
Hey, out of all of us, who do you think will get married next?
Ei, de todos nós, quem você acha que vai casar primeiro?
Probably Monica and Chandler.
Provavelmente Monica e Chandler.
Hi, could I have a pack of Newport Lights?
Oi, posso pegar um maço de Newport Lights?
Oh, um, uh, we don't sell cigarettes, but they do across the street.
Ah, hum, uh, nós não vendemos cigarros, mas eles vendem do outro lado da rua.
That'd be great. Thanks.
Seria ótimo. Obrigado.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Melissa Worbert. I don't think I have the energy for this.
Melissa Worbert. Acho que não tenho energia para isso.
Oh, my God! Ray-Ray Green?
Ah, meu Deus! Ray-Ray Green?
Melissa. Hey.
Melissa. Ei.
You've been MIA for seven sorority newsletters.
Você esteve sumida por sete boletins da irmandade.
What's up with you?
O que aconteceu com você?
Why don't I tell you over here?
Por que não te conto por aqui?
So last I heard you were gonna get married.
Pelo que soube, você ia se casar.
Oh.
Ah.
Poor Ray-Ray.
Pobre Ray-Ray.
Oh, no, no. It's, It's good. It's all good.
Ah, não, não. Está tudo bem. Está tudo ótimo.
I actually work at Ralph Lauren. Shut up!
Eu trabalho na Ralph Lauren, sabia? Cala a boca!
I will not. Heh, heh. I'm the divisional head of men's sportswear.
Não vou. Heh, heh. Sou a chefe da divisão de moda masculina.
Oh, shut up more! Are you friends with Ralph?
Ah, cala a boca mais ainda! Você é amiga do Ralph?
Oh, please. Ha. Are you?
Ah, por favor. Ha. Você é?
No.
Não.
Listen, we have to have dinner. What are you doing tomorrow?
Escuta, temos que jantar. O que você faz amanhã?
Oh, tomorrow. I don't know. Um... You're having dinner with me.
Ah, amanhã. Não sei. Hum... Você vai jantar comigo.
Shut up.
Cala a boca.
I've gotta go. This has been so great, Ray-Ray.
Tenho que ir. Foi tão bom te ver, Ray-Ray.
Oh, there you are.
Ah, aí está você.
Um, so listen, just call me. Here's my card.
Hum, então, me liga. Aqui está meu cartão.
Oh, wow, thanks.
Ah, uau, obrigado.
Oh, you're in real estate? Oh, no, heh, that's an old card.
Ah, você está no mercado imobiliário? Ah, não, heh, esse é um cartão antigo.
Um, I got out of that to do something where I could...
Hum, eu saí disso para fazer algo onde eu pudesse...
help people and make a difference.
ajudar pessoas e fazer a diferença.
Wow. What do you do now?
Uau. O que você faz agora?
I'm a party planner.
Eu sou uma organizadora de festas.
I'll see you tomorrow. Okay.
Te vejo amanhã. Ok.
Hey guys, look who's back. It's Ray-Ray.
Ei, pessoal, olhem quem voltou. É a Ray-Ray.
That was my friend, Melissa, from college.
Aquela era minha amiga, Melissa, da faculdade.
She seems really, really fun!
Ela parece muito, muito divertida!
She's actually very sweet, and we used to be very close.
Ela é na verdade muito doce, e éramos muito próximas.
Wait a minute. She's not the one who you... ?
Espera um minuto. Ela não é aquela que você...?
Who you what? Who you what?
Que você o quê? Que você o quê?
Yes. Wow!
Sim. Uau!
Wow, Wow, what? Who you what?
Uau, uau, o quê? Que você o quê?
Oh, it's not a big deal.
Ah, não é grande coisa.
They were lovers.
Elas eram amantes.
What? What?
O quê? O quê?
No, we weren't. It was nothing.
Não, não éramos. Não foi nada.
It was one night, senior year, and we went to a party...
Foi uma noite, no último ano, e fomos a uma festa...
had a lot of sangria, and you know, ended up...
bebemos muita sangria, e sabe, acabamos...
kissing for a bit.
nos beijando um pouco.
So that's two of my wives.
Então, essas são duas das minhas esposas.
Okay, so this is where the band is. And here's the bar.
Ok, então aqui é onde a banda fica. E aqui é o bar.
And all these pins have people's names on them. Reich, here you are.
E todos esses alfinetes têm nomes de pessoas. Reich, aqui está você.
Oh, wow!
Ah, uau!
Why don't we just put me with a Manhattan in my hand...
Por que não me colocamos com um Manhattan na mão...
talking to the cute bartender.
conversando com o barman bonitinho.
These pins aren't for playing, are they?
Esses alfinetes não são para brincar, são?
Okay, the red ones are my guests, and the blue are yours.
Ok, os vermelhos são meus convidados e os azuis são os seus.
This is so sad. I only have like 10 pins.
Isso é tão triste. Eu só tenho uns 10 alfinetes.
Heh, Chandler, relax. It's not a contest.
Heh, Chandler, relaxa. Não é uma competição.
Certainly not a close one.
Certamente não uma disputa acirrada.
Hello. Hey.
Olá. Ei.
Hey, Reich.
Ei, Reich.
Stop picturing it!
Parem de imaginar!
Okay, I think that's it. The seating chart is done. This is our wedding.
Ok, acho que é isso. O mapa de assentos está pronto. Este é o nosso casamento.
Wow. They all look like they're having fun.
Uau. Todos parecem estar se divertindo.
So where are my parents gonna be?
Então, onde meus pais vão ficar?
Oh.
Ah.
Well, if this is the wedding hall, then, um...
Bem, se este é o salão de casamento, então, hum...
your parents would be over here at home in Queens.
seus pais estariam aqui em casa no Queens.
They're not invited? Oh, no, they're gonna be crushed!
Eles não foram convidados? Ah, não, eles vão ficar arrasados!
Why would they think they're invited?
Por que eles achariam que foram convidados?
You got me. I don't...
Pois é. Eu não...
Joey! Look, I thought parents were coming.
Joey! Olhe, eu achei que os pais viriam.
Your parents are coming. Chandler's parents are coming.
Seus pais vêm. Os pais do Chandler vêm.
Ross' parents are coming.
Os pais do Ross vêm.
Ross' parents are my parents.
Os pais do Ross são meus pais.
Well, see, parents are coming.
Bem, veja, os pais vêm.
We should invite them. You just want more blue pins.
Deveríamos convidá-los. Você só quer mais alfinetes azuis.
Well, this is just sad.
Bem, isso é apenas triste.
All right. Maybe I can fit them in if I just do some rearranging.
Tudo bem. Talvez eu consiga encaixá-los se eu rearranjar um pouco.
Rachel may have to sit at the bar.
Rachel talvez tenha que sentar no bar.
That is not a problem.
Isso não é problema.
Maybe you'll order a little sangria. Oh, get out of here!
Talvez você peça uma sangria. Ah, saia daqui!
These are our tuxedos. If you like anything, we can make a deal.
Estes são os nossos smokings. Se gostar de algum, podemos fazer um acordo.
Anything at all. But these are the three that Monica pre-approved.
Qualquer um. Mas esses são os três que a Monica pré-aprovou.
Uh, well, thanks a lot for hooking me up.
Uh, bem, muito obrigado por me ajudar.
And I want you to know that I want you to attend our wedding as my guest.
E quero que saiba que quero que você compareça ao nosso casamento como meu convidado.
I'm Monica's maid of honor.
Eu sou a dama de honra da Monica.
Okay, don't try to blue-pin me.
Ok, não tente me dar um alfinete azul.
Well, these look nice. They are nice.
Bem, esses parecem bonitos. Eles são bonitos.
When celebrities are done with them, they send them back.
Quando os famosos terminam com eles, eles os devolvem.
You mean, like, for award shows? Some of them.
Você quer dizer, tipo, para premiações? Alguns deles.
They've been down the red carpet with people yelling, uh...
Eles já estiveram no tapete vermelho com pessoas gritando, uh...
"Who are you wearing? You look fabulous!"
"Quem você está vestindo? Você está fabulosa!"
Might I suggest watching a little more ESPN...
Sugiro assistir um pouco mais de ESPN...
.and a little less EL.
.e um pouco menos de E!.
Okay. Who wore those?
Ok. Quem usou esses?
Uh...
Uh...
Well, uh, this one's Tom Brokaw. Not bad.
Bem, uh, este é do Tom Brokaw. Não é mau.
This one is, uh, Paul O'Neil.
Este é, uh, Paul O'Neil.
Who's that?
Quem é esse?
He plays for the Yankees. Seriously, ESPN.
Ele joga pelos Yankees. Sério, ESPN.
Just once in a while. Have it on in the background.
Só de vez em quando. Deixe no fundo.
Ooh, this one was Pierce Brosnan.
Ooh, este foi do Pierce Brosnan.
Pierce Brosnan? Uh-huh.
Pierce Brosnan? Uh-huh.
Are you serious?
Você está falando sério?
This is James Bond's tux? Oh, I have to get married in James Bond's tux.
Este é o smoking do James Bond? Ah, eu tenho que me casar com o smoking do James Bond.
Ha, ha. It's a pretty cool tux.
Ha, ha. É um smoking bem legal.
Ah, it's not just that. I would be England"s most powerful weapon.
Ah, não é só isso. Eu seria a arma mais poderosa da Inglaterra.
A jet-setting heartbreaker on Her Majesty's secret service.
Um galã que viaja o mundo a serviço secreto de Sua Majestade.
A man who fears no one, with a license to Kill.
Um homem que não teme ninguém, com licença para matar.
Would Monica let me wear this?
A Monica me deixaria usar isso?
We should really learn how to play the real way.
Devíamos mesmo aprender a jogar do jeito certo.
I like our way.
Eu gosto do nosso jeito.
Ah! Hey, hey!
Ah! Ei, ei!
Chess!
Xadrez!
Nice move. Yeah.
Boa jogada. Sim.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I hooked Ross and Chandler up with tuxedos. Do you need one?
Eu arranjei smokings para Ross e Chandler. Você precisa de um?
No, I'm not wearing a tux.
Não, eu não vou usar smoking.
What are you gonna wear? Multi-colored robes.
O que você vai usar? Robes multicoloridos.
Ooh, and maybe a hat.
Ooh, e talvez um chapéu.
Huh. Does Monica know about this? No.
Hã. A Monica sabe disso? Não.
Can I please be there when you tell her?
Posso estar lá quando você contar a ela?
Hey, Reich, you want to go to a movie tonight?
Ei, Reich, quer ir ao cinema hoje à noite?
Oh, I can't. I'm having dinner with Melissa.
Ah, não posso. Vou jantar com a Melissa.
Can I come?
Posso ir?
I won't talk. You'll just hear my video camera.
Não vou falar. Você só vai ouvir minha câmera de vídeo.
What? What's going on? Can I tell her?
O quê? O que está acontecendo? Posso contar a ela?
Do you want what happened, or Joey's lewd version?
Você quer o que aconteceu, ou a versão obscena do Joey?
Joey's. Okay.
A do Joey. Ok.
Okay, come on.
Ok, vamos lá.
I had this college friend...
Eu tinha essa amiga da faculdade...
and I made the mistake of telling Joey that one time...
e cometi o erro de contar ao Joey que uma vez...
she and I, you know, kissed a little bit.
ela e eu, sabe, nos beijamos um pouco.
Yeah, I'm sure that happened.
Sim, tenho certeza que isso aconteceu.
It did. Sure.
Aconteceu. Claro.
Hey, heh. It happened.
Ei, heh. Aconteceu.
Yeah, it was senior year. It was after the Sigma Chi luau...
Sim, foi no último ano. Foi depois do luau da Sigma Chi...
and Melissa and I got very drunk.
e Melissa e eu ficamos muito bêbadas.
And we ended up kissing. For several minutes.
E acabamos nos beijando. Por vários minutos.
Which means she had a couple spritzers and a peck on the cheek.
O que significa que ela tomou uns dois spritzers e um beijo na bochecha.
Why are you taking this away from me? Ugh.
Por que você está tirando isso de mim? Argh.
Why is it so hard for you to believe?
Por que é tão difícil para você acreditar?
Okay. I just didn't know that you were a lesbian.
Ok. Eu só não sabia que você era lésbica.
I'm not saying that I'm a lesbian. I'm just saying that this happened.
Eu não estou dizendo que sou lésbica. Estou apenas dizendo que isso aconteceu.
It just seems pretty wild. And you're, You know, so...
Parece muito selvagem. E você é, sabe, tão...
vanilla.
sem graça.
Vanilla? I'm not vanilla. I do lots of crazy things.
Sem graça? Eu não sou sem graça. Eu faço muitas coisas loucas.
I mean, I got drunk and married in Vegas.
Quer dizer, eu fiquei bêbada e me casei em Vegas.
To Ross.
Com o Ross.
If you don't believe me...
Se você não acredita em mim...
just come with me to dinner tonight and she'll tell you.
apenas venha comigo jantar hoje à noite e ela vai te contar.
Okay. Because I can't picture it.
Ok. Porque eu não consigo imaginar.
You should get inside my head.
Você devia entrar na minha cabeça.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Guess what I got for your wedding?
Adivinha o que eu consegui para o seu casamento?
A freakishly thin date with a hanger for a head?
Um acompanhante assustadoramente magro com uma cabeça de cabide?
Rachel hooked me up with a tux. But not just any tux.
Rachel me arranjou um smoking. Mas não qualquer smoking.
Batman's tux!
O smoking do Batman!
What? That's right.
O quê? Isso mesmo.
Made expressly for Val Kilmer, and worn by him in the hit film...
Feito expressamente para Val Kilmer, e usado por ele no filme de sucesso...
that Batman film he was in.
aquele filme do Batman em que ele esteve.
You can't wear that. I'm wearing the famous tux.
Você não pode usar isso. Eu vou usar o smoking famoso.
James Bond's tux. So”?
O smoking do James Bond. E daí?
If you wear that, it'll make mine less special.
Se você usar isso, o meu ficará menos especial.
You need something to to make it special?
Você precisa de algo para torná-lo especial?
Hello! You have the most special thing of all.
Olá! Você tem a coisa mais especial de todas.
You are marrying the woman you love.
Você está se casando com a mulher que ama.
Don't take away my cool thing. Pretty please?
Não me tire a minha coisa legal. Por favorzinho?
"Pretty please?" Not very, uh, 007.
"Por favorzinho?" Não muito, uh, 007.
If you were getting married, I'd never do anything to upset you.
Se você estivesse se casando, eu nunca faria nada para te chatear.
You slept with my sister. That was pretty 007.
Você dormiu com minha irmã. Isso foi bem 007.
Hey. Hey. Okay, good. You're here.
Ei. Ei. Ok, bom. Você está aqui.
All right, I figured it out.
Tudo bem, eu descobri.
I'm gonna take 2 tables of 8, add your parents...
Vou pegar 2 mesas de 8, adicionar seus pais...
and make them into 3 tables of 6.
e transformá-las em 3 mesas de 6.
And I called the caterer. We are good to go!
E eu liguei para o buffet. Estamos prontos para ir!
Yeah. They're not coming.
Sim. Eles não vêm.
What?
O quê?
They think that you only invited them because of me.
Eles acham que você só os convidou por minha causa.
They feel unwanted.
Eles se sentem indesejados.
That's too bad. It's true. But too bad.
Que pena. É verdade. Mas que pena.
If you could just call my mom. Oh, Joey.
Se você pudesse ligar para minha mãe. Ah, Joey.
Come on. Just let her know you want them there.
Vamos lá. Apenas diga a ela que você os quer lá.
Let's not forget this is a woman who has sent you many lasagnas.
Não vamos esquecer que esta é uma mulher que lhe enviou muitas lasanhas.
No, she hasn't.
Não, ela não enviou.
Is it her fault if some didn't make it to you?
É culpa dela se algumas não chegaram até você?
What am I gonna say?
O que vou dizer?
Just tell them you mixed up invitations. No, no, no, blame it on the post office.
Apenas diga a eles que você trocou os convites. Não, não, não, culpe os correios.
They hate the post office. And the Irish.
Eles odeiam os correios. E os irlandeses.
But I don't think you could blame it on them.
Mas eu não acho que você poderia culpar a eles.
Hello? Yeah, hi. Uh, Mrs. Tribesman? Hi, this is Monica Geller.
Alô? Sim, oi. Uh, Sra. Tribesman? Oi, aqui é Monica Geller.
I'm just calling to say that I really hope you can make the wedding.
Estou ligando apenas para dizer que realmente espero que você possa vir ao casamento.
Apparently some of our invitations weren't delivered.
Aparentemente alguns dos nossos convites não foram entregues.
Um, I guess there was some screw-up at the damn post office.
Hum, acho que houve um erro naquele maldito correio.
Tell me about it.
Pode crer.
Yeah, the U.S. Post Office? No. More like U.S. Lost Office.
Sim, o Serviço Postal dos EUA? Não. Mais como Serviço Perdido dos EUA.
What are they, Irish?
Eles são irlandeses?
Anyway, his name's Allen. And we've been going out for three years.
Enfim, o nome dele é Allen. E estamos juntos há três anos.
He was my first client when I became a party planner.
Ele foi meu primeiro cliente quando me tornei organizadora de festas.
He was actually planning a party for his girlfriend at the time.
Ele estava planejando uma festa para a namorada dele na época.
Oh, well. No.
Ah, bem. Não.
Ah. He was Theta Beta Pi at Syracuse. Oh! Oh, that's great.
Ah. Ele era da Theta Beta Pi em Syracuse. Oh! Oh, isso é ótimo.
Mm-hm.
Mm-hm.
Phoebe, were you ever in a sorority? Of course.
Phoebe, você já esteve em uma irmandade? Claro.
Yes. I was a, um, Thigh Mega Tampon.
Sim. Eu era uma, hum, Absorvente Gigante de Coxa.
What one?
Qual?
Yeah, we were huge too. But they had to shut us down...
Sim, éramos enormes também. Mas tiveram que nos fechar...
when Regina Phalangie died of alcohol poisoning.
quando Regina Phalangie morreu de intoxicação alcoólica.
Ugh.
Argh.
Isn't it a shame when one girl ruins it for the whole bunch?
Não é uma pena quando uma garota estraga tudo para o grupo?
Hmm. Mm-hm. Ugh.
Hmm. Mm-hm. Argh.
Anyway...
Enfim...
Speaking of drinking too much, I was, uh, telling Phoebe...
Falando em beber demais, eu estava, uh, contando à Phoebe...
about that crazy night after the Sigma Chi luau where we made out.
sobre aquela noite louca depois do luau da Sigma Chi onde nos beijamos.
What?
O quê?
Remember we, Come on, we had sarongs on and the coconut bikini tops.
Lembra que, vamos lá, usávamos sarongues e tops de biquíni de coco.
We went back to the house and got really silly...
Voltamos para casa e ficamos muito bobas...
and we made out.
e nos beijamos.
Wow, Ray-Ray, I have no idea what you're talking about.
Uau, Ray-Ray, não tenho ideia do que você está falando.
Really?
Sério?
Ross is Batman.
Ross é o Batman.
Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Bem, ele conseguiu manter sua identidade em segredo por muito tempo.
Rachel got Ross the tuxedo that Val Kilmer wore in Batman.
Rachel conseguiu para o Ross o smoking que Val Kilmer usou no Batman.
Batman is so much cooler than James Bond.
Batman é muito mais legal que James Bond.
What? 007 has all those gadgets. Batman has a utility belt.
O quê? 007 tem todos aqueles gadgets. Batman tem um cinto de utilidades.
007 has a fancy car. Batman has the Batmobile.
007 tem um carro chique. Batman tem o Batmóvel.
007 gets all the ladies. Heh. Batman has Robin.
007 pega todas as mulheres. Heh. Batman tem o Robin.
We get ESPN, right?
Nós entendemos a ESPN, certo?
How about you go put on your 007 tuxedo, and I'll make you a nice martini?
Que tal você ir colocar seu smoking 007, e eu farei um bom martini para você?
Actually I don't like martinis.
Na verdade, eu não gosto de martinis.
A Yoo-Hoo with a funny straw? Ooh, yum.
Um Yoo-Hoo com um canudo divertido? Ooh, que delícia.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I know the invitation says 6:00...
Eu sei que o convite diz 18:00...
but does that mean get there at 6, or the show starts at 67
mas isso significa chegar às 18:00 ou o show começa às 18:00?
The show?
O show?
Right, the wedding. Gotcha.
Certo, o casamento. Entendi.
But weddings start a little late, right?
Mas casamentos começam um pouco atrasados, né?
Have you ever been to one of my weddings?
Você já foi a um dos meus casamentos?
Ah, well, it's the same day as my niece's christening...
Ah, bem, é no mesmo dia do batizado da minha sobrinha...
and I want my parents to see me.
e quero que meus pais me vejam.
My part's in the beginning. I'm not in the rest of the show, Wedding.
Minha parte é no começo. Eu não estou no resto do show, Casamento.
The wedding starts at 6.
O casamento começa às 18h.
Okay. I totally hear you.
Ok. Eu entendi perfeitamente.
Ooh! How about this? I vamp till they get there.
Ooh! Que tal isso? Eu enrolo até eles chegarem.
Heh. You'll "vamp"?
Heh. Você vai "enrolar"?
Yeah, yeah, like warm up the crowd. Ask where they're from.
Sim, sim, tipo, esquentar a plateia. Perguntar de onde eles são.
In Joey Tribesman, you get a minister and an entertainer.
Em Joey Tribesman, você tem um ministro e um artista.
I'm a "ministainer."
Sou um "ministro-artista".
All right?
Tudo bem?
There's no one better. There's no one greater.
Não há ninguém melhor. Não há ninguém maior.
Huh?
Hã?
How can you not remember us kissing?
Como você não se lembra de nós nos beijando?
I don't know. I don't remember a lot of things that never happened.
Não sei. Não me lembro de muitas coisas que nunca aconteceram.
Wha...
O qu...
Remember, we were on the sleeping porch? We couldn't stop giggling.
Lembra, estávamos na varanda de dormir? Não parávamos de rir.
Our coconuts kept knocking together.
Nossos cocos ficavam batendo um no outro.
Somewhere Joey's head is exploding.
Em algum lugar, a cabeça do Joey está explodindo.
I don't want to make you uncomfortable...
Não quero te deixar desconfortável...
but I told Phoebe it happened, and she doesn't believe me.
mas eu disse à Phoebe que aconteceu, e ela não acredita em mim.
I'm sorry. I mean, if I thought it happened, I would say it.
Sinto muito. Quer dizer, se eu achasse que aconteceu, eu diria.
Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
Talvez eu tenha desmaiado e você fez coisas comigo enquanto eu dormia.
No.
Não.
It's okay, you don't have to do this. I believe you.
Tudo bem, você não precisa fazer isso. Eu acredito em você.
If you say you kissed Melissa, then you kissed Melissa.
Se você diz que beijou a Melissa, então você beijou a Melissa.
Thank you, Phoebe. Okay.
Obrigado, Phoebe. Ok.
But she didn't. I know.
Mas ela não beijou. Eu sei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You carry that around?
Você anda com isso por aí?
Yes.
Sim.
I find it to be something of a conversation piece.
Acho que é um bom tópico de conversa.
Between you and... ? Gunther.
Entre você e...? Gunther.
Hey, hey. Why don't we put them on?
Ei, ei. Por que não os vestimos?
Get a picture of Batman and James Bond, together.
Tirar uma foto do Batman e do James Bond, juntos.
I would, but my pants are a little tight.
Eu faria, mas minhas calças estão um pouco apertadas.
A little tight? I could see 00 and 7 in those things.
Um pouco apertadas? Eu conseguia ver o 00 e o 7 naquelas coisas.
I was looking forward to wearing our celebrity tuxes together.
Eu estava ansioso para usar nossos smokings de celebridade juntos.
So you're not gonna be wearing yours? Are you kidding? It's Batman's tux!
Então você não vai usar o seu? Você está brincando? É o smoking do Batman!
Let me try it on.
Deixe-me experimentá-lo.
Okay. But just the jacket. 00 and 7 are not getting in there.
Ok. Mas só o paletó. O 00 e o 7 não vão caber ali.
Okay.
Ok.
Holy double-vented comfort, Batman!
Santo conforto com duas fendas, Batman!
What's this? Huh?
O que é isso? Hã?
An invitation to the At First Sight premiere?
Um convite para a estreia de
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Val Kilmer didn't wear this in Batman.
Val Kilmer não usou isso em Batman.
He wore it to the premiere of a fruity love story where he was a blind guy.
Ele usou na estreia de uma história de amor boba onde ele era um cego.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
Oh, man.
Ah, cara.
The only super power you have is the slightly heightened sense of smell.
O único superpoder que você tem é o sentido de olfato ligeiramente aguçado.
Hey.
Ei.
Uh, can I talk to you guys for a second?
Uh, posso falar com vocês por um segundo?
I give up. Whatever you want, you can have it.
Eu desisto. O que você quiser, pode ter.
You want to sing a song or do a dance?
Você quer cantar uma música ou fazer uma dança?
You want your mom at the altar screaming racial slurs? I don't care.
Você quer sua mãe no altar gritando insultos raciais? Eu não me importo.
No. I just want to thank you guys for what you did for my parents.
Não. Eu só quero agradecer a vocês pelo que fizeram pelos meus pais.
They're so happy to get to be a part of your special day.
Eles estão tão felizes por fazerem parte do dia especial de vocês.
Oh.
Ah.
Well, your welcome. Tell them we're glad they're coming.
De nada. Diga a eles que estamos felizes que venham.
I will. Oh, check out what they got me to wear for the ceremony!
Vou sim. Ah, veja o que me deram para usar na cerimônia!
Huh?
Hã?
I wear it like this when I marry you guys. And then this...
Eu uso assim quando casar vocês. E depois isso...
Is for party time.
É para a hora da festa.
It happened. I am telling you it happened.
Aconteceu. Estou te dizendo que aconteceu.
Hey, it was great meeting you.
Ei, foi ótimo te conhecer.
And, uh, Rachel? I don't think I'll be calling you because, uh...
E, uh, Rachel? Acho que não vou te ligar porque, uh...
you know, you've gotten weird.
sabe, você ficou estranha.
Take care, you guys.
Se cuidem, pessoal.
Wha, Wait a minute. Okay, look.
Quê, Espera um minuto. Ok, olha.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
Aquela noite foi a única coisa selvagem que já fiz na minha vida.
I won't let you take it away from me.
Não vou deixar você tirar isso de mim.
So if you don't remember that, maybe you'll remember this...
Então, se você não se lembra disso, talvez se lembre disto...
Oh, my God. You love me.
Ah, meu Deus. Você me ama.
What? Of course I remember our kiss.
O quê? Claro que lembro do nosso beijo.
I think about it all the time.
Penso nisso o tempo todo.
I can still hear the coconuts knocking together, I...
Ainda consigo ouvir os cocos batendo um no outro, eu...
I didn't want to tell you, because I didn't think you'd return my love.
Eu não queria te contar, porque achei que você não retribuiria meu amor.
Whoa, whoa, whoa.
Opa, opa, opa.
Aw! Look who's being suddenly shy.
Ah! Olhem quem ficou tímida de repente.
You have to feel what I feel.
Você tem que sentir o que eu sinto.
Nobody can kiss that good and not mean it.
Ninguém consegue beijar tão bem e não querer dizer nada com isso.
I'm just a good kisser.
Eu sou só uma boa beijadora.
Shut up.
Cala a boca.
I'm sorry.
Me desculpe.
Oh.
Ah.
Oh, you don't have to be sorry.
Ah, você não precisa se desculpar.
I'm obviously kidding.
Estou obviamente brincando.
I'm not in love with you. I'm not in love with her.
Não estou apaixonada por você. Não estou apaixonada por ela.
I don't hear coconuts banging together.
Não ouço cocos batendo um no outro.
I don't picture your face when I make love to my boyfriend.
Não imagino seu rosto quando faço amor com meu namorado.
Anyway, I gotta go.
Enfim, tenho que ir.
A kiss goodbye?
Um beijo de despedida?
No? Okay.
Não? Ok.
Wow!
Uau!
I mean, I had no idea that that would...
Quer dizer, eu não tinha ideia de que isso...
What the hell was that?
Que diabos foi aquilo?
Just wanted to see what all the fuss was about.
Só queria ver qual era o alvoroço.
And? I've had better.
E? Já tive melhores.
I found one that fits.
Encontrei um que serve.
Well, you know what they say? 23rd time's a charm.
Bem, sabe o que dizem? A 23ª vez é a que conta.
Aw! Look at you, all handsome.
Ah! Olhe você, todo elegante.
Whose is it? Oh, does it matter?
De quem é? Ah, importa?
All that matters is that you look so handsome.
Tudo o que importa é que você está tão elegante.
Whose is it? I don't want to say.
De quem é? Não quero dizer.
Come on, I don't care. Whose is it?
Vamos lá, eu não me importo. De quem é?
Diane Keaton.
Diane Keaton.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda