
Morning, roomie. Hey!
Bom dia, colega. E aí!
You remembered to put clothes on this morning.
Você lembrou de se vestir esta manhã.
Fifth day's the charm. Oh.
O quinto dia é o da sorte. Ah.
It's so great to be back here. You're making it so easy on me and Emma.
É tão bom estar de volta aqui. Vocês estão facilitando muito pra mim e pra Emma.
It's great having you back. Stay as long as you want.
É ótimo ter você de volta. Fique o tempo que quiser.
And when does she stop crying all night?
E quando ela vai parar de chorar a noite toda?
Hey! You're not naked. Heh.
Ei! Você não está nu. Heh.
So, hey, Reich, when will we expect to see you tonight?
Então, ei, Reich, quando esperamos te ver hoje à noite?
I'll probably be back around 6. But she's in the bedroom, all ready to go.
Provavelmente volto por volta das 18h. Mas ela está no quarto, prontinha para ir.
But she did fall back to sleep, so...
Mas ela voltou a dormir, então...
She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night.
Ela provavelmente está exausta de todos aqueles gritos adoráveis que deu ontem à noite.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
Hey, I hope Emma isn't making it too hard on you.
Ei, espero que a Emma não esteja dificultando muito para vocês.
No, hey, it's been great.
Não, ei, tem sido ótimo.
Yeah? Yeah.
É? Sim.
I want you to know that with Rachel staying here...
Quero que você saiba que, com a Rachel ficando aqui...
all my feelings from before are totally over.
todos os meus sentimentos de antes acabaram totalmente.
And even if they weren't...
E mesmo que não estivessem...
when you walk in on a woman using a breast pump...
quando você flagra uma mulher usando uma bomba de tirar leite...
Yeah, that'll do it. Wow.
É, isso resolve. Uau.
So how are you?
Então, como você está?
I'm okay. Really?
Estou bem. Sério?
Sure. I mean, do I wish me and Rachel living together would have worked out?
Claro. Quer dizer, eu gostaria que eu e a Rachel morando juntos tivéssemos dado certo?
Of course. You know, I'm disappointed, but it's not like it's a divorce.
Claro. Sabe, estou desapontado, mas não é como se fosse um divórcio.
Well, actually it... It's not a divorce. It is not a divorce!
Bem, na verdade... Não é um divórcio. Não é um divórcio!
Anyway, I think Rachel and I need to get on with our lives.
Enfim, acho que Rachel e eu precisamos seguir em frente com nossas vidas.
Maybe start seeing other people.
Talvez começar a sair com outras pessoas.
Wow. Really?
Uau. Sério?
Sure, why not? In fact, if you know anyone that'd be good for me... ?
Claro, por que não? Na verdade, se você conhecer alguém que seria bom para mim... ?
Sure. I know lots of girls. Yeah? Any names come to mind?
Claro. Conheço muitas garotas. Sim? Algum nome te vem à mente?
Ooh. Names?
Ooh. Nomes?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I was just gonna eat. Want something? What you got?
Eu ia comer. Quer algo? O que você tem?
Okay, let's see, we got strained peas, strained carrots...
Ok, vamos ver, temos ervilhas passadas, cenouras passadas...
ooh, strained plums. We haven't tried that yet.
ooh, ameixas passadas. Ainda não experimentamos.
Goody!
Que bom!
Thanks. Ha, ha.
Obrigado. Ha, ha.
So how is it living with Rachel again?
Então, como é morar com a Rachel de novo?
I mean, apart from the great food? Ha, ha.
Quer dizer, tirando a comida ótima? Ha, ha.
I'm fine, I'm fine. It's just...
Estou bem, estou bem. É só...
It's just weird what's happening with her and Ross.
É estranho o que está acontecendo com ela e o Ross.
Yesterday he asked me to fix him up with somebody.
Ontem ele me pediu para arrumar alguém para ele.
Rachel asked me if I knew anyone for her too.
A Rachel me perguntou se eu conhecia alguém para ela também.
Why are they doing this? I don't know.
Por que eles estão fazendo isso? Não sei.
They're so perfect for each other. It's crazy.
Eles são tão perfeitos um para o outro. É loucura.
You know what's crazy? These jars.
Sabe o que é loucura? Esses potes.
What is there, like, two bites in here?
O que tem aqui, tipo, duas mordidas?
I just wish they'd realize they should be together.
Eu só queria que eles percebessem que deveriam estar juntos.
When they moved in together, I figured that's where things were headed.
Quando eles se mudaram juntos, eu imaginei que era pra lá que as coisas estavam indo.
They should be a family. They should marry and have more children.
Eles deveriam ser uma família. Deveriam casar e ter mais filhos.
Yes. And they should name one of their kids Joey.
Sim. E deveriam dar o nome de Joey para um dos filhos.
I may not have kids. Someone's gotta carry on the family name.
Eu posso não ter filhos. Alguém tem que continuar o sobrenome.
You know what? Maybe once they start dating and see what's out there...
Sabe de uma coisa? Talvez quando eles começarem a namorar e ver o que tem por aí...
they'll realize how good they are for each other.
eles percebam o quanto são bons um para o outro.
Yeah, because it is slim pickings.
Sim, porque a oferta é pequena.
I had this date last night. Yuck! Mm.
Eu tive um encontro ontem à noite. Eca! Mm.
But we should probably keep it down, she's still in the bedroom.
Mas é melhor falarmos baixo, ela ainda está no quarto.
So, what are we gonna do? Are we just gonna set them up with people?
Então, o que vamos fazer? Vamos apenas arrumar pessoas para eles?
I know, that just pushes them further and further apart.
Eu sei, isso só os afasta cada vez mais.
I know what we can do. We could set Ross and Rachel up on horrible dates...
Eu sei o que podemos fazer. Poderíamos arrumar encontros horríveis para o Ross e a Rachel...
So they'll realize how good they are together.
Para eles perceberem o quanto são bons juntos.
Ooh, that's a great plan. Yeah.
Ooh, esse é um ótimo plano. Sim.
You know what the best part of it is? I get to do my plan laugh:
Sabe qual é a melhor parte? Eu vou poder fazer a minha risada de plano:
Okay. Shh, shh. Not so loud. We don't wanna wake up, uh...
Ok. Shh, shh. Não tão alto. Não queremos acordar, uh...
Hi. You guys aren't doing anything tonight, are you?
Oi. Vocês não têm nada para fazer hoje à noite, né?
See, now, why would you assume that? Just because we're married?
Veja bem, por que você assumiria isso? Só porque somos casados?
I mean, I will have you know that we are very hip, happening people.
Quero que saiba que somos pessoas muito descoladas e agitadas.
Now if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
Agora, se me dão licença, tenho que voltar a ler os obituários.
I was just asking because I need someone to watch Emma tonight.
Eu só estava perguntando porque preciso de alguém para cuidar da Emma hoje à noite.
Sure we'll do it. What are you up to?
Claro, nós fazemos. O que você vai fazer?
Well, Phoebe set me up on a date.
Bem, a Phoebe me arrumou um encontro.
Oh, my God. Wow.
Oh, meu Deus. Uau.
Why? What's the big deal? 1 figured because you and Ross are...
Por quê? Qual é o problema? Eu imaginei que, porque você e Ross são...
What? Slept together a year and a half ago? Yeah, I'm all set.
O quê? Dormiram juntos um ano e meio atrás? É, estou pronta.
I think it's great you're going on a date. It sounds healthy.
Acho ótimo que você esteja saindo. Parece saudável.
I mean, you have needs. Embrace your womanhood.
Quer dizer, você tem necessidades. Abrace sua feminilidade.
You want a job? Turn off Oprah and send out a resume.
Quer um emprego? Desligue a Oprah e envie um currículo.
I'll bring her by around 7, okay? That's perfect.
Eu a trago por volta das 7, ok? Perfeito.
You guys are gonna have so much fun. She's at such a cute age.
Vocês vão se divertir muito. Ela está numa idade tão fofa.
A couple things. Now that she eats solid food, she poops around the clock.
Algumas coisas. Agora que ela come comida sólida, ela faz cocô o tempo todo.
And watch out for your hair because she likes to grab it.
E cuidado com o cabelo porque ela gosta de puxá-lo.
She's also in this phase where if you leave the room, she screams, but, oh...
Ela também está nessa fase em que, se você sai do quarto, ela grita, mas, oh...
thanks, you guys. Have fun.
obrigado, pessoal. Divirtam-se.
Suddenly I wish I was reading my own name.
De repente, eu queria estar lendo o meu próprio nome.
Ooh, Joey, hey. I'm so excited. Hey.
Ooh, Joey, ei. Estou tão animada. Ei.
I just set Rachel up with the worst guy. All right. Who is he?
Acabei de arrumar a Rachel com o pior cara. Certo. Quem é ele?
It's this guy I used to massage. By "massage”...
É um cara que eu costumava massagear. Por "massagear"...
mean hold down so he wouldn't turn over and flash me.
quero dizer, segurar para ele não virar e me exibir.
Okay, okay.
Ok, ok.
Wait till you hear who I got for Ross. Oh, yeah.
Espere até você ouvir quem eu arrumei para o Ross. Ah, sim.
She's this really boring woman. She's a teacher.
Ela é uma mulher muito chata. Ela é professora.
A teacher? She's into history and foreign movies.
Uma professora? Ela gosta de história e filmes estrangeiros.
Oh, oh. And she loves puzzles. Huh?
Oh, oh. E ela adora quebra-cabeças. Hein?
Come on, who loves puzzles?
Qual é, quem gosta de quebra-cabeças?
Well, Ross does.
Bem, o Ross gosta.
You're ruining the plan!
Você está estragando o plano!
Joey, you fixed him up with his perfect woman.
Joey, você o arrumou com a mulher perfeita para ele.
Oh, my God, you're right! Yeah.
Ah, meu Deus, você está certa! Sim.
She even reads for pleasure! Ugh.
Ela até lê por prazer! Ugh.
How do you know a woman like that? I'm not allowed to know smart women?
Como você conhece uma mulher assim? Não posso conhecer mulheres inteligentes?
Joey? I met her at the library. I went in to pee.
Joey? Conheci-a na biblioteca. Fui lá para fazer xixi.
So now what do we do? Well, okay.
E agora, o que fazemos? Bem, ok.
I'll call her and tell her the date's canceled and find him somebody else.
Vou ligar para ela e dizer que o encontro está cancelado e arranjar outra pessoa para ele.
What if we don't find him somebody else? We'll just tell her the date's off...
E se não acharmos ninguém para ele? Nós só vamos dizer a ela que o encontro está cancelado...
but we don't tell Ross. He goes to the restaurant and gets stood up.
mas não contamos ao Ross. Ele vai ao restaurante e leva um bolo.
Ooh!
Ooh!
Ooh, I hear that's bad.
Ooh, ouvi dizer que isso é ruim.
Ooh, so this is great. Rachel's gonna have a terrible date...
Ooh, então isso é ótimo. A Rachel vai ter um encontro terrível...
Ross gets stood up, and then they'll realize how good they have it together.
Ross leva um bolo, e então eles perceberão o quanto são bons juntos.
Ah, yes, the plan.
Ah, sim, o plano.
Ho-ho-ho.
Ho-ho-ho.
It's not Santa's plan.
Não é o plano do Papai Noel.
No, it's:
Não, é:
Yeah, you know, it's not that fun. No, I think we killed it.
É, sabe, não é tão divertido. Não, acho que matamos a piada.
Emma? Emma, look at me.
Emma? Emma, olhe para mim.
Well, I think I'll go downstairs for a while.
Bem, acho que vou descer um pouco.
No, no, no. No, no, no. It's okay. It's okay. I didn't go.
Não, não, não. Não, não, não. Está tudo bem. Está tudo bem. Eu não fui.
Don't cry, it's just a bit.
Não chore, é só um pedacinho.
I'm your Uncle Chandler. Funny is all I have!
Eu sou seu tio Chandler. Engraçado é tudo que eu tenho!
Okay, just so you know, I'm gonna be ovulating from tomorrow until the 6th.
Ok, só para você saber, vou estar ovulando de amanhã até o dia 6.
So don't touch yourself for the next 48 hours.
Então não se toque pelas próximas 48 horas.
I don't do that.
Eu não faço isso.
I'll try to stop.
Vou tentar parar.
Wait, did you say until the 6th? Yeah.
Espera, você disse até o dia 6? Sim.
Today is the 6th.
Hoje é dia 6.
No, it's not. Look.
Não, não é. Olhe.
Yes, it's also 2003.
Sim, também é 2003.
Oh, my God. Today's the 6th?
Oh, meu Deus. Hoje é dia 6?
I may be done ovulating!
Eu posso ter parado de ovular!
I may have also served some very questionable meat at the restaurant.
Eu também posso ter servido carne muito questionável no restaurante.
Go take the test, see if we're okay. Okay.
Vá fazer o teste, veja se estamos bem. Ok.
Tough crib.
Berço resistente.
Hey, where are all my ovulation sticks? There's only one here.
Ei, onde estão todos os meus bastões de ovulação? Só tem um aqui.
I might have checked to see if I was ovulating a couple times.
Eu posso ter verificado se estava ovulando algumas vezes.
Chandler.
Chandler.
I am not working! There's not much to do around here!
Eu não estou trabalhando! Não há muito o que fazer por aqui!
Excuse me. Um, Heh.
Com licença. Hum, Heh.
Is there a woman waiting at the bar?
Tem uma mulher esperando no bar?
Um, someone average height, dark hair? Or perhaps doing a puzzle?
Hum, alguém de altura média, cabelo escuro? Ou talvez fazendo um quebra-cabeça?
Uh, there's a drunk Chinese guy.
Ah, tem um chinês bêbado.
Well, if I'm still here in an hour, buy him a drink on me.
Bem, se eu ainda estiver aqui em uma hora, compre-lhe uma bebida por minha conta.
Um, can I get you another glass of wine?
Hum, posso te trazer outra taça de vinho?
I don't know if I should. I don't wanna be drunk when I...
Não sei se deveria. Não quero ficar bêbada quando eu...
go home alone tonight.
voltar para casa sozinha hoje à noite.
Got stood up, huh? Eh, it's no big deal. It's just a blind date.
Levou um bolo, hein? Eh, não é grande coisa. É só um encontro às cegas.
Are you worried your date came, saw you and left?
Você está preocupado que seu encontro tenha chegado, te viu e foi embora?
No!
Não!
We're okay. I'm still ovulating.
Estamos bem. Ainda estou ovulando.
Oh, good, because as of 4:00 this afternoon, I am not.
Ah, que bom, porque a partir das 16h de hoje, eu não estou.
So let's do this.
Então vamos fazer isso.
I don't think I can. Oh, come on.
Não acho que consigo. Ah, qual é.
I know you're not 18 anymore, but give it a minute.
Eu sei que você não tem mais 18 anos, mas dê um minuto.
Because of Emma. Oh, my God, Emma.
Por causa da Emma. Oh, meu Deus, Emma.
Oh, sweetie, I forgot you were here.
Ah, querida, eu esqueci que você estava aqui.
Oh, you're right, we can't do this. We can't leave her alone.
Ah, você está certa, não podemos fazer isso. Não podemos deixá-la sozinha.
Sorry.
Desculpa.
Unless...
A menos que...
maybe we do it here.
talvez a gente faça isso aqui.
I mean, how much can she even be aware of at this age?
Quer dizer, o quanto ela pode realmente perceber nessa idade?
Well, she's aware when we leave a room. She may notice if we start...
Bem, ela percebe quando saímos de um quarto. Ela pode notar se começarmos a...
canoodling in it.
namorar nele.
"Canoodling"? Well, I can't say "hump" or "screw"...
"Namorar"? Bem, não posso dizer "trepar" ou "transar"...
in front of the B-A-B-Y.
na frente do B-E-B-Ê.
I don't know, I guess having sex in front of a baby...
Não sei, acho que fazer sexo na frente de um bebê...
isn't so... Horrifying? Scarring?
não é tão... Horripilante? Traumatizante?
Something people go to jail for?
Algo pelo qual as pessoas vão para a prisão?
I guess you're right. You guess?
Acho que você está certo. Você acha?
At that bed-and-breakfast, we didn't have sex...
Naquele bed-and-breakfast, nós não fizemos sexo...
because you thought a deer was staring through the window.
porque você achou que um cervo estava olhando pela janela.
Well, what kind of a sick bastard wants to do it in front of a deer?
Bem, que tipo de bastardo doente quer fazer isso na frente de um cervo?
Wow, everything looks so good.
Uau, tudo parece tão bom.
I think I'm gonna have the chicken.
Acho que vou pedir o frango.
I just have to say this.
Eu só tenho que dizer isso.
You're really beautiful. Oh. Wow, that's very sweet. Thank you.
Você é realmente linda. Ah. Uau, isso é muito gentil. Obrigado.
I'm kind of funny-looking.
Eu sou meio engraçado.
What? Look, I mean, come on...
O quê? Olha, quer dizer, qual é...
you're way out of my league. Everybody in here knows it.
você está muito acima da minha liga. Todo mundo aqui sabe disso.
I bet that guy over there is probably saying:
Aposto que aquele cara ali está provavelmente dizendo:
"Ooh, why's she out with him? He must be rich."
"Ooh, por que ela está com ele? Ele deve ser rico."
Well, I'm not.
Bem, eu não sou.
What do you think you want to order? I'm real excited about that chicken.
O que você acha que vai pedir? Estou muito animado com esse frango.
I'm not funny, either.
Eu também não sou engraçado.
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking...
Então, se você estava pensando: "Bem, ele não é tão bonito...
but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
mas talvez vamos rir um pouco", isso não vai acontecer.
Well, come on, Steve, let's not rule out nervous laughter. Ha-ha-ha.
Bem, qual é, Steve, não vamos descartar risadas nervosas. Ha-ha-ha.
Hey, now, wait a minute, Phoebe told me...
Ei, agora, espere um minuto, Phoebe me disse...
that you owned your own restaurant. That's impressive.
que você tinha seu próprio restaurante. Isso é impressionante.
I lost it to drugs.
Eu o perdi para as drogas.
I silk-screen T-shirts now.
Agora eu faço serigrafia de camisetas.
Really? What's that like?
Sério? Como é isso?
It's really fulfilling doing something you hate for no money.
É muito gratificante fazer algo que você odeia por nenhum dinheiro.
That's right. I have no money, I'm not funny...
Isso mesmo. Não tenho dinheiro, não sou engraçado...
I live in a studio apartment with two other guys.
Eu moro em um apartamento tipo estúdio com outros dois caras.
And I'm pretty sure I'm infertile.
E tenho quase certeza de que sou infértil.
Now, come on. Come on, Steve.
Agora, qual é. Qual é, Steve.
There must be something that you like about yourself.
Deve haver algo que você goste em si mesmo.
I do like my hair.
Eu gosto do meu cabelo.
Really?
Sério?
Hello? Phoebe, it's me!
Alô? Phoebe, sou eu!
I'm going to hunt you down and kill you.
Eu vou te caçar e te matar.
Hey, Reich.
Ei, Reich.
This is the worst date ever! How could you set me up with this creep?
Este é o pior encontro de todos! Como você pôde me arrumar com esse nojento?
You know, you are talking about one of my dear, dear friends.
Sabe, você está falando de um dos meus queridos amigos.
I don't care. This guy is a nightmare.
Não me importo. Esse cara é um pesadelo.
All right, so he gets a little crazy when he's stoned.
Tudo bem, ele fica um pouco louco quando está chapado.
He's not stoned. Did he go out for a cigarette?
Ele não está chapado. Ele saiu para fumar um cigarro?
Yeah. Four times. My dear, sweet Reich.
Sim. Quatro vezes. Minha querida e doce Reich.
Oh.
Oh.
Well, our plan is working. Rachel's having a miserable time...
Bem, nosso plano está funcionando. Rachel está tendo um tempo miserável...
and Ross is just stood up somewhere at a restaurant all alone.
e Ross levou um bolo em algum restaurante sozinho.
Great. Pretty soon they'll be back together.
Ótimo. Logo eles estarão juntos de novo.
By the time anyone's figured out what we've done, we'll be in sunny Mexico.
Quando alguém descobrir o que fizemos, estaremos no México ensolarado.
Oh, wait, that's the end of a different plan.
Ah, espere, esse é o final de um plano diferente.
Oh, she's asleep. Chandler?
Ah, ela dormiu. Chandler?
What are you doing? Emma was doing it.
O que você está fazendo? A Emma estava fazendo isso.
She's asleep.
Ela dormiu.
Ooh!
Ooh!
She's asleep. That means we can... Yes. But we have to be fast.
Ela dormiu. Isso significa que podemos... Sim. Mas temos que ser rápidos.
Oh, okay, I'll try.
Ah, ok, vou tentar.
And you can't make any noise. Okay, I'll try.
E você não pode fazer barulho. Ok, vou tentar.
Hello?
Alô?
Emma?
Emma?
Hey! Hi!
Ei! Oi!
How are you? How are you?
Como você está? Como você está?
Where are your babysitters, huh?
Onde estão suas babás, hein?
Why is the bedroom door closed?
Por que a porta do quarto está fechada?
You can't have S-E-X when you're taking care of a B-A-B-I-E.
Você não pode fazer S-E-X quando está cuidando de um B-E-B-Ê.
I've got bad news. The Chinese guy left.
Tenho más notícias. O chinês foi embora.
Eh, if it was meant to be, it's meant to be.
Eh, se era para ser, era para ser.
Look, you got stood up. Who cares?
Olha, você levou um bolo. Quem se importa?
We're gonna show you a good time. Sit and relax.
Vamos te mostrar um bom momento. Sente-se e relaxe.
In fact, let me bring you a crab-cake appetizer on the house.
Na verdade, deixe-me trazer um aperitivo de bolo de caranguejo por conta da casa.
Wow, free crab cakes? Well, that's nice.
Uau, bolo de caranguejo grátis? Bem, isso é legal.
Although I was hoping to have sex tonight. Heh.
Embora eu estivesse esperando fazer sexo hoje à noite. Heh.
Ooh.
Ooh.
Just the crab cakes.
Apenas os bolos de caranguejo.
What are you doing? Are you trying to get him to stay? You can't do that.
O que você está fazendo? Está tentando fazer ele ficar? Você não pode fazer isso.
Just get out of here, okay? I'm sorry, what's going on?
Apenas saia daqui, ok? Sinto muito, o que está acontecendo?
Uh, okay, um, the waiters have a little pool going.
Ah, ok, hum, os garçons têm uma pequena aposta.
We have a bet on how long it'll take before you give up and go home.
Nós apostamos quanto tempo levará até você desistir e ir para casa.
What?
O quê?
You're making money off my misery?
Você está ganhando dinheiro com a minha miséria?
Well, if you stay till 9:20, I am.
Bem, se você ficar até as 21:20, sim.
This is unbelievable. I have never been so insulted in my life.
Isso é inacreditável. Nunca fui tão insultado na vida.
Now, if you'll wrap up my free crab cakes, I'll be on my way.
Agora, se você puder embrulhar meus bolos de caranguejo grátis, eu estarei a caminho.
Well, that was weird. You were loud and I was fast.
Bem, isso foi estranho. Você foi barulhenta e eu fui rápido.
I think we may have done it this time.
Acho que dessa vez conseguimos.
Oh, I wish I didn't have to wait to take a pregnancy test.
Ah, queria não ter que esperar para fazer um teste de gravidez.
You may wanna get some more of those too.
Você pode querer pegar mais desses também.
Where's Emma?
Onde está a Emma?
Oh, my God, where's Emma? Where's Emma?
Ah, meu Deus, onde está a Emma? Onde está a Emma?
Don't ask me. I was in there canoodling you.
Não me pergunte. Eu estava lá, te namorando.
Okay. Okay. I'm sure that Rachel came home early and picked up Emma.
Ok. Ok. Tenho certeza de que a Rachel chegou cedo e pegou a Emma.
You go look across the hall, I'll call her cell.
Você olha do outro lado do corredor, eu ligo para o celular dela.
Okay. You better hope we're pregnant...
Ok. É melhor você torcer para estarmos grávidos...
because one way or another, we're giving a baby back to Rachel!
porque, de um jeito ou de outro, vamos devolver um bebê para a Rachel!
I can't believe I'm crying in front of you.
Não acredito que estou chorando na sua frente.
You must think I'm so pathetic.
Você deve me achar tão patético.
No, no, no, I admire a man who can cry.
Não, não, não, eu admiro um homem que consegue chorar.
Really? Don't touch my coat!
Sério? Não toque no meu casaco!
Oh. Sorry, that's my phone.
Ah. Desculpe, é o meu telefone.
Hello? Hey, Reich, how's it going?
Alô? Ei, Reich, como vai?
Oh, my God, this is the worst date ever.
Ah, meu Deus, este é o pior encontro de todos.
Oh, come on.
Ah, qual é.
Look, you know what, I'm sorry, but did you really think that this was going well?
Olha, sabe de uma coisa, sinto muito, mas você realmente achou que isso estava indo bem?
What's up? Hey, did you stop by here?
O que foi? Ei, você passou por aqui?
No. Oh, my God! Then...
Não. Ah, meu Deus! Então...
Oh, thank God! Emma, there you are!
Ah, graças a Deus! Emma, aí está você!
What? What do you mean, "there you are"? Where was she?
O quê? O que você quer dizer com "aí está você"? Onde ela estava?
Uh, we were playing peekaboo. She loves it when I'm dramatic. Heh.
Ah, estávamos brincando de esconde-esconde. Ela adora quando eu sou dramático. Heh.
Why the hell did you take her? Because you two were having sex!
Por que diabos você a pegou? Porque vocês estavam fazendo sexo!
No, we weren't. Don't you lie to me.
Não, não estávamos. Não minta para mim.
I can tell by Chandler's hair. You are so lazy. Can't you get on top for once?
Posso dizer pelo cabelo do Chandler. Você é tão preguiçoso. Não consegue ficar por cima uma vez?
All right. All right, we were.
Tudo bem. Tudo bem, estávamos.
We were trying to make a baby. Monica's ovulating.
Estávamos tentando fazer um bebê. Monica está ovulando.
It is unacceptable that you'd have sex with Emma in the next room.
É inaceitável que vocês façam sexo com a Emma no quarto ao lado.
I'm gonna have to tell Rachel about this. No, please don't. She will kill us.
Vou ter que contar para a Rachel sobre isso. Não, por favor, não. Ela vai nos matar.
Hey, I gotta. Unless...
Ei, eu tenho que fazer isso. A menos que...
Unless what?
A menos que o quê?
Unless you name your first-born child Joey.
A menos que você chame seu primeiro filho de Joey.
What? Why? Hey, I may never have kids...
O quê? Por quê? Ei, eu posso nunca ter filhos...
and somebody's gotta carry on my family name.
e alguém tem que continuar meu sobrenome.
Your family name is Tribesman.
Seu sobrenome é Tribbiani.
Oh, ha, ha. You almost had me.
Ah, ha, ha. Você quase me pegou.
Well, um... Look...
Bem, hum... Olha...
I think I know the answer to this question, but...
Acho que sei a resposta para essa pergunta, mas...
would you like to make love to me?
você gostaria de fazer amor comigo?
Really, really not.
Realmente, realmente não.
Ah, it's just as well.
Ah, é melhor assim.
It doesn't work anyway.
Não funciona de qualquer jeito.
All right, well, that's good to know. Good night, Steve.
Tudo bem, isso é bom saber. Boa noite, Steve.
Hey, what's wrong? I just had a rough night.
Ei, o que há de errado? Tive uma noite difícil.
Oh. Crab cake?
Oh. Bolo de caranguejo?
Ugh.
Ugh.
Well, what happened? Uh...
Bem, o que aconteceu? Uh...
Well, I, It's kind of weird to talk to you about this, but...
Bem, eu, é meio estranho falar com você sobre isso, mas...
Monica told me you had a blind date.
Monica me disse que você teve um encontro às cegas.
Yeah.
Sim.
I did too. Oh.
Eu também tive. Oh.
Uh, but is it technically a date if the other person doesn't show up?
Uh, mas é tecnicamente um encontro se a outra pessoa não aparece?
Oh.
Oh.
Oh, no. Do you think she walked in, saw you and left?
Ah, não. Você acha que ela entrou, te viu e foi embora?
Why does everyone keep saying that?
Por que todo mundo continua dizendo isso?
If it makes you feel any better, I wish my date hadn't shown up.
Se te faz sentir melhor, eu queria que meu encontro não tivesse aparecido.
That bad? Well, he makes T-shirts for a living...
Tão ruim assim? Bem, ele faz camisetas para viver...
and he thought it would be appropriate to give me...
e ele achou que seria apropriado me dar...
this.
isto.
"Female Body Inspector"?
"Inspetor de Corpos Femininos"?
What size is that? Ugh.
Que tamanho é esse? Ugh.
Now wait a minute.
Agora espere um minuto.
So they'll name their first child Joey? Uh-huh.
Então eles vão chamar o primeiro filho de Joey? Uh-huh.
How do I get them to name the next one after me?
Como eu faço eles darem meu nome para o próximo?
It's easy. You just walk in on them having sex.
É fácil. Você só entra no quarto enquanto eles estão fazendo sexo.
Oh, so they owe me, like, three Phoebes.
Ah, então eles me devem, tipo, três Phoebes.
Oh, my God! Look, it's Ross and Rachel!
Ah, meu Deus! Olhem, são Ross e Rachel!
The plan is working!
O plano está funcionando!
Don't do the plan laugh.
Não faça a risada do plano.
The first dates we've had in months, and they were both such disasters.
Os primeiros encontros que tivemos em meses, e ambos foram desastres.
Oh.
Oh.
Huh. You know, it is weird...
Huh. Sabe, é estranho...
that Phoebe would set me up on a date that was awful...
que a Phoebe me arrumasse um encontro que foi horrível...
on the same night Joey set you up on a date that didn't even show.
na mesma noite em que o Joey te arrumou um encontro que nem apareceu.
Wait a minute.
Espere um minuto.
You don't think it was intentional?
Você não acha que foi intencional?
I mean, that's just stupid.
Quer dizer, isso é simplesmente estúpido.
We're geniuses. Huh?
Nós somos gênios. Hein?
Look at them! They're really bonding. They're falling in love all over again.
Olhem para eles! Estão realmente se conectando. Estão se apaixonando de novo.
Oh, they see us. Oh, they look mad.
Oh, eles nos viram. Oh, parecem zangados.
Oh, they figured it out. They're coming. Run!
Ah, eles descobriram. Estão vindo. Corram!
Where? Mexico!
Onde? México!
Can you believe they're still not here?
Você acredita que eles ainda não estão aqui?
I know. A double blind date and we both get stood up.
Eu sei. Um encontro duplo às cegas e nós dois levamos um bolo.
What are the chances?
Quais são as chances?
I know, I'm so bummed.
Eu sei, estou tão chateado.
Could we have our free crab cakes now?
Podemos ter nossos bolos de caranguejo grátis agora?
What? We've been stood up.
O quê? Levamos um bolo.
And we want our free crab cakes.
E queremos nossos bolos de caranguejo grátis.
Guys, give it a rest. Nobody's betting on you tonight.
Gente, parem com isso. Ninguém está apostando em vocês hoje à noite.
Although we do have a pool going to see how long it takes that guy to cry.
Embora tenhamos uma aposta para ver quanto tempo aquele cara leva para chorar.
I have such fat hands!
Eu tenho mãos tão gordas!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda