
It's so weird. How did Joey end up kissing Charlie last night?
É tão estranho. Como o Joey foi beijar a Charlie ontem à noite?
I thought you'd end up kissing Charlie. I thought I'd end up kissing Charlie too.
Pensei que você ia beijar a Charlie. Eu pensei que também ia beijar a Charlie.
But surprise!
Mas, surpresa!
I missed most of the party.
Eu perdi a maior parte da festa.
Charlie's a girl, right?
Charlie é uma garota, certo?
Yeah, she's this new professor in my department that I did not kiss.
Sim, ela é a nova professora do meu departamento que eu não beijei.
I don't know why Joey had to kiss her. Of all the girls at the party, God!
Não sei por que o Joey teve que beijá-la. De todas as garotas na festa, meu Deus!
Why do you care so much? Yes, Rachel. Why do you care so much?
Por que você se importa tanto? Sim, Rachel. Por que você se importa tanto?
Because Ross is the father of my child.
Porque Ross é o pai do meu filho.
You know, and I want him to hook up with lots of women.
Sabe, e eu quero que ele fique com muitas mulheres.
All I'm saying is, I don't think that Joey and Charlie have anything in common.
Tudo o que estou dizendo é que não acho que Joey e Charlie tenham algo em comum.
I don't know. They seemed to have a shared interest in each other's tonsils.
Não sei. Eles pareciam ter um interesse mútuo nas amígdalas um do outro.
Wow. Joey and a professor. Can you imagine if they had kids?
Uau. Joey e uma professora. Imaginem se eles tivessem filhos?
And if the kids got her intelligence...
E se os filhos tivessem a inteligência dela...
and Joey's raw sexual magnetism...
e o magnetismo sexual cru do Joey...
those nerds would get laid!
aqueles nerds iriam transar!
All right. So, Ross, you're okay with all this? I mean...
Certo. Então, Ross, você está bem com tudo isso? Quer dizer...
It's no big deal. I just met her. I'm fine with it.
Não é grande coisa. Acabei de conhecê-la. Estou bem com isso.
God, I forgot how hot she was.
Meu Deus, eu esqueci o quão gostosa ela era.
I'm gonna get some more coffee. Hi.
Vou pegar mais café. Oi.
Oh, you know, I'll come with you. Okay.
Ah, sabe, eu vou com você. Tá bom.
So a professor, huh? Yeah. She is cool. And she's so smart.
Então uma professora, hein? Sim. Ela é legal. E ela é tão inteligente.
Her mind is totally acrimonious.
A mente dela é totalmente acrimoniosa.
Guess that's not how she used it.
Acho que não foi assim que ela usou.
I feel like I owe you an explanation.
Sinto que te devo uma explicação.
I don't ordinarily go around kissing guys at parties.
Eu não costumo sair por aí beijando caras em festas.
Well, I'm kind of embarrassed. I really hope you don't think less of me.
Bem, estou meio envergonhada. Realmente espero que você não pense mal de mim.
Think less of you? No. I don't think less of you.
Pensar mal de você? Não. Eu não penso mal de você.
I mean, you saw someone you liked and you kissed them.
Quer dizer, você viu alguém de quem gostou e beijou.
Those people who like someone and don't kiss them...
Aqueles que gostam de alguém e não beijam...
those people are stupid. I hate those people.
essas pessoas são estúpidas. Eu odeio essas pessoas.
Actually, I'm a little surprised at myself.
Na verdade, estou um pouco surpresa comigo mesma.
I mean, Joey's so different from the guys I usually date.
Quer dizer, o Joey é tão diferente dos caras com quem eu costumo sair.
They're all professors, intellectuals. Paleontologists mostly.
Todos são professores, intelectuais. Paleontólogos na maioria.
You know, very cerebral... Yeah, I know the type.
Sabe, muito cerebral... Sim, conheço o tipo.
If we want to grab a bite before work, we'd better get acrimonious.
Se quisermos comer algo antes do trabalho, é melhor ficarmos acrimoniosos.
No? Am I getting close?
Não? Estou chegando perto?
Hey! Hi.
Ei! Oi.
Hey, you guys. Look what I just got.
Ei, pessoal. Olhem o que eu acabei de conseguir.
Oh, wow! I love those! Where did you get them?
Ah, uau! Eu adoro isso! Onde você conseguiu?
I bought them off eBay. They used to belong to the late Shania Twain.
Comprei no eBay. Eles pertenciam à falecida Shania Twain.
Phoebe, Shania Twain is still alive.
Phoebe, Shania Twain ainda está viva.
Oh, then I overpaid.
Ah, então eu paguei demais.
Hey, what's this?
Ei, o que é isso?
Oh, it's a gift certificate to this new spa in SoHo.
Ah, é um vale-presente para este novo spa no SoHo.
You can't show Phoebe this. She hates those corporate massage chains.
Você não pode mostrar isso para a Phoebe. Ela odeia essas redes corporativas de massagem.
What, now I can't get a massage?
O quê, agora não posso fazer uma massagem?
There are so many things that she disapproves of.
Há tantas coisas que ela desaprova.
I can't eat veal. I can't wear fur.
Não posso comer vitela. Não posso usar pele.
I can't go hunting.
Não posso caçar.
Do you want to go hunting? I would like to have the option.
Você quer ir caçar? Eu gostaria de ter a opção.
What's that? Hey, Rachel? Ah...
O que é isso? Ei, Rachel? Ah...
No, you can't go there!
Não, você não pode ir lá!
You know how I feel about these big massage places.
Você sabe como eu me sinto sobre esses grandes lugares de massagem.
They're putting people like me out of business.
Eles estão tirando o negócio de pessoas como eu.
She wants to go hunting too!
Ela também quer ir caçar!
Phoebe, come on, I don't want to waste it.
Phoebe, por favor, eu não quero desperdiçá-lo.
It would be like throwing away 100 bucks.
Seria como jogar fora 100 dólares.
Okay, this is not about the money. Okay?
Ok, não é sobre dinheiro. Ok?
It's about corporate greed destroying our hearts...
É sobre a ganância corporativa destruindo nossos corações...
and leaving us hollow shells.
e nos deixando cascas ocas.
I don't care about any of that.
Não me importo com nada disso.
Well, do you care about friendship? I feel really strongly about this.
Bem, você se importa com a amizade? Eu me sinto muito forte em relação a isso.
Please don't use this gift certificate. I'm asking you as a friend.
Por favor, não use este vale-presente. Estou te pedindo como amiga.
Oh, not as a friend. Phoebe!
Ah, não como amiga. Phoebe!
Fine. I won't use it.
Tudo bem. Eu não vou usar.
Promise? I promise.
Promete? Eu prometo.
Thank you. Well, I am going hunting.
Obrigada. Bem, eu vou caçar.
Hey, honey. I missed you today.
Oi, querida. Senti sua falta hoje.
Oh, yeah? Yeah. Hey.
Ah, é? Sim. Ei.
What do you wanna do tonight? Oh, well, maybe we could, uh...
O que você quer fazer hoje à noite? Ah, bem, talvez pudéssemos, uh...
Okay, trying to turn me on by making a mess?
Ok, tentando me excitar fazendo bagunça?
Know your audience.
Conheça seu público.
Besides, tomorrow we're doing those fertility tests.
Além disso, amanhã faremos aqueles testes de fertilidade.
Until then, you need to keep your tadpoles in the tank.
Até lá, você precisa manter seus girinos no tanque.
Do we really need to take those tests?
Realmente precisamos fazer esses testes?
We've been trying to have a baby for a year.
Estamos tentando ter um bebê há um ano.
I think it's a good idea to find out if everything's okay.
Acho uma boa ideia descobrir se está tudo bem.
Just a few routine tests. But I don't want to do it in a cup.
Apenas alguns testes de rotina. Mas eu não quero fazer isso em um copo.
What is the big deal? It's weird! You're in a doctor's office.
Qual é o grande problema? É estranho! Você está no consultório médico.
It's not okay to do it in a doctor's office...
Não é certo fazer isso no consultório médico...
but it is okay to do it in a parked car behind a Taco Bell?
mas é certo fazer isso em um carro estacionado atrás de um Taco Bell?
I cannot believe Ross told you that.
Não acredito que Ross te contou isso.
And in my defense, it was a Wendy's.
E em minha defesa, era um Wendy's.
Look, I don't want to do these tests either.
Olha, eu também não quero fazer esses testes.
But I really do think it's a good idea.
Mas eu realmente acho que é uma boa ideia.
I'm sure a doctor's office can't be worse...
Tenho certeza que um consultório médico não pode ser pior...
than on a class trip to the Hershey factory.
do que em uma excursão escolar à fábrica da Hershey.
Oh, yeah! Rachel talks too!
Ah, sim! Rachel também fala!
Who says wine has to cost more than milk?
Quem disse que vinho tem que custar mais que leite?
Hey! Hi.
Ei! Oi.
Come on in. How are you? I'm good.
Entre. Como vai? Estou bem.
Can I offer you a drink? Please.
Posso te oferecer uma bebida? Por favor.
I have been crazed all day.
Estou enlouquecida o dia todo.
I had a meeting with the dean, my syllabus for summer school's due...
Tive uma reunião com o reitor, meu plano de estudos para o verão está vencendo...
and I'm writing the foreword for a book.
e estou escrevendo o prefácio de um livro.
I had a pretty hectic day at work too. Today I had to open a door and go:
Eu tive um dia bem agitado no trabalho também. Hoje eu tive que abrir uma porta e fazer assim:
So I am just so excited to be here.
Então estou muito animada para estar aqui.
I can't wait to explore the city. If you need a tour guide...
Mal posso esperar para explorar a cidade. Se precisar de um guia turístico...
Oh, you mean it? That would be so fun.
Ah, você fala sério? Seria tão divertido.
Oh, yeah, definitely. Definitely. Okay. What do you want to see first?
Ah, sim, definitivamente. Definitivamente. Ok. O que você quer ver primeiro?
We could go see the Kronos Quartet at Avery Fisher Hall.
Poderíamos ir ver o Kronos Quartet no Avery Fisher Hall.
Okay.
Ok.
There's a collection of Walt Whitman letters on display at the public library.
Há uma coleção de cartas de Walt Whitman em exibição na biblioteca pública.
I know.
Eu sei.
But first, I have to see the Met. Okay, let me stop you right there.
Mas primeiro, tenho que ver o Met. Ok, deixe-me te parar aí.
The Mets suck, okay?
Os Mets são uma porcaria, ok?
You wanna see the Yankees.
Você quer ver os Yankees.
No. No, not the Mets. The Met. Singular.
Não. Não, não os Mets. O Met. Singular.
Which one? They all suck.
Qual deles? Todos são uma porcaria.
The museum.
O museu.
I don't think so.
Acho que não.
Hi there. Hello. Welcome to Lavender Day Spa.
Olá. Olá. Bem-vinda ao Lavender Day Spa.
How may I help you?
Como posso ajudar?
Hi. I have a massage appointment under Rachel Green.
Oi. Tenho um agendamento de massagem em nome de Rachel Green.
Okay. And here is my gift certificate.
Ok. E aqui está meu vale-presente.
This has been torn up. And taped back together.
Isso foi rasgado. E colado de volta.
Okay. Well, I'll call you as soon as your massage therapist is ready.
Ok. Bem, ligarei para você assim que sua massagista estiver pronta.
Okay. Have a seat through the glass doors.
Ok. Sente-se pelas portas de vidro.
Through the glass doors. Through the glass doors.
Pelas portas de vidro. Pelas portas de vidro.
Alrighty then.
Certo, então.
Phoebe, your next client's in the waiting room.
Phoebe, seu próximo cliente está na sala de espera.
Do we have to talk like that when they're not around?
Precisamos falar assim quando eles não estão por perto?
Oh, no. No, no.
Ah, não. Não, não.
Listen, is there someone who can fill in for me?
Escuta, tem alguém que pode me substituir?
Sorry. Everyone is booked. That woman can't know I work here.
Desculpe. Todos estão ocupados. Aquela mulher não pode saber que eu trabalho aqui.
She's a friend of mine and I made this big stink...
Ela é uma amiga minha e eu fiz um escândalo...
about how awful these massage chains are.
sobre como essas redes de massagem são horríveis.
Then why do you work here? Because it's good money.
Então por que você trabalha aqui? Porque é um bom dinheiro.
But that doesn't change the fact...
Mas isso não muda o fato...
that this is an evil, bloodsucking corporate machine.
de que esta é uma máquina corporativa malvada e sanguessuga.
Well, I think this is a great place to work.
Bem, eu acho que este é um ótimo lugar para trabalhar.
Okay, are they listening?
Ok, eles estão ouvindo?
Ross. Hey. Hi.
Ross. Ei. Oi.
I need to talk to you about Charlie.
Preciso conversar com você sobre a Charlie.
Oh, do you? Do you really?
Ah, precisa? Precisa mesmo?
Yeah, I'm kind of having a little problem.
Sim, estou tendo um pequeno problema.
Look, if you don't know what the word "acrimonious" means, just don't use it.
Olha, se você não sabe o que a palavra "acrimonioso" significa, simplesmente não use.
Look, you know Charlie, right?
Olha, você conhece a Charlie, certo?
She's cool, funny, her body is so... Get to the problem.
Ela é legal, engraçada, o corpo dela é tão... Chegue ao problema.
Right. She's just so much smarter than all the girls I've ever dated.
Certo. Ela é muito mais inteligente que todas as garotas com quem eu já namorei.
Combined.
Juntas.
You know? And I just... I don't want her to think I'm stupid.
Sabe? E eu só... não quero que ela pense que sou estúpido.
Are you wearing two belts?
Você está usando dois cintos?
Hey, what do you know?
Ei, o que você sabe?
You were saying you didn't want to seem stupid.
Você estava dizendo que não queria parecer estúpido.
Well, she wants to go to all these cultural places...
Bem, ela quer ir a todos esses lugares culturais...
and I don't know how to talk about that stuff. You gotta help me out.
e eu não sei como falar sobre essas coisas. Você tem que me ajudar.
I don't want to get involved in your guys' relationship.
Não quero me envolver no relacionamento de vocês.
Oh, dude, please. Come on, you're the smartest person I know.
Ah, cara, por favor. Vamos, você é a pessoa mais inteligente que conheço.
And I really like this girl, okay? I don't want to lose her.
E eu realmente gosto dessa garota, ok? Não quero perdê-la.
Fine. Thanks.
Tudo bem. Obrigado.
Okay. Let's see.
Ok. Vamos ver.
Oh, you should take her to the Met. The Mets.
Ah, você deveria levá-la ao Met. Os Mets.
No, no, no. The Met. The Metropolitan Museum of Art.
Não, não, não. O Met. O Metropolitan Museum of Art.
Oh, that's what she meant.
Ah, era isso que ela queria dizer.
If they're gonna shorten it, they should call it the "Muse," you know?
Se eles vão abreviar, deveriam chamar de "Museu", sabe?
Short for "museum” and avoid all the confusion.
Abreviação de "museum" e evita toda a confusão.
Yeah, most days the place is packed with confused, angry baseball fans.
Sim, na maioria dos dias o lugar está lotado de fãs de beisebol confusos e irritados.
Okay. All right, so I'll take her to the Met.
Ok. Certo, então vou levá-la ao Met.
Yeah. Okay. There's this great rare bookstore on Madison Avenue.
Sim. Ok. Há uma ótima livraria de livros raros na Madison Avenue.
You know what? She loves architecture.
Sabe de uma coisa? Ela ama arquitetura.
You should take a walk down Fifth to the St. Patrick's Cathedral.
Você deveria caminhar pela Quinta Avenida até a Catedral de São Patrício.
And there, there's this great little pastry shop that she'd love.
E lá, há uma ótima doceria que ela adoraria.
Jeez. Sounds like you should be going on this date.
Caramba. Parece que você deveria estar nesse encontro.
But I'm not.
Mas não estou.
And you know what--? Okay, slow down.
E sabe o que...? Ok, vá com calma.
You're going way too fast. Okay?
Você está indo muito rápido. Ok?
Just go back to the Met. Okay.
Volte para o Met. Ok.
So you gotta tell me exactly what to do there.
Então você tem que me dizer exatamente o que fazer lá.
When you walk into the museum, take a right, okay?
Quando você entrar no museu, vire à direita, ok?
That's the antiquities wing.
Essa é a ala de antiguidades.
Ancient Egypt, Mesopotamia, up to the Byzantine Empire.
Egito Antigo, Mesopotâmia, até o Império Bizantino.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Opa, opa, opa, opa.
Okay. So I walk in the door and make a right.
Ok. Então eu entro pela porta e viro à direita.
I have a weird feeling about this place. How do I know...
Tenho uma sensação estranha sobre este lugar. Como sei...
they won't secretly videotape me and put it all over the Internet?
que eles não vão me filmar secretamente e colocar tudo na Internet?
Because, honey, and I mean this in the sweetest way possible...
Porque, querida, e digo isso da forma mais carinhosa possível...
nobody's gonna wanna watch that.
ninguém vai querer ver isso.
Mr. Bing? Here you are.
Sr. Bing? Aqui está.
Go into that room and deposit your specimen into the container.
Entre naquela sala e deposite sua amostra no recipiente.
Deposit my specimen?
Depositar minha amostra?
I usually have to call a 900 number for that kind of talk.
Normalmente tenho que ligar para um 900 para esse tipo de conversa.
Thanks. Got it.
Obrigado. Entendi.
All right. Honey, my tests are down the hall.
Certo. Querida, meus exames estão no corredor.
Are you sure you're gonna be okay? Yeah, I guess.
Tem certeza que vai ficar bem? Sim, acho que sim.
Look, I know this is embarrassing, but nobody cares.
Olha, sei que é embaraçoso, mas ninguém se importa.
No one here even knows you.
Ninguém aqui nem te conhece.
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Oh, come on!
Ah, qual é!
How great is this?
Que ótimo isso?
We're probably fertile. Let's go home.
Provavelmente somos férteis. Vamos para casa.
Why are you here?
Por que você está aqui?
Sid and I are trying again and we had trouble last time...
Sid e eu estamos tentando de novo e tivemos problemas da última vez...
No, no, no. I mean, why? Why is she here?
Não, não, não. Quero dizer, por que? Por que ela está aqui?
Oh, someone's a little cranky today because they have to do it in a cup. Ha, ha, ha.
Ah, alguém está um pouco irritado hoje porque tem que fazer isso em um copo. Ha, ha, ha.
Oh, they gave you the kiddie size.
Ah, eles te deram o tamanho infantil.
What?
O quê?
This was fun. But I've got an invasive vaginal exam to get to.
Foi divertido. Mas tenho um exame vaginal invasivo para fazer.
I'd love to stay but I've got a hot date.
Adoraria ficar, mas tenho um encontro quente.
Please go. Just let me know if you need a hand. Ha, ha, ha.
Por favor, vá. Apenas me avise se precisar de uma mão. Ha, ha, ha.
I think it just fell off.
Acho que acabou de cair.
Hello, ja.
Olá, sim.
It's time for your massage, ja?
É hora da sua massagem, sim?
Put your face in the hole.
Coloque seu rosto no buraco.
A Swedish massage from a real Swedish person.
Uma massagem sueca de uma pessoa sueca de verdade.
Okay, then I'm Swedish.
Ok, então eu sou sueca.
RACHEL.: So, what's your name?
RACHEL.: Então, qual é o seu nome?
It's a normal Swedish name.
É um nome sueco normal.
Ikea.
Ikea.
Wow. What an interesting name. Yeah.
Uau. Que nome interessante. Sim.
You know, I... Time for your scalp massage.
Sabe, eu... Hora da sua massagem capilar.
Oh.
Ah.
Wow. I really love your...
Uau. Eu realmente amo seu...
Is something wrong? No, it's just, um...
Algo está errado? Não, é só, hum...
It just feels so good...
É que é tão bom...
Ikea.
Ikea.
Hey, say, you'll know this. What's the capital of Sweden?
Ei, você vai saber disso. Qual é a capital da Suécia?
Um...
Hum...
Stockholm.
Estocolmo.
Damn. I wish I knew if that was right.
Droga. Queria saber se estava certo.
Note the painterly lines and subtle impasto on this canvas.
Observe as linhas pictóricas e o sutil impasto nesta tela.
Monet painted quickly, and usually outdoors...
Monet pintava rapidamente, e geralmente ao ar livre...
as his elusive subject was light itself.
já que seu assunto elusivo era a própria luz.
Now, do you have any idea what you just said?
Agora, você tem alguma ideia do que acabou de dizer?
No, no. My mouth says the words, my brain is thinking "monster trucks."
Não, não. Minha boca diz as palavras, meu cérebro está pensando em "caminhões monstro".
Now, remember, when you get to the museum...
Agora, lembre-se, quando chegar ao museu...
Monet is not spelled M-O-N-A-Y. I just...
Monet não se escreve M-O-N-A-Y. Eu apenas...
I wrote that out phonetically for you. Phonetically?
Eu escrevi isso foneticamente para você. Foneticamente?
Yeah, that means... We just don't have time for this.
Sim, isso significa... Nós simplesmente não temos tempo para isso.
I gotta say, I'm really impressed you were able to memorize all this so quickly.
Devo dizer, estou realmente impressionado que você conseguiu memorizar tudo isso tão rapidamente.
I'm an actor. I can memorize anything.
Eu sou ator. Posso memorizar qualquer coisa.
Last week on Days, I had to say:
Na semana passada em Days, eu tive que dizer:
"Frontal temporal zygomatic craniotomy."
"Craniotomia zigomática temporal frontal."
Wow. What does that mean? No idea.
Uau. O que isso significa? Não faço ideia.
But the guy I said it to dies in the next scene...
Mas o cara para quem eu disse isso morre na cena seguinte...
So I guess it means, "You'll get eaten by a bear."
Então acho que significa, "Você será comido por um urso."
Okay.
Ok.
So let's move on to the Renaissance. Okay.
Então vamos para o Renascimento. Ok.
Caravaggio uses chiaroscuro here...
Caravaggio usa o claro-escuro aqui...
to highlight the anguish of the central figure.
para destacar a angústia da figura central.
Touch it. It's really bumpy.
Toque. É bem irregular.
Nuh-uh. Uh-uh. No, no, no. No ad-libbing. And, dude, you can't touch the paintings.
Não. Não. Não, não, não. Nada de improviso. E, cara, você não pode tocar nas pinturas.
Come on. No. No!
Vamos. Não. Não!
My specimen's in the room.
Minha amostra está na sala.
I just want to thank whoever knocked on the door while I was in there.
Só quero agradecer a quem bateu na porta enquanto eu estava lá.
Really helped speed the process along.
Realmente ajudou a acelerar o processo.
Janice, you're not gone?
Janice, você não foi embora?
Sid is still in his room.
Sid ainda está no quarto dele.
I don't allow porn at home, so this is like a vacation for him.
Eu não permito pornografia em casa, então isso é como umas férias para ele.
So did you do it? Did you make your deposit?
Então você fez isso? Você fez seu depósito?
Yeah. The hard part's over. That's not the hard part, honey.
Sim. A parte difícil acabou. Essa não é a parte difícil, querida.
The hard part's what comes next. Aren't you worried about the results?
A parte difícil é o que vem a seguir. Você não está preocupada com os resultados?
I haven't even thought about the results.
Nem pensei nos resultados.
I just assumed everything would be okay.
Achei que tudo ficaria bem.
Well, you know what? It probably is.
Bem, sabe de uma coisa? Provavelmente sim.
But what if it's not okay?
Mas e se não estiver tudo bem?
I mean, what if there's a reason we can't have a baby?
Quer dizer, e se houver uma razão para não podermos ter um bebê?
Chandler. Look, you and Monica are meant to have children.
Chandler. Olha, você e Monica foram feitos para ter filhos.
I'm sure it's gonna be just fine.
Tenho certeza que tudo vai ficar bem.
Yeah. Yeah. Okay. Thanks. I can't believe I didn't even think of that.
Sim. Sim. Ok. Obrigado. Não acredito que nem pensei nisso.
I guess I was so worried about having to come here and do that.
Acho que estava tão preocupado em ter que vir aqui e fazer aquilo.
You can do it in a Taco Bell parking lot...
Você pode fazer isso no estacionamento de um Taco Bell...
but you can't do it at a doctor's office?
mas não pode fazer isso no consultório médico?
It was a Wendy's!
Era um Wendy's!
And that's the Swedish national anthem. Thank you for asking.
E esse é o hino nacional sueco. Obrigado por perguntar.
Wow, lkea.
Uau, Ikea.
What a rich culture.
Que cultura rica.
You know what? I have a friend who's a masseuse.
Sabe de uma coisa? Eu tenho uma amiga que é massagista.
Oh? Ja, ja? Ja. She's not very good, though.
Ah? Sim, sim? Sim. Ela não é muito boa, no entanto.
Uh-huh, uh-huh.
Uhum, uhum.
And why do you think that is? I don't know.
E por que você acha isso? Não sei.
Maybe it's because she's got such callousy fingers...
Talvez seja porque ela tem os dedos tão calejados...
from playing crummy guitar.
de tocar violão ruim.
Or maybe she has trouble loosening your knots...
Ou talvez ela tenha dificuldade em soltar seus nós...
because you're such a high-maintenance tight-ass.
porque você é uma pessoa tão exigente e tensa.
Phoebe! You know it's me?
Phoebe! Você sabe que sou eu?
Well, for like a half an hour!
Bem, por tipo, meia hora!
Man, you can lie about Sweden!
Cara, você consegue mentir sobre a Suécia!
How can you come here?
Como você pode vir aqui?
Why didn't you tell me you work here? I don't have to tell you everything!
Por que você não me disse que trabalha aqui? Não preciso te contar tudo!
You do if you're gonna make me feel guilty for getting a free massage.
Você precisa se for me fazer sentir culpada por fazer uma massagem de graça.
Tip's not included. Oh!
Gorjeta não incluída. Ah!
Why did you lie to me about working here?
Por que você mentiu para mim sobre trabalhar aqui?
Because I was ashamed, okay? I sold out for the cash.
Porque eu estava com vergonha, ok? Eu me vendi pelo dinheiro.
And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk.
E eles me dão benefícios, como médico, dentário e um quatro-oh-wunk.
But, you know, you pay a price. Now I'm this corporate stooge...
Mas, sabe, você paga um preço. Agora sou este fantoche corporativo...
and punching a clock...
e batendo cartão...
and paying taxes!
e pagando impostos!
Phoebe, honey, if you hate it so much...
Phoebe, querida, se você odeia tanto...
you should walk out there right now and quit.
você deveria sair agora mesmo e pedir demissão.
Be true to what you believe in.
Seja fiel ao que você acredita.
Honey, you have principles, and I so admire that.
Querida, você tem princípios, e eu admiro muito isso.
I don't have any.
Eu não tenho nenhum.
You know what? You're right. I am gonna quit.
Sabe de uma coisa? Você está certa. Eu vou pedir demissão.
It's time I took my life back. Good for you, Pheebs.
É hora de eu retomar minha vida. Boa para você, Pheebs.
Okay.
Ok.
If you guys have microphones in there too, I didn't mean any of that.
Se vocês têm microfones aí também, eu não quis dizer nada disso.
I love you.
Eu te amo.
Aha! Got you! Die! Die! Die!
Aha! Te peguei! Morra! Morra! Morra!
Respectfully, Professor R. Geller. Hey. Hi.
Com todo respeito, Professor R. Geller. Ei. Oi.
Hey, how was the Met? Oh!
Ei, como foi o Met? Ah!
The museum was amazing. Yeah?
O museu foi incrível. É?
Yeah, Joey really knows his art, huh?
Sim, o Joey realmente entende de arte, né?
Not so much, no.
Nem tanto, não.
He had clearly memorized all this stuff to say...
Ele claramente tinha memorizado tudo isso para dizer...
and some of it didn't even make any sense.
e algumas coisas nem faziam sentido.
What do you mean? Well, for one...
O que você quer dizer? Bem, para começar...
he was talking about paintings that were nowhere around.
ele estava falando sobre pinturas que não estavam por perto.
Wait a minute. When you guys walked into the Met, did you go to the right?
Espere um minuto. Quando vocês entraram no Met, foram para a direita?
No. No, we went to the left. Oh, Joey, Joey, Joey.
Não. Não, fomos para a esquerda. Oh, Joey, Joey, Joey.
Still, it seems like you guys are having a great time together.
Mesmo assim, parece que vocês estão se divertindo muito juntos.
Yeah. Yeah, it's fun.
Sim. Sim, é divertido.
What?
O quê?
Actually, Joey's your friend...
Na verdade, o Joey é seu amigo...
and you don't know me that well. It'd be weird.
e você não me conhece tão bem. Seria estranho.
Well, I mean, a little. But no, what? Go on.
Bem, quer dizer, um pouco. Mas não, o quê? Continue.
Well...
Bem...
I'm thinking that maybe Joey isn't the right guy for me right now.
Estou pensando que talvez o Joey não seja o cara certo para mim agora.
You know, maybe I should be with someone...
Sabe, talvez eu devesse estar com alguém...
I have more in common with. You know what I mean?
com quem eu tenha mais em comum. Entende o que quero dizer?
Yeah.
Sim.
Yeah, but you know what?
Sim, mas sabe de uma coisa?
I think you should give Joey a chance.
Acho que você deveria dar uma chance ao Joey.
I mean, he's a great guy.
Quer dizer, ele é um ótimo cara.
And sure, he doesn't know that much about art...
E claro, ele não sabe muito sobre arte...
but you can always talk about that with someone else.
mas você sempre pode falar sobre isso com outra pessoa.
I guess that's true. If you think about it...
Acho que é verdade. Se você pensar bem...
he memorized all that stuff because he thought it was important to you.
ele memorizou tudo aquilo porque achou que era importante para você.
You know, that's the kind of guy Joey is.
Sabe, esse é o tipo de cara que o Joey é.
He is very sweet.
Ele é muito doce.
Plus, he is hot!
Além disso, ele é gato!
That was gonna be my next argument.
Esse seria meu próximo argumento.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You ready? Yeah. Let's go.
Pronta? Sim. Vamos.
Wow.
Uau.
Thanks, Ross. Yeah.
Obrigado, Ross. Sim.
Hey, Ross. That art stuff worked. You hooked me up.
Ei, Ross. Aquela coisa de arte funcionou. Você me ajudou.
Glad I could help, man.
Fico feliz em ajudar, cara.
Some of the stuff wasn't where you said it would be, but I made it work.
Algumas coisas não estavam onde você disse que estariam, mas eu dei um jeito.
It is not okay that I'm aroused by this now.
Não está certo que eu esteja excitado com isso agora.
Hello?
Alô?
Oh. Hi, Dr. Connelly.
Oh. Oi, Dra. Connelly.
No. Well, she's not here...
Não. Bem, ela não está aqui...
but I can tell her.
mas posso dizer a ela.
Should I be sitting down for this?
Devo me sentar para isso?
Oh.
Oh.
Uh-huh.
Uhum.
Uh-huh.
Uhum.
Well, so, what does that mean?
Bem, então, o que isso significa?
Okay. Okay, thank you.
Ok. Ok, obrigado.
Thanks.
Obrigado.
Hey, sweetie.
Ei, querida.
Dr. Connelly just called.
A Dra. Connelly acabou de ligar.
With good news? Of course it's not good news.
Com boas notícias? Claro que não são boas notícias.
You said, "Dr. Connelly just called."
Você disse, "A Dra. Connelly acabou de ligar."
If it was good, you'd have said, "Dr. Connelly just called!"
Se fosse bom, você teria dito, "A Dra. Connelly acabou de ligar!"
So, what is it? Isit... ?
Então, o que é? É...?
Is there a problem? Is there a problem with me, or with you?
Há um problema? Há um problema comigo, ou com você?
Actually, it's both of us.
Na verdade, somos nós dois.
What?
O quê?
Apparently, my sperm have low motility...
Aparentemente, meus espermatozoides têm baixa motilidade...
and you have an inhospitable environment.
e você tem um ambiente inóspito.
Oh.
Oh.
Well, what does that mean?
Bem, o que isso significa?
It means that my guys won't get off their Barcaloungers...
Significa que meus rapazes não vão sair de seus Barcaloungers...
and you have a uterus that is prepared to kill the ones that do.
e você tem um útero que está preparado para matar os que saem.
It means... Wait, Chandler.
Significa... Espere, Chandler.
It means that we can keep trying...
Significa que podemos continuar tentando...
but there's a good chance this may never happen for us.
mas há uma boa chance de isso nunca acontecer para nós.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
I'm sorry.
Sinto muito.
I'm sorry too.
Sinto muito também.
Well...
Bem...
we're gonna figure this out.
nós vamos resolver isso.
I know.
Eu sei.
Good morning, Phoebe. Good morning, receptionist.
Bom dia, Phoebe. Bom dia, recepcionista.
Here's your schedule for the day. Your first client is in Room 1.
Aqui está sua agenda para o dia. Seu primeiro cliente está na Sala 1.
"Rachel Green." Son of a bitch! She came back?
"Rachel Green." Filha da p*ta! Ela voltou?
Are you ready for your Scottish massage?
Você está pronta para sua massagem escocesa?
Put your face in the hole, lassie!
Coloque seu rosto no buraco, garota!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda