vemos há mais de uma semana.
We'll probably be the first ones there.
Provavelmente seremos os primeiros a chegar.
Okay. See you there. Happy humping.
Certo. Te vejo lá. Boa transa.
Hey. Well, hey.
Olá. Bem, olá.
Oh. Wow, somebody smoked out here?
Nossa! Alguém fumou aqui?
My God, don't people know you're not allowed to smoke in public spaces?
Meu Deus, as pessoas não sabem que não é permitido fumar em espaços públicos?
Actually, in Oklahoma, smoking is legal in offices with fewer than 15 people.
Na verdade, em Oklahoma, fumar é legal em escritórios com menos de 15 pessoas.
Oh, you smoked.
Ah, você fumou.
No. I just happen to know a lot of trivia about smoking in different states.
Não. Só sei muitas curiosidades sobre fumar em diferentes estados.
For example, in Hawaii, cigarettes are called lei-lana-lukus.
Por exemplo, no Havaí, os cigarros são chamados de lei-lana-lukus.
Oh, Chandler, you stink of cigarettes. Do you think Monica is gonna smell it?
Ah, Chandler, você está fedendo a cigarro. Acha que a Monica vai sentir o cheiro?
Are you kidding? That woman has the nose of a bloodhound.
Tá brincando? Aquela mulher tem o faro de um cão farejador.
And the breasts of a Greek goddess.
E os seios de uma deusa grega.
Pheebs?
Pheebs?
I'm gonna go.
Eu vou.
Okay. Something to cover the smell.
Certo. Algo para disfarçar o cheiro.
Oven cleaner.
Limpador de forno.
Unscented.
Sem perfume.
Welcome home.
Bem-vindo ao lar.
I've missed you.
Senti sua falta.
You wanna join me in the bedroom? No, thanks, I'm good.
Quer ir comigo para o quarto? Não, obrigada, tudo bem.
Oh, okay. So you want to play it that way, do you?
Ah, tudo bem. Então você quer jogar desse jeito, não é?
Well, uh, you know what? Actually, I just got off a plane...
Bom, sabe de uma coisa? Na verdade, acabei de desembarcar de um avião...
So I'm feeling gross. Maybe I should take a shower.
Então estou me sentindo mal. Talvez eu devesse tomar um banho.
Come here, you don't need a shower. All right, the truth is...
Vem cá, você não precisa de banho. Tudo bem, a verdade é que...
I soiled myself during some turbulence.
Eu me sujei durante uma turbulência.
What do I smell? I smell smoke.
Que cheiro estou sentindo? Cheiro de fumaça.
Did you smoke?
Você fumou?
Yes. But I just had one.
Sim. Mas eu acabei de tomar uma.
Two.
Dois.
Two tiny cigarettes. Okay, five.
Dois cigarros pequenos. Certo, cinco.
A pack. Two pack, A carton.
Um pacote. Dois pacotes, uma caixa.
Three big fat cartons in two days.
Três caixas grandes e grossas em dois dias.
But it's over. I've made a decision, I'm not gonna smoke anymore.
Mas acabou. Eu tomei uma decisão: não vou mais fumar.
Well, those are for you.
Bem, essas são para você.
All right. Well, we'll just, uh, see you when you get here. Bye.
Tudo bem. Bom, a gente se vê quando você chegar. Tchau.
Oh, that was my mom. She's stuck in terrible traffic.
Ah, era minha mãe. Ela ficou presa num trânsito horrível.
Okay, well, that is now the third sign that I should not leave Emma.
Certo, bem, esse é agora o terceiro sinal de que não devo deixar Emma.
What are the other two? Well, the first one is, I don't want to.
Quais são as outras duas? Bem, a primeira é: eu não quero.
And second one, I'm not going.
E segundo, eu não vou.
I know this is the first time we're leaving the baby.
Sei que é a primeira vez que deixamos o bebê.
Hey, I know how hard it is for you. But...
Ei, eu sei como é difícil para você. Mas...
But everything's gonna be fine. I mean, my mom is gonna be with her.
Mas tudo vai ficar bem. Quer dizer, minha mãe vai ficar com ela.
She's great with kids. She is?
Ela é ótima com crianças. Ela é?
Yeah.
Sim.
What about Monica?
E a Mônica?
Hey, you only hear Monica's side of that. Okay, that little fatso was a terror.
Ei, você só ouve a versão da Mônica. Tá, aquele gordinho era um terror.
I just don't think I can do it. You know what? You can and you should.
Eu simplesmente não acho que consigo. Sabe de uma coisa? Você consegue e deveria.
Really, it'll be good for you.
Sério, vai ser bom para você.
In fact, you know what?
Na verdade, você sabe de uma coisa?
Why don't you go ahead to the restaurant, and I will wait for my mom...
Por que você não vai até o restaurante, enquanto eu espero minha mãe...
and then I'll meet you there? No, no, really, you should go. Go out.
E aí eu te encontro lá? Não, não, sério, você tem que ir. Sair.
Really, the world is your oyster. Kick up your heels. Paint the town red.
Sério, o mundo é seu. Relaxe. Pinte a cidade de vermelho.
You need to learn some new slang. I'm serious. Come on, you should go.
Você precisa aprender umas gírias novas. Estou falando sério. Vamos lá, você devia ir.
Here. No, just go.
Aqui. Não, apenas vá.
Well, Oh! No, no. You know what?
Bem, oh! Não, não. Sabe de uma coisa?
You're not getting back in there. The baby's fine. Now, scram.
Você não vai voltar aí. O bebê está bem. Agora, suma.
Yeah, tell your story walking.
Sim, conte sua história caminhando.
I was just going to say that I left my keys.
Eu ia apenas dizer que esqueci minhas chaves.
Oh.
Oh.
Holy moley, are we in a pickle now.
Nossa senhora, estamos em apuros agora?
Where is everyone? They're 40 minutes late.
Cadê todo mundo? Estão 40 minutos atrasados.
I know. I'm starving.
Eu sei. Estou morrendo de fome.
I knew we were coming here tonight. I ate nothing all day.
Eu sabia que viríamos aqui esta noite. Não comi nada o dia todo.
What about me? I only had one lunch today.
E eu? Só almocei uma vez hoje.
So are we expecting the rest of our party shortly?
Então, estamos esperando o resto do nosso grupo em breve?
Yes, they are expected presently. Yeah.
Sim, eles são esperados para breve. Sim.
Their, um, Their arrival is in the offing.
A chegada deles está próxima.
Right. We do have a table for two available.
Certo. Temos uma mesa para dois disponível.
Perhaps you'd be... No, they're coming.
Talvez você estivesse... Não, eles estão vindo.
We're waiting right here.
Estamos esperando aqui mesmo.
Joseph.
José.
One needn't worry. They shan't be long.
Não precisa se preocupar. Eles não vão demorar.
It's just that we do have some large parties waiting.
É que temos alguns grupos grandes nos esperando.
Oh, one really does have a stick up one's ass, doesn't one?
Ah, a gente realmente tem um pé atrás, não é mesmo?
How can you smoke in this day and age? Have you not seen that ad? Huh?
Como você consegue fumar hoje em dia? Você nunca viu aquele anúncio? Hein?
Where the little kid walks through Grandpa? It's chilling.
Onde a criança anda pelo vovô? É de arrepiar.
I messed up. It was a meeting. Everybody was smoking.
Eu errei. Era uma reunião. Todo mundo estava fumando.
So what? Don't you have any willpower?
E daí? Você não tem força de vontade?
Willpower? I've watched home movies of you eating Ding Dongs...
Força de vontade? Já assisti a vídeos caseiros seus comendo Ding Dongs...
without taking the tinfoil off.
sem retirar o papel alumínio.
You said that was sexy.
Você disse que isso era sexy.
Okay, look, can we just drop this? I'm not gonna smoke again.
Certo, olha, podemos deixar isso de lado? Não vou fumar de novo.
That's right, because I forbid you to smoke again.
Isso mesmo, porque eu proíbo você de fumar novamente.
You forbid me? Mm-hm.
Você me proíbe? Hum-hum.
You know, I've flown a long way to see my loving wife.
Sabe, eu voei muito para ver minha querida esposa.
Is she here, by the way?
A propósito, ela está aqui?
Chandler, don't joke with me. Okay? I'm very, very upset right now.
Chandler, não brinque comigo. Tá? Estou muito, muito chateado agora.
Oh. Would you say this is the most upset you could be?
Ah. Você diria que essa é a maior chateação que você poderia ter?
I think so.
Eu penso que sim.
Well, then I might as well...
Bom, então eu poderia muito bem...
do this.
faça isso.
Not really sure what to do now.
Não tenho muita certeza do que fazer agora.
I'll tell you what we're gonna do.
Vou lhe dizer o que vamos fazer.
We're already late for Phoebe's birthday dinner.
Já estamos atrasados para o jantar de aniversário da Phoebe.
So you're going to put out that cigarette...
Então você vai apagar esse cigarro...
we're gonna put this fight on hold, and go have sex.
vamos deixar essa briga de lado e ir fazer sexo.
Fine. What?
Tudo bem. O quê?
Sex. This is the last day I'm ovulating. If we don't do it...
Sexo. Este é o último dia da minha ovulação. Se não fizermos isso...
we're gonna have to wait until next month.
Teremos que esperar até o mês que vem.
You're serious?
Você está falando sério?
Oh, yeah. All right, fine, I'll do it, but no talking.
Ah, sim. Tudo bem, tudo bem, eu faço isso, mas sem conversa.
And no cuddling. And no kissing your neck.
E nada de abraços. E nada de beijar seu pescoço.
Oh, good. I hate it when you do that.
Ah, que bom. Odeio quando você faz isso.
And lots of kissing your neck.
E muitos beijos no seu pescoço.
Okay, well, the super's not home.
Certo, bem, o zelador não está em casa.
But my mother's gonna be here, and she has the key.
Mas minha mãe estará aqui e ela tem a chave.
I can't wait that long. You have to do something. Knock that door down.
Não posso esperar tanto tempo. Você precisa fazer alguma coisa. Arrombe aquela porta.
I would, but I bruise like a peach.
Eu faria isso, mas fico com hematomas como um pêssego.
Besides, you know, everything's gonna be fine. The baby's sleeping.
Além disso, você sabe, tudo vai ficar bem. O bebê está dormindo.
What if she jumps out of the bassinet? Can't hold her own head up.
E se ela pular do berço? Não conseguir manter a cabeça erguida.
But, yeah, jumped.
Mas, sim, pulou.
Oh, my God. I left the water running.
Meu Deus. Deixei a água correndo.
You did not leave the water running. Please, pull yourself together, okay?
Você não deixou a torneira aberta. Por favor, se recomponha, ok?
Well, did I leave the stove on? You haven't cooked since 1996.
Bom, eu deixei o fogão ligado? Você não cozinha desde 1996.
Is the window open? If the window's open a bird could fly in and...
A janela está aberta? Se a janela estiver aberta, um pássaro pode voar e...
Oh, my God, you know what? I think you're right.
Ai, meu Deus, sabe de uma coisa? Acho que você tem razão.
Listen. What? What?
Escute. O quê? O quê?
A pigeon. No. No, wait, no. An eagle flew in.
Um pombo. Não. Não, espere, não. Uma águia chegou voando.
Landed on the stove and caught fire.
Caiu no fogão e pegou fogo.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
O bebê, vendo isso, pula pelo apartamento para ajudar o poderoso pássaro.
The eagle, however, misconstrues this as an act of aggression...
A águia, no entanto, interpreta isso erroneamente como um ato de agressão...
and grabs the baby in its talon.
e agarra o bebê com sua garra.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Enquanto isso, a torneira enche o apartamento com água.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip...
O bebê e o pássaro, ainda em chamas, estão presos em um aperto mortal...
swirling around the whirlpool that fills the apartment.
girando em torno do redemoinho que preenche o apartamento.
Boy, are you gonna be sorry if that's true.
Rapaz, você vai se arrepender se isso for verdade?
Hello. Hi.
Olá. Oi.
It's been an hour.
Já faz uma hora.
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table.
O maître perguntou se você reconsideraria mudar para uma mesa menor.
Maybe we should just eat now.
Talvez devêssemos comer agora.
You can't order until the entire party's arrived. Restaurant policy.
Você não pode fazer o pedido até que todo o grupo tenha chegado. Política do restaurante.
Well, how about this? Another table leaves, right...
Bom, que tal isso? Mais uma mesa sobrando, certo...
but there's still some food left on their plates.
mas ainda há um pouco de comida em seus pratos.
Okay, what's the restaurant's policy about people eating that?
Certo, qual é a política do restaurante sobre as pessoas comerem isso?
It's frowned upon. But it happens.
É mal visto. Mas acontece.
All right, I gotta go to the bathroom. No, you can't go.
Tudo bem, preciso ir ao banheiro. Não, você não pode ir.
No, no, no. I can't hold this table on my own.
Não, não, não. Eu não consigo segurar esta mesa sozinho.
If they ask me to move, I'll cave.
Se me pedirem para sair, eu cederei.
Well, if you ask me to stay, I'll pee.
Bom, se você me pedir para ficar, eu vou fazer xixi.
Good evening, miss.
Boa noite, senhorita.
Miss?
Perder?
Miss? Miss?
Senhorita? Senhorita?
Okay, fine, I'll move. All right. You don't have to manhandle me.
Certo, tudo bem, eu vou embora. Tudo bem. Você não precisa me maltratar.
Where? Okay.
Onde? Certo.
Thank you.
Obrigado.
Wow.
Uau.
Finally, you guys made it.
Finalmente vocês conseguiram.
Pheebs, who the hell--? Ah!
Pheebs, quem diabos--? Ah!
Spend more time with the tie. That'll make a baby.
Passe mais tempo com a gravata. Isso vai fazer um bebê.
Look, I can't do this. I can't make love to you while we're fighting this way.
Olha, eu não consigo fazer isso. Não consigo fazer amor com você enquanto estivermos brigando assim.
Oh, sure. Now you're Mr. Sensitivity.
Ah, claro. Agora você é o Sr. Sensibilidade.
But when you wanted to have sex right after my uncle's funeral...
Mas quando você quis fazer sexo logo depois do funeral do meu tio...
That was a celebration of life.
Aquilo foi uma celebração da vida.
All right, look, I'm not gonna do this.
Tudo bem, olha, eu não vou fazer isso.
Is this the way you want our baby to be conceived?
É assim que você quer que nosso bebê seja concebido?
No, you're right.
Não, você está certo.
Yeah, we shouldn't do it like this.
Sim, não deveríamos fazer assim.
For what it's worth, I'm sorry.
Se vale de alguma coisa, sinto muito.
I shouldn't have come down on you so hard about the smoking.
Eu não deveria ter sido tão duro com você por causa do fumo.
So you had a few cigarettes. It's not the end of the world.
Então você fumou alguns cigarros. Não é o fim do mundo.
Really? Yeah.
Sério? É.
You are incredible.
Você é incrível.
And listen, I'm not gonna smoke again.
E olha, eu não vou fumar mais.
And if I do, I promise I will hide it so much better from you.
E se eu fizer isso, prometo que vou esconder isso muito melhor de você.
Do you want to? Yeah, let's celebrate life.
Você quer? É, vamos celebrar a vida.
Okay.
OK.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, thank God you're okay.
Ah, graças a Deus você está bem.
I'm sorry we left you. Mommy will never leave you again.
Sinto muito por termos te abandonado. Mamãe nunca mais vai te abandonar.
Never, ever, ever again.
Nunca, nunca, nunca mais.
Great. So let's get going.
Ótimo. Então vamos lá.
Oh, no. I mean it. After what just happened, I'm never leaving her again.
Ah, não. É sério. Depois do que aconteceu, nunca mais vou deixá-la.
I understand. Separation is hard.
Eu entendo. A separação é difícil.
One time I was about to leave Ross to go to the beauty parlor.
Uma vez eu estava prestes a deixar Ross para ir ao salão de beleza.
And he got so upset he took off all his clothes...
E ele ficou tão chateado que tirou todas as suas roupas...
tucked his willy between his legs...
colocou seu pênis entre as pernas...
and cried out, "Mommy, I'm a girl. Take me with you."
e gritou: "Mamãe, sou uma menina. Leve-me com você."
Somehow, over time, it got easier to be apart from you.
De alguma forma, com o tempo, ficou mais fácil ficar longe de você.
Ah.
Ah.
You are welcome.
De nada.
You know what? Let's not talk. What?
Quer saber? Não vamos conversar. O quê?
I am still so mad at you for smoking. But you said you forgave me.
Ainda estou muito bravo com você por fumar. Mas você disse que me perdoou.
It was just a couple of cigarettes, no big deal.
Foram só alguns cigarros, nada demais.
Oh, blah-blah-blah-blah.
Ah, blá-blá-blá-blá.
I was ovulating and you said you wouldn't have sex with me if we were fighting.
Eu estava ovulando e você disse que não faria sexo comigo se estivéssemos brigando.
You tricked me to get me into bed? That's right. I got mine.
Você me enganou para me levar para a cama? Isso mesmo. Eu consegui a minha.
I feel so used.
Sinto-me tão usada.
Well, I guess they're not coming. You want to just order?
Bom, acho que eles não vêm. Quer só fazer o pedido?
Thank you.
Obrigado.
Waiter? All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Garçom? Tudo bem, vai ser rápido, então tente acompanhar.
Risotto with shaved truffles and the rib steak...
Risoto com trufas lascadas e bife de costela...
with the golden chanterelles and the Bordelaise sauce...
com os cogumelos dourados e o molho bordalês...
unless any of that stuff I just said means "snails."”
a menos que qualquer uma dessas coisas que acabei de dizer signifique "caracóis".
It does not. Tomato tart...
Não. Torta de tomate...
and, um, which of the pastas would you recommend?
e, hum, qual das massas você recomendaria?
Oh, well, they're both exquis... Both it is. Thank you.
Ah, bem, ambos são requintados... Ambos são. Obrigada.
Oh, uh, can I make a special request?
Ah, posso fazer um pedido especial?
Can you bring everything as soon as it's ready?
Você pode trazer tudo assim que estiver pronto?
Appetizers, entrees, we don't care.
Aperitivos, pratos principais, não nos importamos.
Hey. Hi. Hi.
Olá. Olá. Olá.
I'll just wait to put your order in. You guys are over an hour late.
Vou esperar para fazer seu pedido. Vocês estão mais de uma hora atrasados.
What happened to you two? So sorry.
O que aconteceu com vocês dois? Sinto muito.
We got locked out of the apartment. That's a great story. Can I eat it?
Ficamos trancados para fora do apartamento. Que história ótima. Posso comer?
And then Rachel wasn't sure she could leave the baby.
E então Rachel não tinha certeza se conseguiria deixar o bebê.
It wasn't easy, but it's your birthday and I did what I had to do.
Não foi fácil, mas é seu aniversário e eu fiz o que tinha que fazer.
And that's Judy over there at the bar with Emma?
E aquela é a Judy ali no bar com a Emma?
This is for the best. I'm not distracted, worrying about Emma...
É melhor assim. Não estou distraído, preocupado com a Emma...
how she's doing at home, and I'm gonna be completely here with you.
como ela está em casa, e eu vou ficar completamente aqui com você.
Oh, she spit up. What?
Ah, ela cuspiu. O quê?
She spit up. Judy? She spit... Judy, look alive, Judy.
Ela cuspiu. Judy? Ela cuspiu... Judy, olha viva, Judy.
Thank you. Thanks.
Obrigado. Obrigado.
Ooh. Whew, everything looks delicious.
Uau. Ufa, tudo parece delicioso.
What should I have? What should I have?
O que eu deveria ter? O que eu deveria ter?
Never hit a woman. Never hit a woman.
Nunca bata em uma mulher. Nunca bata em uma mulher.
I know what you mean, this looks incredible.
Eu sei o que você quer dizer, isso parece incrível.
Ross bruises like a peach. He bruises like a peach.
Ross fica machucado como um pêssego. Ele fica machucado como um pêssego.
Okay, I'll have the fig salad and the duck.
Certo, vou querer a salada de figo e o pato.
I'll have the, uh, soup and the salmon.
Vou querer a sopa e o salmão.
Remember, whatever comes up first, okay?
Lembre-se, o que vier primeiro, ok?
And hurry... Happy birthday.
E rápido... Feliz aniversário.
Son of a bitch.
Filho da puta.
Where have you been? Well, we had a little fight.
Onde você estava? Bom, nós tivemos uma briguinha.
I would never lie to get someone into bed.
Eu nunca mentiria para levar alguém para a cama.
You used to tell girls you were a Kennedy.
Você costumava dizer às garotas que era um Kennedy.
Thanks.
Obrigado.
Thanks. Wow.
Obrigado. Uau.
A little tight, isn't it? Why didn't you get a bigger table?
Um pouco apertado, não é? Por que você não comprou uma mesa maior?
You had a big table but they made you move.
Você tinha uma mesa grande, mas eles fizeram você se mudar.
Ha, ha. Shut up, Monica.
Ha, ha. Cale a boca, Monica.
Oh, well, I suppose that Chandler will have the smoked duck.
Ah, bem, acho que Chandler vai querer o pato defumado.
And I suppose that Monica will have the manipulative shrew.
E suponho que Monica terá a megera manipuladora.
I'll give you another minute. What, where you going?
Vou te dar mais um minuto. O quê? Aonde você vai?
He said she wanted the shrew.
Ele disse que ela queria a megera.
Reich, come on, Emma's fine.
Reich, vamos lá, Emma está bem.
You're turning into an obsessive mother, okay? You need to stop.
Você está virando uma mãe obsessiva, ok? Precisa parar.
You guys ever hear the story about when Ross' mom went to the beauty salon?
Vocês já ouviram a história de quando a mãe do Ross foi ao salão de beleza?
You mean the willy story? Ha, ha. They already know it.
Você quer dizer a história do pinto? Ha, ha. Eles já sabem.
We've been waiting for you for a long time.
Estamos esperando por você há muito tempo.
Maybe you should order. That's okay.
Talvez você devesse pedir. Tudo bem.
I told the waiter what they want. Why would you do that?
Eu disse ao garçom o que eles queriam. Por que você faria isso?
Chandler, control your woman.
Chandler, controle sua mulher.
Okay, well... Everybody has ordered.
Certo, bem... Todo mundo já fez seus pedidos.
I would like to start the celebration and make a toast to Phoebe.
Gostaria de começar a comemoração e fazer um brinde à Phoebe.
She dropped her sock. Aw. What?
Ela deixou cair a meia. Ah. O quê?
No. No, Emma dropped her sock. Mom's here?
Não. Não, a Emma deixou cair a meia. A mamãe chegou?
I wanted to have lunch with her today. She told me she was out of town.
Eu queria almoçar com ela hoje. Ela me disse que estava viajando.
Ross, she still has not noticed that the baby's sock is on the ground.
Ross, ela ainda não percebeu que a meia do bebê está no chão.
It's a good toast.
É um bom brinde.
Look, will you please get her attention?
Olha, você pode chamar a atenção dela, por favor?
Mommy?
Mamãe?
Oh, for God's sake, Judy, pick up the sock.
Ah, pelo amor de Deus, Judy, pegue a meia.
Pick up the sock! Pick up the sock!
Pegue a meia! Pegue a meia!
I'm sorry, was that rude?
Desculpe, isso foi rude?
Did my little outburst...
Minha pequena explosão...
blunt the hideousness that is this evening?
atenuar a hediondez que é esta noite?
Look, I know you all have a lot going on...
Olha, eu sei que vocês todos têm muita coisa para fazer...
but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday.
mas tudo que eu queria era jantar com meus amigos no meu aniversário.
And you are all so late, and you didn't even have the courtesy to call.
E vocês estão todos tão atrasados que nem tiveram a gentileza de ligar.
Well, it's too late now.
Bem, agora é tarde demais.
Yeah, Pheebs, I don't think that's us.
É, Pheebs, acho que não somos nós.
Oh, well, this is, This is not over. Hello?
Ah, bem, isso é... isso não acabou. Alô?
What is going on with you two? Well, you see, I'm ovulating.
O que está acontecendo com vocês dois? Bem, vejam, estou ovulando.
Oh, yeah, that's what she says.
Ah, sim, é isso que ela diz.
But maybe you're not ovulating at all. Maybe it's a clever ruse to get me into bed.
Mas talvez você não esteja ovulando. Talvez seja um truque inteligente para me levar para a cama.
Yeah, Smokey, that's what it was. I just can't get enough.
Pois é, Smokey, foi isso mesmo. Eu simplesmente não me canso.
You're not gonna believe this. She lied.
Você não vai acreditar. Ela mentiu.
She tricked me into having sex with her.
Ela me enganou para fazer sexo com ela.
So? You got to have sex, right?
E aí? Você precisa transar, né?
What's the matter with me? Why am I such a girl?
O que há de errado comigo? Por que sou tão menina?
Okay. That was Mike. Oh, Phoebe, honey, we are so sorry.
Certo. Era o Mike. Ah, Phoebe, querida, sentimos muito.
You are totally right. We are here 100 percent...
Você tem toda a razão. Estamos aqui 100%...
and we love you, and we are ready to start your birthday celebration.
e nós amamos você, e estamos prontos para começar a comemorar seu aniversário.
Oh. You guys, that means the world to me.
Ah. Gente, isso significa muito para mim.
Okay, I'm gonna take off.
Certo, vou embora.
What?
O que?
Oh, I love you guys too, but Mike got off work early.
Ah, eu também amo vocês, mas o Mike saiu mais cedo do trabalho.
Wait.
Espere.
Wait. I'm not the, I'm not the kind of girl that just ditches her friends...
Espera. Eu não sou o tipo de garota que simplesmente abandona os amigos...
to be with her boyfriend.
para estar com o namorado.
You know what? I am.
Sabe de uma coisa? Eu sou.
Bye, guys. Judy. Bye.
Tchau, pessoal. Judy. Tchau.
Oh, thank God. If Phoebe's gone, can we take Emma home?
Ah, graças a Deus. Se a Phoebe for embora, podemos levar a Emma para casa?
That's a good idea. Our babysitter just pounded another chardonnay.
Boa ideia. Nossa babá acabou de virar outro Chardonnay.
Bye, you guys. Bye.
Tchau, pessoal. Tchau.
See you. Well, I guess it's just us.
Até mais. Bom, acho que somos só nós.
So I'm probably still ovulating. Do you wanna give it another try?
Então provavelmente ainda estou ovulando. Quer tentar de novo?
So you've never had sex with a Kennedy, have you?
Então você nunca fez sexo com uma Kennedy, não é?
You're gonna go do it? We don't have much time.
Você vai fazer isso? Não temos muito tempo.
Once the egg descends into the fallopian tube...
Assim que o óvulo desce para a trompa de Falópio...
Whoa, whoa, get out of here.
Uau, uau, saia daqui.
I sincerely hope the rest of your party is returning.
Espero sinceramente que o resto do seu grupo retorne.
No, just me. All alone.
Não, só eu. Completamente sozinho.
Dinner for six for one.
Jantar para seis pessoas por uma.
Well, you boys are about to see something really special.
Bem, vocês estão prestes a ver algo realmente especial.
How was everything, sir? Excellent.
Como foi, senhor? Excelente.
The shrew, in particular, was exquisite.
A musaranha, em particular, era requintada.
Well, I hope you've got some room left.
Bem, espero que você tenha algum espaço sobrando.
Happy birthday to you
Feliz Aniversário
Happy birthday to you
Feliz Aniversário
Happy birthday, dear
Feliz aniversário, querido
Joey. Joey.
Joey. Joey.
Joey
Joey
Happy birthday to you
Feliz Aniversário
This is the best birthday ever.
Este é o melhor aniversário de todos.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda