

Hi. Hi.
Olá. Olá.
Hi. Yeah, hi. I'm, um, Phoebe Buffay and I have babies coming out.
Olá. Sim, oi. Eu sou Phoebe Buffay e estou esperando bebês.
Okay. Have you started having contractions?
Certo. Você começou a ter contrações?
Not yet. Um, I heard they really hurt. Do they?
Ainda não. Hum, ouvi dizer que dói muito. Dói mesmo?
Well... Oh, my God.
Bem... Oh, meu Deus.
Which of you is the father?
Qual de vocês é o pai?
None of them are. The father is my brother.
Nenhum deles é. O pai é meu irmão.
Okay.
OK.
I'll miss watching you freak people out like that.
Vou sentir falta de ver você assustar as pessoas daquele jeito.
Pheebs...
Pheebs...
This is for the babies to look at someday.
Isto é para os bebês verem algum dia.
Do you want to say anything before it starts?
Você quer dizer alguma coisa antes de começar?
Okay. Um...
Certo. Hum...
Hi, kids! Um, it's me, Aunt Phoebe.
Oi, crianças! Sou eu, a tia Phoebe.
Can't wait to see you. Please don't hurt me.
Mal posso esperar para te ver. Por favor, não me machuque.
What took you so Iong?
Por que demorou tanto?
Your cab Ieft when ours did.
Seu táxi saiu quando o nosso saiu.
We went back because I forgot my jacket.
Voltamos porque esqueci meu casaco.
You're not wearing one.
Você não está usando uma.
Oh, man! I did it again!
Nossa! Fiz de novo!
Someone has to call Frank and Alice.
Alguém tem que ligar para Frank e Alice.
My mom might... What are you doing?
Minha mãe pode... O que você está fazendo?
I've got to get the before shot.
Preciso tirar a foto do antes.
We spoke to the nurse. The reason your doctor is Iate...
Falamos com a enfermeira. O motivo pelo qual seu médico está atrasado...
Is because, uh, she's not coming.
É porque, uh, ela não vem.
What? She hit her head in the shower.
O quê? Ela bateu a cabeça no chuveiro.
Oh, my God. She's so stupid!
Meu Deus! Ela é tão burra!
Pheebs, it's going to be okay.
Pheebs, vai ficar tudo bem.
I don't see three kids coming out of your vagina.
Não vejo três crianças saindo da sua vagina.
Listen. The nurse said the doctor is wonderful.
Escute. A enfermeira disse que o médico é maravilhoso.
He's head of the department.
Ele é chefe do departamento.
All right. Ooh. Oh, dear God, save me.
Tudo bem. Ooh. Oh, meu Deus, me salve.
I'm having my first contraction.
Estou tendo minha primeira contração.
Oh, it's not bad. Okay.
Ah, não é ruim. Certo.
And so the miracle of birth begins. And I...
E assim começa o milagre do nascimento. E eu...
You okay?
Você está bem?
Something hurts.
Alguma coisa dói.
Ooh, it's sympathy pains. Oh, that's so sweet.
Ooh, são dores de compaixão. Que fofo.
I didn't know I cared that much.
Eu não sabia que me importava tanto.
Hello. Hi.
Olá. Oi.
I'm Dr. Harad. I'll be delivering your babies.
Eu sou o Dr. Harad. Vou fazer o parto dos seus bebês.
You'll be in good hands. I've been doing this a Iong time.
Você estará em boas mãos. Faço isso há muito tempo.
I'll be back to do your internal.
Voltarei para fazer seu exame interno.
Just relax, everything looks great.
Relaxe, está tudo ótimo.
And also, I love Fonzie.
E também adoro o Fonzie.
Did he just say he loves Fonzie?
Ele acabou de dizer que ama o Fonzie?
That's what it sounded like.
Foi isso que pareceu.
All right.
Tudo bem.
Hey!
Ei!
Am I Iate? Nobody came out yet, right?
Estou atrasado? Ninguém apareceu ainda, certo?
No, we haven't started yet. Where's Alice?
Não, ainda não começamos. Cadê a Alice?
Uh, Delaware. Until she gets here, I'll be your coach.
Delaware. Até ela chegar, eu serei seu treinador.
Don't worry. She told me about the LaMazda stuff.
Não se preocupe. Ela me contou sobre a LaMazda.
If you get the babies out by month's end...
Se você tirar os bebês até o final do mês...
you get two percent financing.
você obtém dois por cento de financiamento.
Yeah.
Sim.
Monica, you're going to be very proud of me.
Mônica, você vai ficar muito orgulhosa de mim.
I just got us dates with two unbelievably cute nurses.
Acabei de marcar um encontro para nós com duas enfermeiras incrivelmente fofas.
Oh, my.
Oh meu Deus.
They're male nurses.
Eles são enfermeiros.
Heh, heh. Not in my head.
Heh, heh. Não na minha cabeça.
They want to take us out Saturday night. What do you say?
Eles querem nos levar para sair no sábado à noite. O que você acha?
Um...
Hum...
Um...
Hum...
I don't think so. What?
Acho que não. O quê?
What are you talking about?
O que você está falando?
You've been telling me to get over Ross and move on.
Você vem me dizendo para superar o Ross e seguir em frente.
I'm moving on and so are you.
Estou seguindo em frente e você também.
Why don't you want to go?
Por que você não quer ir?
Um...
Hum...
Why don't you give me a good reason...
Por que você não me dá uma boa razão...
and I'll tell you if it's true.
e eu vou te dizer se é verdade.
What? Harder than it sounds, isn't it?
O quê? Mais difícil do que parece, não é?
You're coming. And when they get off...
Você está vindo. E quando eles saírem...
we'll go get some Jello with them.
vamos pegar uma gelatina com eles.
Yep. There's always room for Jello.
Sim. Sempre tem espaço para gelatina.
How do you make that dirty?
Como você faz isso ficar sujo?
It's easy. I can do it with anything.
É fácil. Posso fazer isso com qualquer coisa.
Grandma's chicken salad...
Salada de frango da vovó...
Ross!
Ross!
Get a shot of this.
Tire uma foto disso.
Hey, babies, these are the headlines when you were born.
Olá, bebês, essas eram as manchetes quando vocês nasceram.
Now girl baby, turn away. And boy babies...
Agora, meninas, virem-se. E meninos...
check it out.
Confira.
This is what naked women looked like when you were born.
Era assim que as mulheres nuas eram quando você nasceu.
Now Iet's dive into the good stuff.
Agora vamos mergulhar nas coisas boas.
Okay, I'm having another one.
Ok, vou ter outro.
This one doesn't hurt eith... Ooh, yes, it does! Ow.
Este não faz mal nenhum... Ah, sim, faz! Ai.
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
Ooh.
Ah, sim.
Ooh, I was kind of hoping that was it.
Ah, eu meio que esperava que fosse isso.
Where are Monica and Rachel, anyway?
Afinal, onde estão Monica e Rachel?
A couple of nurses asked them out. Maybe they're with them.
Algumas enfermeiras os convidaram para sair. Talvez eles estejam com eles.
Really? Male nurses?
Sério? Enfermeiros?
Yeah, I was bummed too.
Sim, eu também fiquei chateado.
So they're going on dates?
Então eles vão a encontros?
When? I think Saturday.
Quando? Acho que sábado.
What's with him? Um, sympathy pains.
O que houve com ele? Hum, dores de compaixão.
It was sweet at first, but now I think he's trying to steal my thunder.
Foi fofo no começo, mas agora acho que ele está tentando roubar minha cena.
Okay.
OK.
Let's see what we got here.
Vamos ver o que temos aqui.
Oh, you know, Fonzie dated triplets.
Ah, você sabia que o Fonzie namorou trigêmeas.
This Fonzie person you keep referring to...
Esse Fonzie a quem você sempre se refere...
is that another doctor?
é outro médico?
Oh, no, no.
Ah, não, não.
Fonzie is the nickname of Arthur Fonzerelli.
Fonzie é o apelido de Arthur Fonzerelli.
The Fonz.
O Fonz.
All right.
Tudo bem.
Soon.
Breve.
It's not that weird, is it?
Não é tão estranho assim, né?
It's very weird.
É muito estranho.
I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo."
Não quero que nenhum cara aí embaixo me diga que estou "dilatada-do-mundo".
He doesn't seem to be impersonating Fonzie...
Ele não parece estar imitando o Fonzie...
What are you doing?
O que você está fazendo?
Why are you defending him? Just get me another doctor...
Por que você está defendendo ele? Só me arranje outro médico...
who isn't crazy and doesn't Fonzie!
que não é louco e não é Fonzie!
Again, it's not... Aah! Aah!
Mais uma vez, não é... Aah! Aah!
Hey, there you are.
Olá, aí está você.
Um, there's something you should know.
Hum, tem algo que você deveria saber.
Is this about you dating the nurse? Joey told me.
É sobre você namorar a enfermeira? O Joey me contou.
I am so fine. You and I, we're just, nothing.
Estou tão bem. Você e eu somos apenas um nada.
Just goofing around.
Só brincando.
Um, I was about to tell you I was getting out of it.
Hum, eu ia te dizer que ia sair dessa.
But, um, if we're just "goofing around,” maybe I will go out with him.
Mas, hum, se estamos apenas "brincando", talvez eu saia com ele.
Fine. Maybe I will too.
Tudo bem. Talvez eu também.
Hey! Look what I found in the gift shop...
Ei! Olha o que eu achei na loja de presentes...
Oh. Get up! Get up! Get up!
Ah. Levanta! Levanta! Levanta!
Okay, Pheebs?
Tudo bem, Pheebs?
This is Dr. Oberman.
Este é o Dr. Oberman.
He has no strong feelings about Fonzie...
Ele não tem sentimentos fortes em relação a Fonzie...
or any of the Happy Days gang.
ou qualquer um da turma do Happy Days.
You're going into what grade?
Você vai para qual série?
I'm actually a first-year resident. I graduated early.
Na verdade, sou residente do primeiro ano. Me formei mais cedo.
Uh-huh. Me too.
Hum-hum. Eu também.
Ross, I should have specified I'd need a grown-up doctor.
Ross, eu deveria ter especificado que precisaria de um médico adulto.
Really, I'm fully qualified...
Sério, estou totalmente qualificado...
Shh, Doogie. Shh.
Psiu, Doogie. Psiu.
Doesn't anybody understand that I'm going to be having babies soon? Huh?
Ninguém entende que vou ter filhos em breve? Hein?
Go, little boy! Go!
Vai, garotinho! Vai!
Oh, cool. You made him cry!
Nossa, que legal! Você o fez chorar!
Mr. Tribesman, I'm afraid you've got kidney stones.
Sr. Tribo, receio que você tenha pedras nos rins.
Uh, well, what else could it be?
Bem, o que mais poderia ser?
It's kidney stones.
São pedras nos rins.
Or...
Ou...
Kidney stones.
Pedras nos rins.
You're getting there.
Você está chegando lá.
These babies are very, very lucky.
Esses bebês são muito, muito sortudos.
They are? Why?
São mesmo? Por quê?
They'll be born on the Fonz's half-birthday.
Eles nascerão no meio aniversário do Fonz.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Just to clarify.
Só para esclarecer.
I'm not Fonzie.
Eu não sou o Fonzie.
Yeah.
Sim.
It's a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice.
É maravilhoso que você esteja tendo esses bebês para Frank e Alice.
I know, it is. Yeah.
Eu sei, é sim.
Can I tell you a secret? Yeah.
Posso te contar um segredo? Sim.
I want to keep one.
Quero ficar com um.
Oh, I'm going to be on the news.
Ah, vou aparecer no noticiário.
You've gotta be kidding.
Você deve estar brincando.
You know you can't keep one of these babies.
Você sabe que não pode ficar com um desses bebês.
Maybe I can. You don't know.
Talvez eu consiga. Você não sabe.
I do. Frank and Alice will want to keep all their children.
Sim. Frank e Alice vão querer ficar com todos os filhos.
Maybe not. You know?
Talvez não. Sabe?
Three babies are a handful.
Três bebês é muita coisa.
Maybe they'll want to unload one.
Talvez eles queiram descarregar um.
I hate to miss an opportunity because I didn't ask.
Detesto perder uma oportunidade porque não perguntei.
Phoebe, no. This is insane.
Phoebe, não. Isso é loucura.
Just ask him.
Basta perguntar a ele.
What? Me?
O quê? Eu?
I can't ask him!
Não posso perguntar a ele!
Do you know how inappropriate that would be?
Você sabe o quão inapropriado isso seria?
All I'm saying is, just talk to Frank.
Tudo o que estou dizendo é: converse com Frank.
Just feel him out.
Apenas sinta-o.
No. I will not ask Frank to give you one of his kids.
Não. Não vou pedir para Frank te dar um dos filhos dele.
You're right.
Você tem razão.
Tell him it's for you.
Diga a ele que é para você.
Feeling better, sweetie?
Está se sentindo melhor, querida?
Maybe a little.
Talvez um pouco.
Wish you hadn't seen me throw up.
Gostaria que você não tivesse me visto vomitar.
Me too.
Eu também.
Hey. I just heard. What's up?
Olá. Acabei de ouvir. E aí?
Kidney stones.
Pedras nos rins.
Ordinarily, we try to break the stones up with shock waves.
Normalmente, tentamos quebrar as pedras com ondas de choque.
But they're too close to the bladder.
Mas elas estão muito perto da bexiga.
Either we wait for you to pass them or else go up the urethra...
Ou esperamos você passar por eles ou então vamos subir pela uretra...
Whoa!
Uau!
No, no, no. Nothing is going "up," okay?
Não, não, não. Nada vai "subir", ok?
"Up" is not an option. What's a urethra?
"Para cima" não é uma opção. O que é uma uretra?
Are you crazy?
Você está louco?
Did you ask him?
Você perguntou a ele?
No, I haven't had a chance yet.
Não, ainda não tive oportunidade.
I'm kind of on a clock here.
Estou meio que com pressa aqui.
Oh, Fonzie.
Ah, Fonzie.
You know who I always liked? Mork.
Sabe de quem eu sempre gostei? Mork.
Undo it. Undo it. Undo it.
Desfaça isso. Desfaça isso. Desfaça isso.
Fonzie met Mork.
Fonzie conheceu Mork.
Mork froze Fonzie.
Mork congelou Fonzie.
Yeah...
Sim...
Yes...
Sim...
but Fonzie was already cool.
mas o Fonzie já era legal.
So he wasn't hurt. Right?
Então ele não se machucou. Certo?
Yeah, that's right.
Sim, é isso mesmo.
How you doing?
Como você está?
Okay. Doctor says any minute now.
Certo. O médico disse que pode ser a qualquer momento.
You know, Alice is going to be here so soon.
Sabe, Alice vai chegar em breve.
You couldn't just do me a favor and, like, hold them in?
Você não poderia simplesmente me fazer um favor e segurá-los?
Sorry, I'm in the middle of the Iast favor you asked me to do.
Desculpe, estou no meio do último favor que você me pediu para fazer.
Hey, Rachel. Hi!
Olá, Rachel. Oi!
This is Dan, one of the guys we're going out with on Saturday.
Este é o Dan, um dos caras com quem vamos sair no sábado.
Dan, Monica.
Dan, Mônica.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-lo.
Hello, Dan.
Olá, Dan.
I'm really looking forward to Saturday night. Really! Really!
Estou realmente ansioso por sábado à noite. Sério! Sério!
So Dan...
Então, Dan...
Nurse, not a doctor, huh?
Enfermeira, não médica, né?
Kind of girlie, isn't it?
Meio feminino, não é?
Chandler. That's okay.
Chandler, tudo bem.
I'm doing this to get through medical school.
Estou fazendo isso para terminar a faculdade de medicina.
Oh.
Oh.
And it didn't feel "girlie" during the Gulf War.
E não parecia "menininha" durante a Guerra do Golfo.
Sure.
Claro.
Thanks for doing that for us, by the way.
A propósito, obrigado por fazer isso por nós.
Why wait till Saturday? Are you free tomorrow?
Por que esperar até sábado? Você está livre amanhã?
Sure. I'll get somebody to cover me.
Claro. Vou chamar alguém para me dar cobertura.
Aw, great.
Ah, ótimo.
Hey, you and me, Saturday night?
Ei, você e eu, sábado à noite?
No. All right, very good!
Não. Tudo bem, muito bom!
This is a big one.
Essa é uma grande questão.
Unh! Get these things out of me!
Unh! Tire essas coisas de mim!
Breathe! Breathe through the pain.
Respire! Respire apesar da dor.
I want the drugs, Ross!
Eu quero as drogas, Ross!
I do too! I do too!
Eu também! Eu também!
Yeah, I love you. Okay, bye.
Sim, eu te amo. Ok, tchau.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
That was Alice's mom. Alice Ieft five hours ago.
Aquela era a mãe da Alice. Alice foi embora há cinco horas.
She should be here.
Ela deveria estar aqui.
She'll make it on time.
Ela chegará na hora.
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
So Frank...
Então, Frank...
Three babies. Whoo, that just seems like a lot, huh?
Três bebês. Nossa, parece muita coisa, né?
Not to me.
Para mim não.
Fair enough.
Justo.
You're at 10 centimeters. Time to start having babies.
Você está com 10 centímetros. Hora de começar a ter filhos.
I want only the father here.
Quero apenas o pai aqui.
We love you. Good Iuck.
Nós te amamos. Boa sorte.
Bye, Dan! Uh, bye, Monica.
Tchau, Dan! Tchau, Monica.
I need a clamp, a sterile towel and Channel 31.
Preciso de uma pinça, uma toalha esterilizada e Canal 31.
What is that?
O que é aquilo?
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Oh, no, no! It's a good one. Fonzie plays the bongos.
Ah, não, não! É uma boa. O Fonzie toca bongô.
Ready? Time to try pushing.
Pronto? Hora de tentar forçar.
Ready? Time to try peeing.
Pronto? Hora de tentar fazer xixi.
Wait, wait, wait, wait! It's almost time to try peeing.
Espera, espera, espera, espera! Está quase na hora de tentar fazer xixi.
Push. Concentrate on pushing.
Empurre. Concentre-se em empurrar.
I see the head.
Eu vejo a cabeça.
Yes, it is a head!
Sim, é uma cabeça!
Keep pushing. Come on.
Continue insistindo. Vamos lá.
I can't believe somebody's coming out!
Não acredito que alguém está saindo!
There's somebody coming out of you!
Tem alguém saindo de você!
It's my son!
É meu filho!
All right.
Tudo bem.
Here's your first baby.
Aqui está seu primeiro bebê.
Yes!
Sim!
Yes! We got a baby boy!
Sim! Temos um menino!
Frank Junior, Junior!
Frank Júnior, Júnior!
How does he look?
Como ele está?
So gross!
Que nojo!
Okay. You ready to push again?
Certo. Você está pronto para empurrar novamente?
I already had a baby. Leave me alone.
Eu já tive um bebê. Me deixa em paz.
Come on, you can do it. You can do it.
Vamos lá, você consegue. Você consegue.
Yeah!
Sim!
Little Leslie's here! We got another one!
A pequena Leslie chegou! Temos mais uma!
Oh, my God! I can't believe I have two children.
Meu Deus! Não acredito que tenho dois filhos.
How scary is that?
Quão assustador é isso?
Come on, little Chandler, it's time to be born.
Vamos, pequeno Chandler, é hora de nascer.
He's coming! Yes, he's coming!
Ele está vindo! Sim, ele está vindo!
Hey, where's his thing?
Ei, onde está a coisa dele?
Chandler's a girl!
Chandler é uma menina!
Oh, God. Kindergarten flashback.
Meu Deus. Uma lembrança do jardim de infância.
They read the sonogram wrong, because they thought it was a boy.
Eles leram errado o ultrassom, porque pensaram que era um menino.
But Chandler's a girl! Chandler's a girl!
Mas Chandler é uma garota! Chandler é uma garota!
Okay, keep saying it.
Certo, continue dizendo.
Am I too Iate? No, no. Everything's okay.
Cheguei tarde demais? Não, não. Está tudo bem.
There's 30 fingers and 30 toes.
São 30 dedos nas mãos e 30 nos pés.
We have our babies?
Nós temos nossos bebês?
Yeah.
Sim.
We have our babies.
Nós temos nossos bebês.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
You did it, man.
Você conseguiu, cara.
Would you like to see them?
Você gostaria de vê-los?
They're so small.
Eles são tão pequenos.
I'll call you tomorrow. Great.
Te ligo amanhã. Ótimo.
Are you really going to date that nurse man?
Você realmente vai namorar aquele enfermeiro?
You and I are just "goofing around.”
Você e eu estamos apenas "brincando".
I thought, why not "goof around" with him?
Pensei: por que não "brincar" com ele?
I don't know if you've looked up "goofing around" in the dictionary.
Não sei se você já procurou "goofing around" no dicionário.
Well, I have...
Bem, eu tenho...
and the technical definition is:
e a definição técnica é:
"Two friends who care a Iot about each other...
"Dois amigos que se importam muito um com o outro...
and have amazing sex...
e ter um sexo incrível...
and just want to spend more time together."
e só querem passar mais tempo juntos."
But if you have this new dictionary that gets you mad at me...
Mas se você tem esse novo dicionário que te deixa bravo comigo...
then we have to get you my original dictionary.
então temos que te dar meu dicionário original.
I am so bad at this.
Eu sou muito ruim nisso.
You're better than you think you are. Really?
Você é melhor do que pensa. Sério?
Okay. So if...
Certo. Então se...
Know when to stop. I sensed that I should stop.
Saiba quando parar. Senti que deveria parar.
So we're okay? Yeah.
Então estamos bem? Sim.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
Vou dizer ao Dan que isso não vai acontecer.
Don't do the dance. Right.
Não faça a dança. Certo.
You're my favorite.
Você é meu favorito.
Which one do you have? I don't care.
Qual você tem? Não me importa.
Hi.
Oi.
Hey.
Ei.
Frank and Alice want me to tell you they're making phone calls.
Frank e Alice querem que eu lhe diga que eles estão fazendo ligações telefônicas.
Did you talk to them about, you know...
Você falou com eles sobre... sabe...
Yeah, um...
Sim, hum...
No, honey.
Não, querido.
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
It was a Iong shot.
Era um tiro no escuro.
You guys? Can I just have a second alone with the babies?
Gente? Posso ficar um minutinho a sós com os bebês?
Yeah.
Sim.
So here you are.
Então aqui está você.
Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish.
Parece que foi ontem que eu estava falando com você naquela placa de Petri.
Everyone said labor was the hardest thing.
Todo mundo dizia que o parto era a coisa mais difícil.
But they were wrong. This is.
Mas eles estavam errados. Isto é.
Well, I had the most fun with you guys.
Bom, eu me diverti muito com vocês.
I wish I could take you home and see you every day.
Eu queria poder te levar para casa e te ver todos os dias.
I'll settle for being your favorite aunt.
Eu me contento em ser sua tia favorita.
I know Alice's sister has a pool, but you lived in me.
Eu sei que a irmã da Alice tem uma piscina, mas você morava em mim.
Okay, so we're cool.
Certo, então estamos bem.
We're going to be great.
Nós vamos ser ótimos.
Little high-fives.
Pequenos cumprimentos.
Aah, aah, aah.
Aah, aah, aah.
Well, if you're going to cry...
Bom, se você vai chorar...
Phoebe, we are so proud of you. You're amazing!
Phoebe, estamos muito orgulhosos de você. Você é incrível!
I know.
Eu sei.
Does it hurt as bad as they say?
Dói tanto quanto dizem?
You won't be able to take it.
Você não vai conseguir aguentar.
Now that little Chandler is a girl, what'll they name her?
Agora que a pequena Chandler é uma menina, qual será o nome dela?
They'll call her Chandler.
Eles a chamarão de Chandler.
Kind of a masculine name, don't you think?
Um nome meio masculino, não acha?
It works on you.
Funciona em você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda