
Hello.
Olá.
Hello.
Olá.
I love my new job!
Adoro o meu emprego novo!
Honey, you're screaming. You bet your ass I am.
Querida, você está a gritar. Pode apostar que estou.
I just had the best first day ever.
Tive o melhor primeiro dia de sempre.
The kitchen? Twice as big as Allessandro's.
A cozinha? Duas vezes maior que a do Alessandro.
Oh, that's great. Yeah.
Ah, isso é ótimo. Sim.
And clean? Not just Health Department-clean, Monica-clean.
E limpa? Não só limpa para a Vigilância Sanitária, limpa para a Monica.
Awesome.
Fantástico.
Oh, and the people are so nice.
Ah, e as pessoas são tão simpáticas.
There's this one guy, Jeffrey, he's the maitre d'.
Tem um tipo, o Jeffrey, ele é o maître.
Chandler, you will love him.
Chandler, você vai amá-lo.
He is without a doubt the funniest guy I have ever met.
Ele é, sem dúvida, o tipo mais engraçado que alguma vez conheci.
This is nice. I know.
Isto é bom. Eu sei.
You need both hands for that? Yeah, I kind of do.
Você precisa das duas mãos para isso? Sim, meio que preciso.
Well, how's this?
Bem, e assim?
Oh, look at you two holding hands.
Oh, olhem vocês os dois a dar as mãos.
Is this getting serious?
Isto está a ficar sério?
Well, I, you know...
Bem, eu, sabe...
Have you not talked about it yet?
Vocês ainda não falaram sobre isso?
Am I making you uncomfortable?
Estou a deixá-lo desconfortável?
If you were bigger you'd hit me, huh?
Se você fosse maior, me bateria, hein?
I'm sorry, heh.
Desculpe, hehe.
It's obviously way too early for us to be having that conversation.
É obviamente muito cedo para termos essa conversa.
Is it? Maybe not. Is it?
É? Talvez não. É?
Okay, when I got divorced...
Ok, quando me divorciei...
I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time.
Não pensei que me sentiria assim por alguém por muito tempo.
Then again, I didn't think I'd meet someone like you.
Mas, por outro lado, eu não pensei que conheceria alguém como você.
And this may be crazy-soon, but I want you to have this.
E isto pode ser loucamente cedo, mas quero que você fique com isto.
No, not, That's gum. Oh.
Não, não, isso é chiclete. Ah.
Oh, five bucks. I love it when that happens, you know?
Ah, cinco dólares. Adoro quando isso acontece, sabe?
You don't know it's there... I know. Keep digging.
Você não sabe que está lá... Eu sei. Continue a procurar.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Oh. It's a key.
Ah. É uma chave.
To be honest, I think I'd prefer the five dollars.
Para ser sincero, acho que preferia os cinco dólares.
It's to my apartment. Oh, wow.
É a chave do meu apartamento. Ah, uau.
Ooh. Big step for Phoebe and Mike.
Ooh. Grande passo para Phoebe e Mike.
Look, I don't want you to feel like you have to give me your key...
Olha, não quero que sinta que tem de me dar a sua chave...
No, I want to. Oh, thank God.
Não, eu quero. Ah, graças a Deus.
Yeah.
Sim.
Wow. I was starting to think I'd never meet someone that...
Uau. Eu estava a começar a pensar que nunca conheceria alguém que...
you know, I wanted to do this with.
sabe, com quem eu quisesse fazer isto.
Here you go.
Aqui está.
This is cool, huh? It really is.
Isto é legal, hein? É mesmo.
Oh, I know it. It is amazing. These little things open doors.
Ah, eu sei. É incrível. Estas coisinhas abrem portas.
So I don't go back to work for another four weeks...
Então, eu não volto ao trabalho por mais quatro semanas...
but we would like our nanny to start right away...
mas gostaríamos que a nossa ama começasse logo...
so that Emma could get a chance to know her.
para que a Emma pudesse conhecê-la.
I think that's really smart.
Acho isso muito inteligente.
The easier we can make the transition for her the better.
Quanto mais fácil for a transição para ela, melhor.
That's great. Great.
Isso é ótimo. Ótimo.
So do you have any questions for us? Not really.
Então, tem alguma pergunta para nós? Na verdade, não.
All right. Well, thank you so much for coming.
Está bem. Bem, muito obrigada por ter vindo.
Thank you. It was really nice to meet you.
Obrigada. Foi um prazer conhecê-lo.
We will call you. Oh, you know, wait.
Nós vamos ligar-lhe. Ah, sabe, espere.
I do have one question. Yeah.
Tenho uma pergunta. Sim.
Do you guys do random drug testing?
Vocês fazem testes aleatórios de drogas?
Boy, we, uh, hadn't really thought of that.
Puxa, nós, uh, não tínhamos pensado nisso.
That's cool. But if you do, I'm gonna need three days' notice.
Está tudo bem. Mas se fizerem, vou precisar de três dias de aviso.
Okey-dokey.
Okidoki.
Wow. We're never gonna find a nanny.
Uau. Nunca vamos encontrar uma ama.
Come on, Reich. We will. I promise. We have more interviews.
Vamos, Rach. Vamos sim. Prometo. Temos mais entrevistas.
And worse comes to worst, we can always reconsider the, uh, first one we met with.
E no pior dos casos, podemos sempre reconsiderar a, uh, primeira que conhecemos.
What, the blond with no bra? She was blond?
O quê, a loira sem sutiã? Ela era loira?
Just a sec.
Só um segundo.
Okay, this one's name is Sandy. Okay.
Ok, o nome desta é Sandy. Ok.
She's got a degree in Early Childhood Education.
Ela tem um diploma em Educação Infantil.
Uh, she worked for her last family for three years.
Uh, ela trabalhou para a última família por três anos.
Okay.
Ok.
Hi. I'm Sandy.
Olá. Eu sou Sandy.
And she's a little mannish.
E ela é um pouco masculina.
Ah! Oh, my God. David. Hi.
Ah! Ai, meu Deus. David. Olá.
Uh, is this a bad time? No, it's a great time. Come in.
Uh, é um mau momento? Não, é um ótimo momento. Entre.
Wow. Hi.
Uau. Olá.
Oh, my gosh. What are you doing here? Are you back from Minsk?
Ai, meu Deus. O que você está fazendo aqui? Voltou de Minsk?
Well, just for a couple of days.
Bem, só por alguns dias.
I'm here to explain to the people who gave us our grant...
Estou aqui para explicar às pessoas que nos deram a nossa bolsa...
why it's a positive thing that we've spent all their money...
porque é uma coisa positiva que tenhamos gasto todo o dinheiro deles...
and, uh, accomplished, uh, nothing.
e, uh, não tenhamos, uh, realizado nada.
Who cares? It got you here.
Quem se importa? Isso te trouxe aqui.
Well, it got me to New York anyway. Then I got in a cab at the airport...
Bem, trouxe-me a Nova Iorque, de qualquer forma. Depois, entrei num táxi no aeroporto...
and the guy said, "Where to?"
e o tipo disse: "Para onde?"
I just gave him your address. I didn't even think about it.
Eu apenas dei-lhe o seu endereço. Nem pensei nisso.
Wow. Where's your luggage?
Uau. Onde está a sua bagagem?
Damn it.
Maldito seja.
All right, I'll call the cab company.
Está bem, vou ligar para a empresa de táxis.
We can call them later. Can you just stand there for a moment?
Podemos ligar mais tarde. Você pode simplesmente ficar aí por um momento?
Boy.
Puxa.
There's an old Russian expression, um, that goes:
Há uma velha expressão russa, hum, que diz:
Roughly translated, that means, um:
Traduzindo grosseiramente, significa, hum:
"This thing that I'm looking at: Wow."
"Esta coisa que estou vendo: Uau."
Thank you.
Obrigada.
Uh, no, you should see me when... Actually, no, I look pretty good.
Uh, não, você devia ver-me quando... Na verdade, não, estou muito bem.
Are you kidding?
Está a brincar?
You know, when you don't see someone for a long time...
Sabe, quando não se vê alguém por muito tempo...
and you kind of build them up in your head, you start thinking:
e você meio que os idealiza na sua cabeça, você começa a pensar:
"Come on, don't be crazy, nobody's that beautiful.”
"Qual é, não seja louco, ninguém é assim tão lindo."
But, well, you are.
Mas, bem, você é.
Well, so, um, are you seeing anyone?
Bem, então, hum, você está a sair com alguém?
No.
Não.
I'm just the worst person ever.
Eu sou simplesmente a pior pessoa do mundo.
How can I not tell David that I'm seeing Mike?
Como posso não dizer ao David que estou a sair com o Mike?
Maybe he didn't give you a chance.
Talvez ele não tenha te dado uma chance.
He said, "Are you seeing someone?" and I said, "No."
Ele disse: "Está a sair com alguém?" e eu disse: "Não."
Oh, well, that would've been your window. Yeah.
Ah, bem, essa teria sido a sua oportunidade. Sim.
I mean, I don't know. I was looking in his eyes...
Quer dizer, não sei. Eu estava a olhar nos olhos dele...
and I was just thinking, "Oh, my God, it's David. David's here."
e eu estava apenas a pensar, "Ai, meu Deus, é o David. O David está aqui."
He's just so irresistible.
Ele é tão irresistível.
Really? The scientist guy? Really? Chandler?
Sério? O cientista? Sério? Chandler?
Continue.
Continue.
Okay, then it gets worse...
Ok, então piora...
because I told him I would see him tomorrow night.
porque eu disse-lhe que o veria amanhã à noite.
Phoebe. I know. Euvil.
Phoebe. Eu sei. Diabólico.
And, and, and, and...
E, e, e, e...
I like Mike so much, you know? It's just going really well. Oh, my God.
Eu gosto tanto do Mike, sabe? Está a correr muito bem. Ai, meu Deus.
Wow, isn't it ironic that David would show up...
Uau, não é irónico que o David apareça...
on the same day that you and Mike exchange keys?
no mesmo dia em que você e o Mike trocam chaves?
Uh-huh.
Uh-huh.
Yeah. You know, and given my lifelong search for irony...
Sim. Sabe, e dada a minha busca vitalícia por ironia...
you can imagine how happy I am.
pode imaginar como estou feliz.
What are you gonna do? I mean, I guess I just have to...
O que você vai fazer? Quer dizer, acho que só tenho que...
tell David that nothing can happen between us.
dizer ao David que nada pode acontecer entre nós.
Unless I don't.
A menos que eu não o faça.
You know, complicated moral situation?
Sabe, situação moral complicada?
No right, no wrong? You have to tell David.
Não há certo, não há errado? Você tem que dizer ao David.
I knew I should've had this conversation with Joey.
Eu sabia que devia ter tido esta conversa com o Joey.
Funniest guy she's ever met.
O tipo mais engraçado que ela já conheceu.
I'm funny, right?
Eu sou engraçado, certo?
What do you know? You're a door.
O que você sabe? Você é uma porta.
You just like knock-knock jokes.
Você só gosta de piadas de toc-toc.
Save it for inside.
Guarde isso para dentro.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
So Oklahoma's a crazy place. You know, they call it the Sooner State.
Então, Oklahoma é um lugar maluco. Sabe, eles chamam-no de Estado Sooner.
Frankly, I'd sooner be in any other state.
Francamente, eu preferia estar em qualquer outro estado.
And what's with Oklahoma having a panhandle?
E qual é o problema de Oklahoma ter uma alça?
Can all states have stuff like that?
Todos os estados podem ter coisas assim?
Hey, yeah, I'm from the, uh, waistband of Wyoming.
Ei, sim, eu sou da, uh, cintura de Wyoming.
But when I was 7, we headed over to the crotch.
Mas quando eu tinha 7 anos, fomos para a virilha.
Was your cabin pressurized?
A sua cabine estava pressurizada?
And don't get me started on the way the people from Tulsa talk.
E nem me faça começar a falar da maneira como as pessoas de Tulsa falam.
Okay.
Ok.
What's with the word "y'all"? You know, just two words just pushed together?
Qual é o problema da palavra "y'all"? Sabe, apenas duas palavras juntas?
Are we all allowed to do that? Because if so, I say why stop there?
Podemos todos fazer isso? Porque se sim, eu digo, por que parar por aí?
You know, your new poodle could be your noodle.
Sabe, o seu novo poodle poderia ser o seu "noodle".
And fried chicken could be fricken.
E frango frito poderia ser "frifri".
Waiter? Waiter, excuse me, I'll have the fricken.
Garçom? Garçom, com licença, vou querer o "frifri".
See, that's funny with the fricken, right?
Vê, isso é engraçado com o "frifri", certo?
No, it just reminds me of something this guy did today at work.
Não, isso só me lembra algo que este tipo fez hoje no trabalho.
I told you about that funny guy, Jeffrey, right?
Eu falei-lhe daquele tipo engraçado, o Jeffrey, certo?
Yeah, he came up.
Sim, ele surgiu.
Well, he did this bit. You probably had to be there...
Bem, ele fez uma cena. Provavelmente você tinha que estar lá...
but it was Liza Minnelli locked in our freezer eating a raw chicken.
mas era a Liza Minnelli trancada no nosso congelador a comer um frango cru.
Oh, ha, ha.
Oh, ha, ha.
Were you there? No, but it sounds fricken funny.
Você estava lá? Não, mas parece "frifri" engraçado.
I really understand how hard it's gotta be to leave your child with another person.
Eu realmente entendo como deve ser difícil deixar o seu filho com outra pessoa.
I mean, it's like leaving behind a piece of your heart.
Quer dizer, é como deixar um pedaço do seu coração.
Sandy, that's exactly what it is.
Sandy, é exatamente isso.
Are you gay? Ross.
Você é gay? Ross.
It's okay. I get that a lot doing what I do.
Está tudo bem. Eu ouço isso muito a fazer o que faço.
But I am straight. I'm engaged, actually. Oh.
Mas eu sou hetero. Estou noivo, na verdade. Ah.
Her name's Delia. That's pretty.
O nome dela é Delia. Isso é bonito.
So you're just, like, a guy who's a nanny.
Então você é apenas um cara que é ama.
I realize how it's a bit unorthodox for some people.
Eu percebo que é um pouco heterodoxo para algumas pessoas.
But I really believe the most satisfying thing you can do with your life...
Mas eu realmente acredito que a coisa mais satisfatória que você pode fazer com a sua vida...
is take care of a child.
é cuidar de uma criança.
Okay.
Ok.
Like at my last job.
Como no meu último emprego.
I met Daniel when he was 3 weeks old.
Eu conheci o Daniel quando ele tinha 3 semanas de idade.
And I got to watch him grow into this awesome person.
E eu pude vê-lo crescer e tornar-se nesta pessoa incrível.
When I left, I said, "I'll see you soon."
Quando parti, disse: "Até breve."
And he said to me, "Skadandy?"
E ele disse-me: "Skadandy?"
That was his name for me. Oh, ha, ha.
Esse era o nome dele para mim. Ah, ha, ha.
"I'll see you every day right in... "
"Vou ver-te todos os dias, bem em..."
It's okay. Yeah, kids say all kinds of crap.
Está tudo bem. Sim, as crianças dizem todo o tipo de bobagens.
Oh, God, she must need her diaper changed.
Ah, Deus, ela deve precisar da fralda trocada.
I can take care of that, if you want. Oh, that would be great.
Eu posso tratar disso, se quiser. Ah, isso seria ótimo.
I love him, I love him, I love him.
Eu amo-o, eu amo-o, eu amo-o.
Oh, come on. Reich, he's a guy.
Ah, qual é. Rach, ele é um homem.
So what? He's smart. He's qualified.
E daí? Ele é inteligente. É qualificado.
Give me one good reason we shouldn't try him out.
Dá-me uma boa razão para não o experimentarmos.
Because it's weird.
Porque é estranho.
Why?
Porquê?
What kind of a job is that for a man? A nanny?
Que tipo de trabalho é esse para um homem? Uma ama?
I mean, it's like if a woman wanted to be...
Quer dizer, é como se uma mulher quisesse ser...
Yes?
Sim?
King?
Rei?
[, uh, hope you don't mind. I used some of my homemade lotion on Emma.
Uh, espero que não se importe. Usei um pouco da minha loção caseira na Emma.
It's a mixture of calendula and honey cream. It'll dry that rash right up.
É uma mistura de calêndula e creme de mel. Vai secar essa erupção na hora.
Plus, it keeps the hands young.
Além disso, mantém as mãos jovens.
Yes. Sandy, you're hired.
Sim. Sandy, você está contratado.
That's great.
Isso é ótimo.
I'm sorry.
Desculpe.
It's just such an emotional thing when you're welcomed into a new family.
É que é uma coisa tão emocional quando se é acolhido numa nova família.
Oh, God. Come here.
Ah, Deus. Vem cá.
You gotta be at least bi.
Você tem que ser pelo menos bi.
Hey.
Oi.
I need you to set me up for a joke.
Preciso que me prepares para uma piada.
When Monica's around, ask me about fire trucks.
Quando a Monica estiver por perto, pergunta-me sobre camiões de bombeiros.
Ooh, I don't know, Chandler. I'm not so good with remembering lines.
Ooh, não sei, Chandler. Não sou muito bom a memorizar falas.
Well, thank God your livelihood doesn't depend on it.
Bem, graças a Deus o teu sustento não depende disso.
I know, right?
Eu sei, certo?
Why are we doing this?
Porque estamos a fazer isto?
Monica says that her maitre d' is the funniest guy she's ever met.
A Monica diz que o maître dela é o tipo mais engraçado que ela já conheceu.
Seriously? She actually said that? Yes. Am I crazy to be this upset?
Sério? Ela disse mesmo isso? Sim. Sou louco por estar tão chateado?
No. Being funny's your thing. Yeah.
Não. Ser engraçado é a sua praia. Sim.
Without that, you just got "lame with women."
Sem isso, você é só "sem graça com mulheres".
Hi. There you are.
Oi. Aí está você.
Fire trucks.
Camiões de bombeiros.
Wow. You look even more beautiful than you did yesterday.
Uau. Você está ainda mais linda do que ontem.
Ooh. In fact, I'm going to kiss you now.
Ooh. Na verdade, vou beijá-la agora.
Oh, wait, wait. Yeah, I can't get away with stuff like that.
Oh, espera, espera. Sim, eu não consigo escapar com coisas assim.
It sounded sexy in my head, so I...
Parecia sexy na minha cabeça, então eu...
No, no, it's not that.
Não, não, não é isso.
Remember when you asked me if I was seeing someone and I said no?
Lembra quando você me perguntou se eu estava a sair com alguém e eu disse que não?
Well, um, I am. His name's Mike. Oh. Oh.
Bem, hum, eu estou. O nome dele é Mike. Ah. Ah.
I should've told you. No.
Eu devia ter-te dito. Não.
Well, yeah. Yeah.
Bem, sim. Sim.
I'm sorry. I'm sorry. Well, it's okay. I understand.
Desculpe. Desculpe. Bem, está tudo bem. Eu entendo.
Well, are you happy with this guy?
Bem, você está feliz com este tipo?
I am happy. Damn it.
Estou feliz. Droga.
I'm sorry. I don't mean that. I want you to be happy.
Desculpe. Não quero dizer isso. Quero que seja feliz.
But only with me. No, that's not fair. Who cares. Leave him.
Mas só comigo. Não, isso não é justo. Quem se importa. Deixa-o.
I don't mean that. Yes, I do. I'm sorry. Um...
Não quero dizer isso. Sim, quero. Desculpe. Hum...
I think I should probably, uh, go. Well...
Acho que provavelmente devia, uh, ir. Bem...
But, David, I just want you to know that, you know...
Mas, David, quero apenas que saibas que, sabes...
telling you this is one of the hardest things I've ever had to do.
dizer-te isto é uma das coisas mais difíceis que já tive de fazer.
Well, just so you know...
Bem, só para você saber...
hearing it wasn't exactly a Vladnik carnival, either.
ouvir isso também não foi exatamente um carnaval Vladnik.
Can we at least hug goodbye? Of course. Yeah.
Podemos pelo menos dar um abraço de despedida? Claro. Sim.
You know, and a kiss on the cheek wouldn't be totally inappropriate.
Sabe, e um beijo na bochecha não seria totalmente inapropriado.
No. No. I mean...
Não. Não. Quer dizer...
In Minsk? Yeah?
Em Minsk? Sim?
It's, um, two on each cheek... Mm-hm.
É, hum, dois em cada bochecha... Hum-hum.
and, uh, one on the lips. Well, if that's what they do in Minsk...
e, uh, um nos lábios. Bem, se é isso que eles fazem em Minsk...
In New York, it's...
Em Nova Iorque, é...
Oh, boy.
Ah, meu Deus.
Hi.
Oi.
Is everything all right?
Está tudo bem?
Oh, yeah. No, it's fine. It's fine.
Ah, sim. Não, está bem. Está bem.
Sandy was just telling me about how he proposed to his fiancée...
Sandy estava a contar-me como pediu a noiva em casamento...
and it was so beautiful.
e foi tão bonito.
Well, her favorite flower is the camellia. From the poem...
Bem, a flor favorita dela é a camélia. Do poema...
I can't hear it again.
Não consigo ouvir de novo.
You know, I can't tell it again.
Sabe, não consigo contar de novo.
And I'm fine never having heard it.
E estou bem em nunca ter ouvido.
Reich, can I see you for a sec? Yeah. Excuse me.
Rach, posso falar contigo um segundo? Sim. Com licença.
Do you realize that man has cried in our apartment three times? Huh?
Percebes que aquele homem chorou no nosso apartamento três vezes? Hein?
I haven't cried that many times since I moved in.
Eu não chorei tantas vezes desde que me mudei para cá.
Look, Ross, Sandy's just sensitive. That's all.
Olha, Ross, o Sandy é apenas sensível. É só isso.
Okay, okay. See, that is the problem. He is too sensitive.
Ok, ok. Veja, esse é o problema. Ele é muito sensível.
Too sensitive to take care of our baby?
Muito sensível para cuidar do nosso bebé?
No, I mean, all I'm saying is that guy... These are amazing.
Não, quero dizer, tudo o que estou a dizer é que aquele tipo... Estes são incríveis.
Sandy made madeleines.
Sandy fez madeleines.
This is exactly what I'm talking about.
É exatamente disso que estou a falar.
What kind of a guy makes delicate French cookies? Huh?
Que tipo de homem faz biscoitos franceses delicados? Hein?
They're not even butch, manly cookies with...
Eles nem sequer são biscoitos rústicos, masculinos com...
You know, with chunks.
Sabe, com pedaços.
Well, you know, I don't know what to say.
Bem, sabe, não sei o que dizer.
I mean, I never thought of you as a guy who needed his men to be men.
Quer dizer, nunca pensei em você como um tipo que precisava que os seus homens fossem homens.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Tenho que te dizer, Ross, não é como se você tivesse acabado de vir de marcar gado.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Ei, há sensível e há demasiado sensível.
Okay, what is too sensitive?
Ok, o que é demasiado sensível?
No, I can't. I can't do this. It's bad.
Não, eu não consigo. Não consigo fazer isto. É mau.
But it's nice. And nice is good. Mm-hm.
Mas é bom. E bom é bom. Hum-hum.
And good is not bad. Ergo, we should keep kissing.
E bom não é mau. Ergo, devemos continuar a beijar.
No, no. No. But...
Não, não. Não. Mas...
Ergo.
Ergo.
Look, David, if you had never left, then...
Olha, David, se você nunca tivesse partido, então...
yeah, we'd probably still be together right now.
sim, provavelmente ainda estaríamos juntos agora.
But you did leave. And I'm with Mike, and I really care about him.
Mas você partiu. E eu estou com o Mike, e eu realmente me importo com ele.
Well, um, goodbye. Uh...
Bem, hum, adeus. Uh...
Well, the key works.
Bem, a chave funciona.
And, you, thanks for the face massage. Thank you.
E, você, obrigado pela massagem facial. Obrigado.
Did Rachel tell you we hired a male nanny?
A Rachel contou-te que contratámos um ama?
Yeah. I think that's great. Oh, really?
Sim. Acho ótimo. Ah, sério?
Did she tell you he plays the recorder, recites poetry and bakes madeleines?
Ela te disse que ele toca flauta, recita poesia e faz madeleines?
Oh. How are they? Lighter than air, but that's not the point.
Oh. Como são? Leves como o ar, mas não é esse o ponto.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Rachel and I hired a male nanny.
A Rachel e eu contratámos um ama.
Really?
Sério?
Guys do that?
Os homens fazem isso?
That's weird. Thank you.
Isso é estranho. Obrigado.
That's like a woman wanting to be a... What?
É como uma mulher querer ser um... O quê?
What's the end of that sentence? Yes. What is the end of that sentence?
Qual é o fim dessa frase? Sim. Qual é o fim dessa frase?
Uh...
Uh...
A penis model.
Um modelo de pênis.
Anyway, hey, did you tell Chandler that some guy from work...
Enfim, ei, você disse ao Chandler que um tipo do trabalho...
Is the funniest guy you ever met?
É o tipo mais engraçado que você já conheceu?
Yeah. So? Wow.
Sim. E daí? Uau.
Really? Do you not know Chandler?
Sério? Você não conhece o Chandler?
Is that why he's acting so weird? He's jealous?
É por isso que ele está a agir de forma tão estranha? Ele está com ciúmes?
Oh, my God, that is crazy.
Ai, meu Deus, isso é loucura.
It's not like I'm attracted to Jeffrey. So what?
Não é como se eu estivesse atraída pelo Jeffrey. E daí?
Being funny is Chandler's thing. You know, like Ross' thing is...
Ser engraçado é a praia do Chandler. Sabe, como a praia do Ross é...
Science?
Ciência?
Academia? Being a good father? No.
Academia? Ser um bom pai? Não.
I can't believe he's that upset about this. You have to do some damage control.
Não acredito que ele esteja tão chateado com isto. Você tem que fazer algum controlo de danos.
Because he's feeling like...
Porque ele está a sentir-se como...
Hey. Hey. Hey.
Oi. Oi. Oi.
What are you guys talking about? Uh, ahem.
Sobre o que vocês estão a falar? Uh, ahem.
Rachel and I, uh, hired a male nanny.
A Rachel e eu, uh, contratámos um ama masculino.
You got a man who's a nanny?
Você tem um homem que é ama?
You got a "manny"?
Você tem um "babá-homem"?
You know, I don't mind a male nanny...
Sabe, não me importo com uma babá masculina...
but I do draw the line at male wet nurse.
mas eu traço a linha em ama de leite masculino.
Oh! Oh! You are on a roll, mister.
Oh! Oh! Você está em alta, senhor.
If I'd known you guys were coming over, I would've brought more pizza.
Se soubesse que vocês vinham, teria trazido mais pizza.
Okay. Okay. Stop it, you. You stop it.
Ok. Ok. Pare com isso, você. Pare com isso.
What is so funny about that?
O que é tão engraçado nisso?
I don't know, it's... Well, just the way you say it.
Não sei, é... Bem, só a maneira como você o diz.
I mean, you're funny. You have that funny thing. You're a funny guy.
Quer dizer, você é engraçado. Você tem essa coisa engraçada. Você é um tipo engraçado.
Did you tell her what we talked about?
Você contou a ela o que conversamos?
Yeah.
Sim.
So those were pity laughs? Pity laughs?
Então foram risadas de pena? Risadas de pena?
Honey, listen.
Querido, ouça.
You have nothing to worry about with Jeffrey.
Você não tem nada a temer com o Jeffrey.
Oh, yeah? Is he funnier than me?
Ah, sim? Ele é mais engraçado do que eu?
Well, you're different funny.
Bem, você é engraçado de um jeito diferente.
I mean, you're more sarcastic.
Quer dizer, você é mais sarcástico.
And, well, he does bits and impressions and limericks.
E, bem, ele faz números e imitações e limeriques.
I do limericks.
Eu faço limeriques.
Uh, there once was a man named Chandler whose wife made him die inside.
Uh, havia uma vez um homem chamado Chandler cuja esposa o fez morrer por dentro.
Honey, you know I think you're hilarious.
Querido, sabe que acho você hilário.
You know that joke you told me last week?
Sabe aquela piada que me contou na semana passada?
The one about Jerry Lewis and the girl with the lazy eye?
Aquela sobre o Jerry Lewis e a rapariga com o olho preguiçoso?
That slayed me.
Aquilo me matou de rir.
Hey. I made up that joke and told it to you.
Ei. Eu inventei aquela piada e contei a você.
Not knowing when to shut up. Yep, that's my thing.
Não saber quando calar a boca. Sim, essa é a minha praia.
Yup.
Sim.
So how many guys have your key?
Então, quantos tipos têm a sua chave?
No, no, no. It's not as bad as it looks.
Não, não, não. Não é tão mau quanto parece.
I was saying goodbye to an old friend.
Eu estava a dizer adeus a um velho amigo.
Your lipstick's on his mouth.
O seu batom está na boca dele.
Oh, uh, we just, uh, happen to wear the same shade.
Oh, uh, nós apenas, uh, por acaso usamos o mesmo tom.
No, um, David and I did used to go out.
Não, hum, o David e eu namorávamos.
But years ago. And he lives in Minsk. He's only in town for a couple days.
Mas há anos. E ele vive em Minsk. Ele está na cidade apenas por alguns dias.
Did you, uh--? No. No.
Você, uh--? Não. Não.
Kiss him? Oh, well, yeah.
Beijá-lo? Ah, bem, sim.
Yes, but you should know, she really likes you.
Sim, mas devia saber, ela gosta muito de você.
In fact, I don't think you realize just how lucky you are, fella.
Na verdade, acho que você nem percebe a sorte que tem, meu amigo.
Don't point your finger at me. Why?
Não aponte o dedo para mim. Porquê?
What are you gonna do about it?
O que você vai fazer a respeito?
Well, I'll show you what I'm gonna do about it.
Bem, eu vou mostrar-te o que vou fazer a respeito.
Oh, really? Really? You want some of that? Huh? Huh?
Ah, é mesmo? É mesmo? Quer um pouco disso? Hein? Hein?
Stop it. Stop it. Before someone gets really hurt.
Parem. Parem. Antes que alguém se magoe a sério.
Here, David, you should just go.
Aqui, David, você devia ir.
All right.
Está bem.
But if I ever do come back from Minsk, well, you just better watch out.
Mas se eu alguma vez voltar de Minsk, é melhor você ter cuidado.
If I go to Minsk, you better watch out. Oh, you're going to Minsk?
Se eu for a Minsk, é melhor você ter cuidado. Ah, você vai a Minsk?
Well, I might. Really?
Bem, talvez. Sério?
Well, if you do, come in the spring. It's just lovely there.
Bem, se for, venha na primavera. É lindo lá.
Okay, well, guys? Well...
Ok, bem, pessoal? Bem...
Goodbye, Phoebe. Bye.
Adeus, Phoebe. Adeus.
Hey, what, are you kidding me? Right-o. Right-o.
Ei, o quê, está a brincar? Pois é. Pois é.
Take good care of her.
Cuide bem dela.
I'm sorry. I'm so sorry.
Desculpe. Sinto muito.
If you want your key back, I totally understand.
Se quiser a sua chave de volta, eu compreendo totalmente.
It's never gonna happen again, right? Right. Never. I swear.
Nunca mais vai acontecer, certo? Certo. Nunca. Eu juro.
I, Oh, I just want to say, if you do ever come to Minsk, that's my number.
Eu, Oh, só quero dizer, se você alguma vez vier a Minsk, esse é o meu número.
we'll, uh, party up Viadnik-style.
Nós, uh, vamos festejar ao estilo Viadnik.
Yeah. All right.
Sim. Está bem.
Hey, Ross. Check it out. Sandy taught me "Hot Cross Buns."
Ei, Ross. Veja só. Sandy ensinou-me "Hot Cross Buns".
Really? Sounded like "Three Blind Mice."
Sério? Parecia "Três Ratos Cegos".
No, "Three Blind Mice" goes like this. I swear to God.
Não, "Três Ratos Cegos" é assim. Juro por Deus.
Who's up for puppets? Me. I'm up for puppets.
Quem quer fantoches? Eu. Eu quero fantoches.
Well, please welcome:
Bem, por favor, recebam:
The Snufflebumps.
Os Snufflebumps.
Who wants to be Mr. Wigglemunch and who's gonna be the Grumpus?
Quem quer ser o Sr. Wigglemunch e quem vai ser o Grumpus?
Okay, okay, how exactly is a 2-month-old supposed to appreciate puppets?
Ok, ok, como é que um bebé de 2 meses vai apreciar fantoches?
Studies show that the movement and colors help their cerebral development.
Estudos mostram que o movimento e as cores ajudam no seu desenvolvimento cerebral.
The whimsical characters are just for us.
As personagens caprichosas são só para nós.
I want to be Mr. Wigglemunch.
Eu quero ser o Sr. Wigglemunch.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Well, I guess we know who's gonna be the Grumpus.
Bem, acho que sabemos quem vai ser o Grumpus.
That was kind of rude. Oh, I'm sorry.
Isso foi meio rude. Ah, desculpe.
Please apologize to Sandy and the Snufflebumps for me.
Por favor, peço desculpa ao Sandy e aos Snufflebumps por mim.
You know, he was just doing his job. You know what?
Sabe, ele estava apenas a fazer o seu trabalho. Sabe o quê?
I'm sorry I'm the only one who isn't in love with Gary Poppins out there.
Desculpe ser o único que não está apaixonado pelo Gary Poppins lá fora.
But I just, I can't go through with this.
Mas eu simplesmente não consigo continuar com isto.
Come on. No. You know what?
Vamos lá. Não. Sabe o quê?
I would never force you to hire someone you were this uncomfortable with.
Eu nunca o forçaria a contratar alguém com quem você estivesse tão desconfortável.
Ugh, that's true.
Ugh, isso é verdade.
Thank you.
Obrigado.
You want to fire him, SO you're gonna have to go do it.
Você quer demiti-lo, ENTÃO você vai ter que ir fazer isso.
So you see, Wigglemunch, that's why it's important to share.
Então, Wigglemunch, é por isso que é importante partilhar.
I am learning so much from you.
Estou a aprender tanto contigo.
Well, I'm off to Tulsa.
Bem, eu vou para Tulsa.
So if your maitre d' friend has any funny Oklahoma jokes...
Então, se o seu amigo maître tiver alguma piada engraçada sobre Oklahoma...
tell him to e-mail me at www-dot-ha-ha-not-so-much-dot-com.
diga-lhe para me enviar um e-mail para www-ponto-ha-ha-nem-tanto-ponto-com.
Honey, you can relax.
Querido, pode relaxar.
Last night at work Jeffrey told this really sexist joke.
Ontem à noite no trabalho o Jeffrey contou uma piada muito sexista.
After that, not so funny anymore. Really?
Depois disso, já não é tão engraçado. Sério?
See, that's the thing. You gotta keep it smart, people.
Vejam, é essa a questão. Tem que ser inteligente, pessoal.
Okay. Don't miss that flight. You know I love you.
Ok. Não perca esse voo. Sabe que eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
And I like you as a friend. Right.
E eu gosto de você como amigo. Certo.
See you later. See you.
Até mais. Até.
Did the guy really make that joke? No, he still kills me.
O cara realmente fez aquela piada? Não, ele ainda me mata.
Last night he had me laughing so hard, I swear, a little pee came out.
Ontem à noite ele me fez rir tanto, juro, saiu um pouco de xixi.
Here goes.
Aqui vai.
I can't watch. It's like firing EImo.
Não consigo ver. É como demitir o Elmo.
Sandy? Hi.
Sandy? Olá.
Hi. We, uh...
Olá. Nós, uh...
We kind of need to talk.
Nós precisamos conversar.
I'm afraid it's not working out.
Receio que não esteja a funcionar.
Oh. Yeah, um...
Ah. Sim, hum...
I mean, Rachel and I think you are great with Emma. Um...
Quer dizer, a Rachel e eu achamos que você é ótimo com a Emma. Hum...
We just feel... You. You feel.
Nós simplesmente sentimos... Você. Você sente.
I just feel...
Eu simplesmente sinto...
that the chemistry isn't right. I'm sorry.
que a química não está certa. Sinto muito.
We're more than happy to give you a good recommendation.
Temos todo o gosto em dar-lhe uma boa recomendação.
No, that's okay. I had a lot of offers from other families.
Não, está tudo bem. Tive muitas ofertas de outras famílias.
I just picked you guys because...
Só escolhi vocês porque...
I liked you the best. Oh, damn you, Geller.
Eu gostei mais de vocês. Ah, droga, Geller.
Anyway, uh, well, I'm glad there's no hard feelings.
Enfim, uh, bem, fico feliz que não haja ressentimentos.
No, none at all. You need to be happy with whoever is in your home.
Não, nenhum. Você precisa estar feliz com quem está na sua casa.
Although, if you don't mind telling me...
Embora, se não se importar de me dizer...
what was the problem? Maybe it's something I can work on in the future.
qual foi o problema? Talvez seja algo em que eu possa trabalhar no futuro.
No, you know, it's, uh, nothing you did. It's... It's, uh, my issue.
Não, sabe, não é, uh, nada que você tenha feito. É... É, uh, um problema meu.
What is it?
O que é?
Uh, heh...
Uh, heh...
Please?
Por favor?
You know, I'm just not, um, that comfortable...
Sabe, eu não me sinto, hum, confortável...
with a guy who's as sensitive as you.
com um tipo que é tão sensível quanto você.
That's fair.
É justo.
Although, can I ask, why do you think that is?
Embora, posso perguntar, por que você acha isso?
Why? I don't know.
Porquê? Não sei.
Um... Uh...
Hum... Uh...
Maybe because of my father?
Talvez por causa do meu pai?
Mm.
Hum.
I mean, uh, you know, when I was growing up, he was a tough guy.
Quer dizer, uh, sabe, quando eu era miúdo, ele era um tipo duro.
You know, and as a kid, I wasn't the athlete I am now.
Sabe, e quando criança, eu não era o atleta que sou agora.
I play squash.
Eu jogo squash.
Anyway, I, uh, I always got the feeling he thought I was too sensitive.
Enfim, eu, uh, sempre tive a sensação de que ele achava que eu era demasiado sensível.
That must have been hard.
Isso deve ter sido difícil.
It was hard.
Foi difícil.
I remember I was in my bedroom, playing with my dinosaurs...
Lembro-me de estar no meu quarto, a brincar com os meus dinossauros...
Playing and learning.
A brincar e a aprender.
And my father walks in and says, "What are you doing with those things?
E o meu pai entra e diz: "O que estás a fazer com essas coisas?
What's wrong with you? Why aren't you outside playing like a real boy?"
O que há de errado contigo? Porque não estás lá fora a brincar como um menino de verdade?"
But you are a real boy. I know I am.
Mas você é um menino de verdade. Eu sei que sou.
And when it's summer and it's hot, why can't you wear a tank top?
E quando é verão e está calor, por que não pode usar uma regata?
It's all right. Crying is good. It lets the boo-hoos out.
Está tudo bem. Chorar faz bem. Deixa sair os "buá-buás".
Here comes some more.
Aqui vem mais alguns.
And what's the one kind of boat that can never ever sink?
E qual é o tipo de barco que nunca, jamais afunda?
What kind? A friend ship.
Que tipo? Um navio-amizade.
Wow. You blow my mind.
Uau. Você me impressiona.
Oh, I gotta go. Aw.
Ah, tenho que ir. Ah.
How much do I owe you? Twenty bucks.
Quanto te devo? Vinte dólares.
It's like the cheapest college ever.
É a faculdade mais barata de sempre.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda