
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Hi. Yeah, hi. I'm, um, Phoebe Buffay and I have babies coming out.
Oi. Sim, oi. Eu sou, hum, Phoebe Buffay e estou para ter bebês.
Okay. Have you started having contractions?
Certo. Você já começou a ter contrações?
Not yet. Um, I heard they really hurt. Do they?
Ainda não. Hum, ouvi dizer que doem muito. Doem?
Well... Oh, my God.
Bem... Ah, meu Deus.
Which of you is the father?
Qual de vocês é o pai?
None of them are. The father is my brother.
Nenhum deles. O pai é meu irmão.
Okay.
Certo.
I'll miss watching you freak people out like that.
Vou sentir falta de te ver assustar as pessoas assim.
Pheebs...
Pheebs...
This is for the babies to look at someday.
Isso é para os bebês olharem um dia.
Do you want to say anything before it starts?
Quer dizer alguma coisa antes que comece?
Okay. Um...
Certo. Hum...
Hi, kids! Um, it's me, Aunt Phoebe.
Oi, crianças! Hum, sou eu, Tia Phoebe.
Can't wait to see you. Please don't hurt me.
Mal posso esperar para ver vocês. Por favor, não me machuquem.
What took you so Iong?
Por que demoraram tanto?
Your cab Ieft when ours did.
O táxi de vocês saiu quando o nosso saiu.
We went back because I forgot my jacket.
Voltamos porque esqueci minha jaqueta.
You're not wearing one.
Você não está usando uma.
Oh, man! I did it again!
Ah, não! Fiz de novo!
Someone has to call Frank and Alice.
Alguém tem que ligar para Frank e Alice.
My mom might... What are you doing?
Minha mãe pode... O que você está fazendo?
I've got to get the before shot.
Tenho que tirar a foto do antes.
We spoke to the nurse. The reason your doctor is Iate...
Falamos com a enfermeira. O motivo do atraso da sua médica...
Is because, uh, she's not coming.
É porque, uh, ela não vem.
What? She hit her head in the shower.
O quê? Ela bateu a cabeça no chuveiro.
Oh, my God. She's so stupid!
Ah, meu Deus. Ela é tão burra!
Pheebs, it's going to be okay.
Pheebs, vai ficar tudo bem.
I don't see three kids coming out of your vagina.
Não vejo três crianças saindo da sua vagina.
Listen. The nurse said the doctor is wonderful.
Ouça. A enfermeira disse que o médico é maravilhoso.
He's head of the department.
Ele é chefe do departamento.
All right. Ooh. Oh, dear God, save me.
Certo. Ooh. Ah, meu Deus, me salve.
I'm having my first contraction.
Estou tendo minha primeira contração.
Oh, it's not bad. Okay.
Ah, não é ruim. Certo.
And so the miracle of birth begins. And I...
E assim começa o milagre do nascimento. E eu...
You okay?
Você está bem?
Something hurts.
Algo dói.
Ooh, it's sympathy pains. Oh, that's so sweet.
Ooh, são dores de simpatia. Ah, que fofo.
I didn't know I cared that much.
Não sabia que me importava tanto.
Hello. Hi.
Olá. Oi.
I'm Dr. Harad. I'll be delivering your babies.
Sou Dr. Harad. Vou fazer o parto dos seus bebês.
You'll be in good hands. I've been doing this a Iong time.
Você estará em boas mãos. Faço isso há muito tempo.
I'll be back to do your internal.
Voltarei para fazer seu exame interno.
Just relax, everything looks great.
Apenas relaxe, tudo parece ótimo.
And also, I love Fonzie.
E também, eu amo o Fonzie.
Did he just say he loves Fonzie?
Ele acabou de dizer que ama o Fonzie?
That's what it sounded like.
Foi o que pareceu.
All right.
Certo.
Hey!
Ei!
Am I Iate? Nobody came out yet, right?
Cheguei atrasado? Ninguém saiu ainda, certo?
No, we haven't started yet. Where's Alice?
Não, ainda não começamos. Onde está Alice?
Uh, Delaware. Until she gets here, I'll be your coach.
Uh, Delaware. Até ela chegar, serei seu treinador.
Don't worry. She told me about the LaMazda stuff.
Não se preocupe. Ela me falou sobre as coisas de LaMazda.
If you get the babies out by month's end...
Se você tiver os bebês até o final do mês...
you get two percent financing.
você ganha dois por cento de financiamento.
Yeah.
Sim.
Monica, you're going to be very proud of me.
Monica, você vai ter muito orgulho de mim.
I just got us dates with two unbelievably cute nurses.
Acabei de conseguir encontros com duas enfermeiras incrivelmente fofas.
Oh, my.
Ah, meu.
They're male nurses.
São enfermeiros.
Heh, heh. Not in my head.
Heh, heh. Na minha cabeça não.
They want to take us out Saturday night. What do you say?
Eles querem nos levar para sair sábado à noite. O que você diz?
Um...
Hum...
Um...
Hum...
I don't think so. What?
Acho que não. O quê?
What are you talking about?
Do que você está falando?
You've been telling me to get over Ross and move on.
Você tem me dito para superar o Ross e seguir em frente.
I'm moving on and so are you.
Estou seguindo em frente e você também.
Why don't you want to go?
Por que você não quer ir?
Um...
Hum...
Why don't you give me a good reason...
Por que você não me dá uma boa razão...
and I'll tell you if it's true.
e eu te direi se é verdade.
What? Harder than it sounds, isn't it?
O quê? Mais difícil do que parece, não é?
You're coming. And when they get off...
Você vem. E quando eles saírem...
we'll go get some Jello with them.
vamos comer gelatina com eles.
Yep. There's always room for Jello.
Sim. Sempre há espaço para gelatina.
How do you make that dirty?
Como você torna isso sujo?
It's easy. I can do it with anything.
É fácil. Posso fazer isso com qualquer coisa.
Grandma's chicken salad...
Salada de frango da vovó...
Ross!
Ross!
Get a shot of this.
Tire uma foto disso.
Hey, babies, these are the headlines when you were born.
Ei, bebês, estas são as manchetes quando vocês nasceram.
Now girl baby, turn away. And boy babies...
Agora, bebê menina, vire-se. E bebês meninos...
check it out.
olhem só.
This is what naked women looked like when you were born.
Era assim que as mulheres nuas se pareciam quando vocês nasceram.
Now Iet's dive into the good stuff.
Agora vamos mergulhar nas coisas boas.
Okay, I'm having another one.
Certo, estou tendo outra.
This one doesn't hurt eith... Ooh, yes, it does! Ow.
Esta também não dói... Ooh, sim, dói! Ai.
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
Ooh.
Ooh.
Ooh, I was kind of hoping that was it.
Ooh, eu esperava que fosse só isso.
Where are Monica and Rachel, anyway?
Onde estão Monica e Rachel, afinal?
A couple of nurses asked them out. Maybe they're with them.
Um casal de enfermeiros as convidou para sair. Talvez estejam com eles.
Really? Male nurses?
Sério? Enfermeiros homens?
Yeah, I was bummed too.
Sim, eu também fiquei chateado.
So they're going on dates?
Então elas vão sair em encontros?
When? I think Saturday.
Quando? Acho que sábado.
What's with him? Um, sympathy pains.
O que há com ele? Hum, dores de simpatia.
It was sweet at first, but now I think he's trying to steal my thunder.
No começo foi fofo, mas agora acho que ele está tentando roubar meu show.
Okay.
Certo.
Let's see what we got here.
Vamos ver o que temos aqui.
Oh, you know, Fonzie dated triplets.
Ah, sabe, o Fonzie namorou trigêmeas.
This Fonzie person you keep referring to...
Essa pessoa Fonzie a quem você se refere...
is that another doctor?
é outro médico?
Oh, no, no.
Ah, não, não.
Fonzie is the nickname of Arthur Fonzerelli.
Fonzie é o apelido de Arthur Fonzarelli.
The Fonz.
O Fonz.
All right.
Certo.
Soon.
Logo.
It's not that weird, is it?
Não é tão estranho, é?
It's very weird.
É muito estranho.
I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo."
Não quero um cara lá embaixo me dizendo que estou "dilatada-a-mundo".
He doesn't seem to be impersonating Fonzie...
Ele não parece estar imitando o Fonzie...
What are you doing?
O que você está fazendo?
Why are you defending him? Just get me another doctor...
Por que você o está defendendo? Apenas me arranje outro médico...
who isn't crazy and doesn't Fonzie!
que não seja louco e não Fonzie!
Again, it's not... Aah! Aah!
De novo, não é... Aah! Aah!
Hey, there you are.
Ei, aí está você.
Um, there's something you should know.
Hum, há algo que você deve saber.
Is this about you dating the nurse? Joey told me.
Isso é sobre você sair com o enfermeiro? Joey me contou.
I am so fine. You and I, we're just, nothing.
Estou muito bem. Você e eu, somos apenas, nada.
Just goofing around.
Apenas brincando.
Um, I was about to tell you I was getting out of it.
Hum, eu ia te dizer que estava desistindo.
But, um, if we're just "goofing around,” maybe I will go out with him.
Mas, hum, se estamos apenas "brincando", talvez eu saia com ele.
Fine. Maybe I will too.
Certo. Talvez eu também.
Hey! Look what I found in the gift shop...
Ei! Olhem o que encontrei na loja de presentes...
Oh. Get up! Get up! Get up!
Oh. Levante-se! Levante-se! Levante-se!
Okay, Pheebs?
Certo, Pheebs?
This is Dr. Oberman.
Este é o Dr. Oberman.
He has no strong feelings about Fonzie...
Ele não tem sentimentos fortes sobre o Fonzie...
or any of the Happy Days gang.
ou qualquer um da turma de Happy Days.
You're going into what grade?
Você está indo para que série?
I'm actually a first-year resident. I graduated early.
Sou um residente do primeiro ano. Me formei cedo.
Uh-huh. Me too.
Uh-huh. Eu também.
Ross, I should have specified I'd need a grown-up doctor.
Ross, eu deveria ter especificado que precisaria de um médico adulto.
Really, I'm fully qualified...
Realmente, sou totalmente qualificado...
Shh, Doogie. Shh.
Shh, Doogie. Shh.
Doesn't anybody understand that I'm going to be having babies soon? Huh?
Ninguém entende que vou ter bebês em breve? Hein?
Go, little boy! Go!
Vá, menininho! Vá!
Oh, cool. You made him cry!
Ah, legal. Você o fez chorar!
Mr. Tribesman, I'm afraid you've got kidney stones.
Sr. Tribesman, receio que você tenha cálculos renais.
Uh, well, what else could it be?
Uh, bem, o que mais poderia ser?
It's kidney stones.
São cálculos renais.
Or...
Ou...
Kidney stones.
Cálculos renais.
You're getting there.
Você está chegando lá.
These babies are very, very lucky.
Esses bebês são muito, muito sortudos.
They are? Why?
Eles são? Por quê?
They'll be born on the Fonz's half-birthday.
Eles nascerão no meio-aniversário do Fonz.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Just to clarify.
Apenas para esclarecer.
I'm not Fonzie.
Eu não sou o Fonzie.
Yeah.
Sim.
It's a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice.
É uma coisa incrível que você esteja tendo esses bebês para Frank e Alice.
I know, it is. Yeah.
Eu sei, é sim. Sim.
Can I tell you a secret? Yeah.
Posso te contar um segredo? Sim.
I want to keep one.
Eu quero ficar com um.
Oh, I'm going to be on the news.
Ah, eu vou aparecer no noticiário.
You've gotta be kidding.
Você deve estar brincando.
You know you can't keep one of these babies.
Você sabe que não pode ficar com um desses bebês.
Maybe I can. You don't know.
Talvez eu possa. Você não sabe.
I do. Frank and Alice will want to keep all their children.
Eu sei. Frank e Alice vão querer ficar com todos os filhos deles.
Maybe not. You know?
Talvez não. Sabe?
Three babies are a handful.
Três bebês dão muito trabalho.
Maybe they'll want to unload one.
Talvez eles queiram se livrar de um.
I hate to miss an opportunity because I didn't ask.
Odeio perder uma oportunidade por não ter perguntado.
Phoebe, no. This is insane.
Phoebe, não. Isso é insano.
Just ask him.
Apenas pergunte a ele.
What? Me?
O quê? Eu?
I can't ask him!
Não posso perguntar a ele!
Do you know how inappropriate that would be?
Você sabe o quão inapropriado isso seria?
All I'm saying is, just talk to Frank.
Tudo o que estou dizendo é, apenas converse com o Frank.
Just feel him out.
Apenas sinta o terreno.
No. I will not ask Frank to give you one of his kids.
Não. Não vou pedir ao Frank para te dar um dos filhos dele.
You're right.
Você está certo.
Tell him it's for you.
Diga a ele que é para você.
Feeling better, sweetie?
Se sentindo melhor, querida?
Maybe a little.
Talvez um pouco.
Wish you hadn't seen me throw up.
Queria que você não tivesse me visto vomitar.
Me too.
Eu também.
Hey. I just heard. What's up?
Ei. Acabei de saber. O que houve?
Kidney stones.
Cálculos renais.
Ordinarily, we try to break the stones up with shock waves.
Normalmente, tentamos quebrar os cálculos com ondas de choque.
But they're too close to the bladder.
Mas eles estão muito perto da bexiga.
Either we wait for you to pass them or else go up the urethra...
Ou esperamos você eliminá-los ou subimos pela uretra...
Whoa!
Opa!
No, no, no. Nothing is going "up," okay?
Não, não, não. Nada vai "subir", certo?
"Up" is not an option. What's a urethra?
"Subir" não é uma opção. O que é uma uretra?
Are you crazy?
Você está louca?
Did you ask him?
Você perguntou a ele?
No, I haven't had a chance yet.
Não, ainda não tive chance.
I'm kind of on a clock here.
Estou meio que com o tempo correndo aqui.
Oh, Fonzie.
Ah, Fonzie.
You know who I always liked? Mork.
Sabe de quem eu sempre gostei? Mork.
Undo it. Undo it. Undo it.
Desfaça. Desfaça. Desfaça.
Fonzie met Mork.
Fonzie encontrou Mork.
Mork froze Fonzie.
Mork congelou o Fonzie.
Yeah...
Sim...
Yes...
Sim...
but Fonzie was already cool.
mas o Fonzie já era legal.
So he wasn't hurt. Right?
Então ele não se machucou. Certo?
Yeah, that's right.
Sim, está certo.
How you doing?
Como você está?
Okay. Doctor says any minute now.
Bem. O médico diz que a qualquer minuto agora.
You know, Alice is going to be here so soon.
Sabe, a Alice vai chegar tão cedo.
You couldn't just do me a favor and, like, hold them in?
Você não poderia me fazer um favor e, tipo, segurá-los?
Sorry, I'm in the middle of the Iast favor you asked me to do.
Desculpe, estou no meio do último favor que você me pediu para fazer.
Hey, Rachel. Hi!
Ei, Rachel. Oi!
This is Dan, one of the guys we're going out with on Saturday.
Este é o Dan, um dos caras com quem vamos sair sábado.
Dan, Monica.
Dan, Monica.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-lo.
Hello, Dan.
Olá, Dan.
I'm really looking forward to Saturday night. Really! Really!
Estou ansiosa por sábado à noite. Sério! Sério!
So Dan...
Então Dan...
Nurse, not a doctor, huh?
Enfermeiro, não médico, hein?
Kind of girlie, isn't it?
Meio feminino, não é?
Chandler. That's okay.
Chandler. Tudo bem.
I'm doing this to get through medical school.
Estou fazendo isso para pagar a faculdade de medicina.
Oh.
Ah.
And it didn't feel "girlie" during the Gulf War.
E não pareceu "feminino" durante a Guerra do Golfo.
Sure.
Claro.
Thanks for doing that for us, by the way.
Obrigado por fazer isso por nós, a propósito.
Why wait till Saturday? Are you free tomorrow?
Por que esperar até sábado? Você está livre amanhã?
Sure. I'll get somebody to cover me.
Claro. Vou conseguir alguém para me cobrir.
Aw, great.
Ah, ótimo.
Hey, you and me, Saturday night?
Ei, você e eu, sábado à noite?
No. All right, very good!
Não. Certo, muito bom!
This is a big one.
Esta é grande.
Unh! Get these things out of me!
Ah! Tirem essas coisas de mim!
Breathe! Breathe through the pain.
Respire! Respire através da dor.
I want the drugs, Ross!
Quero as drogas, Ross!
I do too! I do too!
Eu também! Eu também!
Yeah, I love you. Okay, bye.
Sim, eu te amo. Certo, tchau.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
That was Alice's mom. Alice Ieft five hours ago.
Era a mãe da Alice. Alice saiu há cinco horas.
She should be here.
Ela deveria estar aqui.
She'll make it on time.
Ela vai chegar a tempo.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
So Frank...
Então Frank...
Three babies. Whoo, that just seems like a lot, huh?
Três bebês. Uau, parece muito, hein?
Not to me.
Para mim não.
Fair enough.
Justo.
You're at 10 centimeters. Time to start having babies.
Você está com 10 centímetros. Hora de ter os bebês.
I want only the father here.
Quero apenas o pai aqui.
We love you. Good Iuck.
Nós te amamos. Boa sorte.
Bye, Dan! Uh, bye, Monica.
Tchau, Dan! Ah, tchau, Monica.
I need a clamp, a sterile towel and Channel 31.
Preciso de uma pinça, uma toalha esterilizada e o Canal 31.
What is that?
O que é isso?
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, no, no! It's a good one. Fonzie plays the bongos.
Ah, não, não! É um bom. Fonzie toca bongôs.
Ready? Time to try pushing.
Pronta? Hora de tentar empurrar.
Ready? Time to try peeing.
Pronta? Hora de tentar fazer xixi.
Wait, wait, wait, wait! It's almost time to try peeing.
Espere, espere, espere, espere! Está quase na hora de tentar fazer xixi.
Push. Concentrate on pushing.
Empurre. Concentre-se em empurrar.
I see the head.
Estou vendo a cabeça.
Yes, it is a head!
Sim, é uma cabeça!
Keep pushing. Come on.
Continue empurrando. Vamos.
I can't believe somebody's coming out!
Não acredito que alguém está saindo!
There's somebody coming out of you!
Tem alguém saindo de você!
It's my son!
É o meu filho!
All right.
Certo.
Here's your first baby.
Aqui está seu primeiro bebê.
Yes!
Sim!
Yes! We got a baby boy!
Sim! Temos um menino!
Frank Junior, Junior!
Frank Junior, Junior!
How does he look?
Como ele está?
So gross!
Tão nojento!
Okay. You ready to push again?
Certo. Pronta para empurrar de novo?
I already had a baby. Leave me alone.
Eu já tive um bebê. Me deixem em paz.
Come on, you can do it. You can do it.
Vamos, você consegue. Você consegue.
Yeah!
Sim!
Little Leslie's here! We got another one!
A pequena Leslie está aqui! Temos outro!
Oh, my God! I can't believe I have two children.
Ah, meu Deus! Não acredito que tenho dois filhos.
How scary is that?
Que assustador isso?
Come on, little Chandler, it's time to be born.
Vamos, pequeno Chandler, é hora de nascer.
He's coming! Yes, he's coming!
Ele está vindo! Sim, ele está vindo!
Hey, where's his thing?
Ei, cadê a coisa dele?
Chandler's a girl!
Chandler é uma menina!
Oh, God. Kindergarten flashback.
Ah, Deus. Flashback do jardim de infância.
They read the sonogram wrong, because they thought it was a boy.
Eles leram o ultrassom errado, porque pensaram que era um menino.
But Chandler's a girl! Chandler's a girl!
Mas Chandler é uma menina! Chandler é uma menina!
Okay, keep saying it.
Certo, continue dizendo isso.
Am I too Iate? No, no. Everything's okay.
Cheguei tarde demais? Não, não. Está tudo bem.
There's 30 fingers and 30 toes.
Há 30 dedos das mãos e 30 dos pés.
We have our babies?
Temos nossos bebês?
Yeah.
Sim.
We have our babies.
Temos nossos bebês.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
You did it, man.
Você conseguiu, cara.
Would you like to see them?
Gostaria de vê-los?
They're so small.
Eles são tão pequenos.
I'll call you tomorrow. Great.
Te ligo amanhã. Ótimo.
Are you really going to date that nurse man?
Você realmente vai sair com aquele enfermeiro?
You and I are just "goofing around.”
Você e eu estamos apenas "brincando".
I thought, why not "goof around" with him?
Pensei, por que não "brincar" com ele?
I don't know if you've looked up "goofing around" in the dictionary.
Não sei se você procurou "brincar" no dicionário.
Well, I have...
Bem, eu procurei...
and the technical definition is:
e a definição técnica é:
"Two friends who care a Iot about each other...
"Dois amigos que se importam muito um com o outro...
and have amazing sex...
e têm um sexo incrível...
and just want to spend more time together."
e só querem passar mais tempo juntos."
But if you have this new dictionary that gets you mad at me...
Mas se você tem esse novo dicionário que te deixa brava comigo...
then we have to get you my original dictionary.
então temos que te dar meu dicionário original.
I am so bad at this.
Eu sou tão ruim nisso.
You're better than you think you are. Really?
Você é melhor do que pensa. Sério?
Okay. So if...
Certo. Então se...
Know when to stop. I sensed that I should stop.
Saiba quando parar. Eu senti que deveria parar.
So we're okay? Yeah.
Então estamos bem? Sim.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
Vou dizer ao Dan que não vai rolar.
Don't do the dance. Right.
Não faça a dancinha. Certo.
You're my favorite.
Você é o meu favorito.
Which one do you have? I don't care.
Qual você tem? Eu não me importo.
Hi.
Oi.
Hey.
Ei.
Frank and Alice want me to tell you they're making phone calls.
Frank e Alice querem que eu te diga que estão fazendo ligações.
Did you talk to them about, you know...
Você falou com eles sobre, sabe...
Yeah, um...
Sim, hum...
No, honey.
Não, querida.
Oh, okay.
Ah, certo.
It was a Iong shot.
Era uma aposta arriscada.
You guys? Can I just have a second alone with the babies?
Gente? Posso ter um segundo sozinha com os bebês?
Yeah.
Sim.
So here you are.
Então, aqui estão vocês.
Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish.
Parece que foi ontem que eu estava falando com vocês naquela placa de Petri.
Everyone said labor was the hardest thing.
Todo mundo disse que o parto era a coisa mais difícil.
But they were wrong. This is.
Mas eles estavam errados. Isso é.
Well, I had the most fun with you guys.
Bem, eu me diverti muito com vocês.
I wish I could take you home and see you every day.
Eu queria poder levá-los para casa e vê-los todos os dias.
I'll settle for being your favorite aunt.
Vou me contentar em ser sua tia favorita.
I know Alice's sister has a pool, but you lived in me.
Eu sei que a irmã da Alice tem uma piscina, mas vocês viveram em mim.
Okay, so we're cool.
Certo, então estamos bem.
We're going to be great.
Vamos ser ótimos.
Little high-fives.
Pequenos high-fives.
Aah, aah, aah.
Aah, aah, aah.
Well, if you're going to cry...
Bem, se você vai chorar...
Phoebe, we are so proud of you. You're amazing!
Phoebe, estamos tão orgulhosos de você. Você é incrível!
I know.
Eu sei.
Does it hurt as bad as they say?
Dói tanto quanto dizem?
You won't be able to take it.
Você não vai aguentar.
Now that little Chandler is a girl, what'll they name her?
Agora que a pequena Chandler é uma menina, como vão chamá-la?
They'll call her Chandler.
Vão chamá-la de Chandler.
Kind of a masculine name, don't you think?
É um nome meio masculino, você não acha?
It works on you.
Em você funciona.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda