
I'm ready.
Estou pronto.
You sure? Uh-huh.
Tem certeza? Aham.
Okay, let me just straighten out your helmet there.
Certo, deixa eu arrumar seu capacete.
Thanks, Daddy. No, no. One daddy, two mommies.
Obrigado, papai. Não, não. Um papai, duas mamães.
All right, it's all yours. Okay, okay.
Certo, é todo seu. Ok, ok.
There you go, there you go.
Aí, vai, vai.
Wow, Ben's first big kid's bike. This is so exciting.
Uau, a primeira bicicleta de criança grande do Ben. Isso é tão emocionante.
Oh, yeah, I remember mine.
Ah, sim, eu lembro da minha.
It was my sixth birthday. My dad took me to the park...
Foi no meu sexto aniversário. Meu pai me levou ao parque...
and I got on it and... it bent. Yeah.
e eu subi nela e... ela entortou. Sim.
I never had a bike of my own. What?
Eu nunca tive uma bicicleta. O quê?
Well, we didn't have a lot of money.
Bem, nós não tínhamos muito dinheiro.
But the girl across the street had the best bike.
Mas a garota da rua tinha a melhor bicicleta.
It was pink and it had rainbow-colored tassels hanging off the handle grips...
Era rosa e tinha borlas coloridas de arco-íris penduradas nas manoplas...
and a bell, and this big, white wicker basket...
e um sino, e esta grande cesta de vime branca...
with those plastic daisies stuck on.
com aquelas margaridas de plástico presas.
That sounds like my first bike.
Isso parece minha primeira bicicleta.
My dad gave me his old one.
Meu pai me deu a velha dele.
Did the girl ever let you ride it? No.
A garota alguma vez te deixou andar nela? Não.
But she gave me the box that it came in.
Mas ela me deu a caixa em que veio.
It had a picture of the bike on the front.
Tinha uma foto da bicicleta na frente.
So I would sit on it and my stepdad would drag me around the backyard.
Então eu sentava nela e meu padrasto me arrastava pelo quintal.
That is so unfair.
Isso é tão injusto.
Not really, I got to drag him around too.
Na verdade, não, eu também o arrastei.
Hey, what are you guys doing?
Ei, o que vocês estão fazendo?
Making holiday candy for the neighbors.
Fazendo doces de Natal para os vizinhos.
I'm sorry, who?
Desculpa, quem?
I'm gonna hang this basket on the door.
Vou pendurar esta cesta na porta.
When the neighbors walk by, they can all take a piece.
Quando os vizinhos passarem, todos podem pegar um pedaço.
But we don't know the neighbors. I do.
Mas não conhecemos os vizinhos. Eu sim.
There's, uh, let's see, the guy with the mustache...
Tem, uh, vejamos, o cara do bigode...
smokes-a-lot lady, some kids I've seen...
a senhora que fuma muito, algumas crianças que vi...
and the red-haired guy who does not like to be called Rusty.
e o ruivo que não gosta de ser chamado de Rusty.
See, this is exactly why I'm making this candy.
Viu, é exatamente por isso que estou fazendo esses doces.
We can learn their names and get to know our neighbors.
Podemos aprender os nomes deles e conhecer nossos vizinhos.
Wouldn't it be easier if we just moved?
Não seria mais fácil se a gente se mudasse?
Good morning.
Bom dia.
Ah, somebody's in a good mood. Well, why shouldn't I be?
Ah, alguém está de bom humor. Bem, por que não estaria?
I have great friends. I have a wonderful job...
Tenho ótimos amigos. Tenho um emprego maravilhoso...
Where you can make out with your assistant.
Onde você pode ficar com seu assistente.
Come on, it's not a big deal.
Qual é, não é grande coisa.
We stayed up all night coming up with a plan...
Ficamos a noite toda bolando um plano...
So that us dating will not be a problem.
Para que nós namorarmos não seja um problema.
Oh, yeah? What's the plan?
Ah, é? Qual é o plano?
We, We are not...
Nós, nós não vamos...
going to let it...
deixar que seja...
be a problem.
um problema.
Wow. It took you all night to come up with that plan?
Uau. Levou a noite toda para bolar esse plano?
Oh, well, you know, we did other stuff too.
Ah, bem, sabe, fizemos outras coisas também.
Did you two... ?
Vocês dois... ?
Oh, Monica, you know I don't sleep with guys on the first date.
Oh, Monica, você sabe que não durmo com caras no primeiro encontro.
Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise... Anymore.
Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise... Não mais.
Hi, Tag, um, I have a conference call today, is that correct?
Oi, Tag, uh, tenho uma teleconferência hoje, está correto?
Yes, at 4. Okay, thank you, that'll be all.
Sim, às 4. Okay, obrigado, era só isso.
Wait, wait.
Espera, espera.
Did you see that?
Você viu isso?
That mail guy had no idea there was something going on between us.
Aquele carteiro não tinha ideia de que havia algo entre nós.
I'd better get back to my desk. Okay, hard worker.
É melhor eu voltar para minha mesa. Ok, trabalhadora.
I'll remember to put that in your evaluation.
Vou lembrar de colocar isso na sua avaliação.
My what? You've been here for two months now...
Minha o quê? Você está aqui há dois meses...
and your boss is required to hand in a performance evaluation.
e seu chefe é obrigado a entregar uma avaliação de desempenho.
But you know, there is one thing that I have yet to evaluate.
Mas sabe, há uma coisa que ainda não avaliei.
Are you serious? No, I've just always wanted to do that.
É sério? Não, eu só sempre quis fazer isso.
Can you help me clean this up?
Pode me ajudar a limpar isso?
The basket is totally empty. My God, the neighbors ate all the candy.
A cesta está totalmente vazia. Meu Deus, os vizinhos comeram todos os doces.
Well, either that or, uh...
Bem, ou isso ou, uh...
Joey.
Joey.
Yeah?
Sim?
Did you eat all the neighbor candy? Uh, well, yeah, that was the plan.
Você comeu todos os doces dos vizinhos? Uh, bem, sim, esse era o plano.
But by the time I got to it there was only a couple pieces left.
Mas quando cheguei só restavam alguns pedaços.
Yeah. They've been coming by all day. They love it.
Sim. Eles estiveram aqui o dia todo. Amaram.
They love my candy?
Eles amam meus doces?
Oh, man, I gotta go make more. Hey, Mon.
Ah, cara, tenho que fazer mais. Ei, Mon.
Make some more lasagne too. Something might have happened to a huge chunk of it.
Faz mais lasanha também. Algo deve ter acontecido com um pedaço enorme.
Ross, the neighbors ate all my candy.
Ross, os vizinhos comeram todos os meus doces.
Mine stole my newspaper.
Os meus roubaram meu jornal.
It's like a crime wave.
É como uma onda de crimes.
Pheebs, you, uh, got a second?
Phoebe, você, uh, tem um segundo?
Sure. Yeah.
Claro. Sim.
Ever since you, uh, told me that story about that bike...
Desde que você, uh, me contou aquela história da bicicleta...
I couldn't stop thinking about it.
Eu não consegui parar de pensar nisso.
I mean, everyone should have a first bike, you know? So...
Quer dizer, todo mundo deveria ter uma primeira bicicleta, sabe? Então...
Oh, my God, Ross.
Ah, meu Deus, Ross.
You like it? I love it.
Gostou? Eu amei.
Yeah? Oh. Oh, God...
É? Oh. Oh, Deus...
And I love you. Ah.
E eu te amo. Ah.
Not that way.
Não desse jeito.
But the bike got you a lot closer. Oh.
Mas a bicicleta te aproximou bastante. Oh.
Well, uh, take it downstairs.
Bem, uh, leve-a lá para baixo.
You know, give it a test drive.
Sabe, faça um test drive.
Okay. Oh, my God.
Ok. Ah, meu Deus.
My first bike.
Minha primeira bicicleta.
Thank you for the best present I've ever gotten.
Obrigada pelo melhor presente que já ganhei.
You're welcome.
De nada.
Oh, and Chandler's about to cry.
Ah, e o Chandler está prestes a chorar.
Am not.
Não estou.
Who is that?
Quem é?
Don't worry, I'm brave. I am brave. II, I am brave.
Não se preocupe, sou corajoso. Sou corajoso. Sou corajoso.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
Can you tell me who is there, please?
Pode me dizer quem está aí, por favor?
My name's Gary. I live upstairs.
Meu nome é Gary. Moro lá em cima.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Do you know what time it is? It's candy time.
Sabe que horas são? É hora de doces.
My roommate says that they taste like little drops of heaven.
Meu colega de quarto diz que eles têm gosto de pequenas gotas do céu.
Oh, please. Heh.
Ah, por favor. Heh.
Did you hear that? "Little drops of heaven."
Ouviu isso? "Pequenas gotas do céu."
Four a.m.
Quatro da manhã.
So can I get some candy?
Então posso pegar alguns doces?
I am sorry, but some of us have to get up early and go to work.
Desculpe, mas alguns de nós temos que acordar cedo e ir trabalhar.
He does not know that I am not "some of us."
Ele não sabe que eu não sou "alguns de nós".
Um, listen, I'm sorry, but I'll put some out first thing in the morning.
Hum, escute, sinto muito, mas vou deixar alguns logo pela manhã.
Well, okay, I'll swing by later.
Bem, ok, passo depois.
You live in this building? Mm-hm.
Você mora neste prédio? Mm-hm.
Mm. Seems like I would have remembered you.
Mm. Parece que eu teria lembrado de você.
Mm. Night, Gar.
Mm. Noite, Gary.
So did you read your evaluation yet?
Então, você já leu sua avaliação?
No, it was marked "confidential."
Não, estava marcado "confidencial".
I just sent it down to human resources.
Acabei de enviar para o RH.
Okay, please, you're kidding, right? I wrote that one as a joke for you.
Ok, por favor, você está brincando, né? Escrevi aquela como uma piada para você.
A joke they would appreciate?
Uma piada que eles apreciariam?
I'm thinking no.
Estou pensando que não.
What did you say? Um, I said that you were a good kisser...
O que você disse? Hum, eu disse que você era um bom beijoqueiro...
and, uh, that I liked your teeny, tiny tushy.
e, uh, que eu gostava do seu bumbum pequenino.
No, not my tushy.
Não, não meu bumbum.
Well, it gets worse.
Bem, piora.
When asked if you take initiative, I wrote:
Quando perguntaram se você toma iniciativa, escrevi:
"Yes, he was able to unhook my bra with minimal supervision.”
"Sim, ele conseguiu desabotoar meu sutiã com supervisão mínima.”
And under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not."
E em problemas de desempenho, escrevi: "Meu Deus, espero que não."
And then, uh... And then I drew a little smiley face.
E então, uh... E então desenhei uma carinha feliz.
And then a small pornographic sketch.
E depois um pequeno esboço pornográfico.
Ross, that is so sweet of you to get Phoebe that bike.
Ross, que fofo da sua parte ter dado aquela bicicleta para a Phoebe.
When I heard the story, I almost cried.
Quando ouvi a história, quase chorei.
Almost cried, huh?
Quase chorou, hein?
Hear that, Chandler? "Almost" cried.
Ouviu isso, Chandler? "Quase" chorou.
Hey, you cry every time somebody talks about Titanic.
Ei, você chora toda vez que alguém fala sobre Titanic.
Those two had only each other.
Aqueles dois só tinham um ao outro.
Phoebe really likes the bike, huh?
A Phoebe realmente gostou da bicicleta, hein?
Oh, yeah. I saw her walking it down the street the other day.
Ah, sim. Eu a vi andando com ela na rua outro dia.
She had these flowers in the basket. It was so cute.
Ela tinha flores na cesta. Era tão fofo.
Yeah, I saw her this morning walking it by the park.
Sim, eu a vi hoje de manhã andando com ela no parque.
Wait a minute, she was walking the bike? Both times?
Espera um minuto, ela estava andando com a bicicleta? Nas duas vezes?
Hey, Pheebs. Oh, hi.
Ei, Pheebs. Oh, oi.
Hey, so you enjoying the bike? Oh, uh-huh, so much. Heh.
Ei, está gostando da bicicleta? Oh, uh-huh, muito. Heh.
Pheebs, you, uh, You do know how to ride a bike, don't you? Heh.
Phoebe, você, uh, você sabe andar de bicicleta, não sabe? Heh.
Of course.
Claro.
Can we see you ride it?
Podemos ver você andar nela?
Okay.
Ok.
See?
Viu?
This is why I told you never get involved with your assistant.
É por isso que te disse para nunca se envolver com seu assistente.
And there's no such thing as keeping secrets when it comes to having affairs.
E não existe segredo quando se trata de ter um caso.
Did you hear that, Chandler?
Ouviu isso, Chandler?
No such thing.
Não existe.
What happened? I'm just eating candy.
O que aconteceu? Eu só estou comendo doces.
Maybe it's not as bad as I think. Maybe they didn't take it the way I meant it.
Talvez não seja tão ruim quanto penso. Talvez eles não entenderam do jeito que eu quis.
Absolutely, you know? Because "tushy" can mean both ass...
Com certeza, sabe? Porque "bumbum" pode significar tanto traseiro...
and good worker.
quanto bom funcionário.
Ugh, I just gotta get the thing back.
Ugh, eu só tenho que pegar aquilo de volta.
Reich? That sketch you mentioned?
Reich? Aquele esboço que você mencionou?
Might it have looked a little something like this?
Poderia ter parecido um pouco com isso?
Oh, my God, Joey.
Ah, meu Deus, Joey.
What is the matter with you? God.
Qual é o seu problema? Meu Deus.
I tell you, this little talent came in handy before I could afford porn.
Eu te digo, esse pequeno talento me foi útil antes que eu pudesse pagar por pornografia.
Hi, I'm sorry. I know it's after hours, but I really need candy.
Oi, desculpa. Sei que é depois do horário, mas preciso muito de doces.
I'm sorry, I can't help you. See? Rules are rules.
Sinto muito, não posso ajudar. Viu? Regras são regras.
Please, I have people coming from out of town today.
Por favor, tenho pessoas vindo de fora da cidade hoje.
I told them all about your candy. You're kidding.
Contei a todos sobre seus doces. Está brincando.
Out-of-towners, huh? Heh. What did you tell them?
Pessoas de fora, hein? Heh. O que você contou a eles?
I told them your candy was absolutely indescribable.
Eu disse que seus doces eram absolutamente indescritíveis.
Well, some people have been saying it's "little drops of heaven," but whatever.
Bem, algumas pessoas têm dito que são "pequenas gotas do céu", mas tanto faz.
Please, can't you help me out? Hey, Chandler, do we know that lady?
Por favor, não pode me ajudar? Ei, Chandler, conhecemos aquela senhora?
Maybe. Isn't she the woman who lives below you and has sex really loud?
Talvez. Ela não é a mulher que mora no andar de baixo e faz sexo muito alto?
All right, I'll do it just this once.
Certo, farei isso só desta vez.
But you can't tell anybody. Yes, yes, please, just give it to me.
Mas você não pode contar a ninguém. Sim, sim, por favor, apenas me dê.
Yeah, that's her.
Sim, é ela.
Thank you. Unbelievable.
Obrigada. Inacreditável.
I can't believe that sign didn't work.
Não acredito que aquela placa não funcionou.
You know what would work? Stop making candy.
Sabe o que funcionaria? Parar de fazer doces.
But they like it.
Mas eles gostam.
You mean they like you.
Você quer dizer que eles gostam de você.
Maybe.
Talvez.
Is that why you became a chef, so that people would like you?
É por isso que você virou chef, para as pessoas gostarem de você?
Heh. You want to talk about getting people to like you, huh, funny man?
Heh. Quer falar sobre fazer as pessoas gostarem de você, hein, engraçadinho?
Okay, now, just remember everything I taught you and you'll be fine.
Ok, agora, lembre-se de tudo que eu te ensinei e você ficará bem.
Okay? Here we go.
Ok? Lá vamos nós.
Ready, set...
Preparar, apontar...
Wait, this seat is really uncomfortable.
Espera, este assento é muito desconfortável.
Maybe before we start we should just get another one.
Talvez antes de começarmos, devêssemos pegar outro.
Perhaps like an airplane seat, or a beanbag chair.
Talvez como um assento de avião, ou uma poltrona de saco.
Phoebe, you can't get out of this, okay? You have to learn how to ride a bike.
Phoebe, você não pode fugir disso, ok? Você tem que aprender a andar de bicicleta.
Why? Why do I have to learn?
Por que? Por que eu tenho que aprender?
Well, in case of an emergency. What kind of emergency?
Bem, em caso de emergência. Que tipo de emergência?
Well, what if a man comes along and puts a gun to your head and says:
Bem, e se um homem chegar e apontar uma arma para sua cabeça e disser:
"You ride this bike or I'll...
"Você anda de bicicleta ou eu vou...
I'll shoot you."
Eu te atiro."
Okay. I would ring the bell to distract him...
Ok. Eu tocaria a campainha para distraí-lo...
and then I would knock the gun out of his hand with a Chinese throwing star.
e então derrubaria a arma da mão dele com uma estrela ninja chinesa.
Okay, Phoebe, just get on the bike...
Ok, Phoebe, apenas suba na bicicleta...
and, hey, I'll hold you up and push you. Okay?
e, ei, eu vou te segurar e empurrar. Ok?
You won't let go?
Você não vai soltar?
No. You swear?
Não. Você jura?
I swear.
Eu juro.
Okay. Come on.
Ok. Vamos lá.
Here we go. All right? All right? All right.
Lá vamos nós. Certo? Certo? Certo.
Feel good? All right, try pedaling.
Se sente bem? Certo, tente pedalar.
That's it, you're doing great. Yes, take control.
Isso, você está indo muito bem. Sim, assuma o controle.
Yes, yes, yes. Whee! Hey!
Sim, sim, sim. Uau! Ei!
Oh, oh!
Oh, oh!
Oh, no.
Oh, não.
You swore.
Você jurou.
I just thought you were doing so well. I am shocked. Shocked.
Eu só pensei que você estava indo tão bem. Estou chocado. Chocado.
It's a legitimate learning technique.
É uma técnica de aprendizado legítima.
Wow.
Uau.
Hey.
Ei.
There's, uh, some people outside asking about candy.
Há, uh, algumas pessoas lá fora perguntando sobre doces.
They're just gonna have to walit, aren't they? I only got two hands.
Eles vão ter que esperar, não vão? Eu só tenho duas mãos.
Need some help? No, you don't know the system.
Precisa de ajuda? Não, você não conhece o sistema.
I don't need nobody messing with the system.
Não preciso de ninguém mexendo no sistema.
By the way, the week before your wedding, you may not see a lot of me.
A propósito, na semana anterior ao seu casamento, você talvez não me veja muito.
Oh, hello, liar.
Oh, olá, mentiroso.
Look, I'm really sorry I let go of the bike.
Olha, sinto muito por ter soltado a bicicleta.
I could've been killed, I hope you know.
Eu poderia ter morrido, espero que saiba.
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
But can we please try it again?
Mas podemos tentar de novo, por favor?
I mean, you were so close, Phoebe.
Quer dizer, você estava tão perto, Phoebe.
Well, I would love to...
Bem, eu adoraria...
but the bike got stolen and the police have no suspects.
mas a bicicleta foi roubada e a polícia não tem suspeitos.
Phoebe. What?
Phoebe. O quê?
What the hell?
Que diabos?
All right, you know what?
Certo, sabe de uma coisa?
If you are not going to learn how to ride this bike, then I'm sorry...
Se você não vai aprender a andar de bicicleta, então, sinto muito...
I'm just gonna have to take it back. What? Why?
Eu terei que pegá-la de volta. O quê? Por quê?
Because. Because if's...
Porque. Porque é...
It'd be like you having this guitar...
Seria como você ter este violão...
and never playing it.
e nunca tocá-lo.
Okay, this guitar wants to be played.
Ok, este violão quer ser tocado.
And this bike wants to be ridden.
E esta bicicleta quer ser usada.
And if you don't ride it...
E se você não usá-la...
you're killing its spirit.
Você está matando o espírito dela.
The bike...
A bicicleta...
Is dying.
Está morrendo.
All right. If you care enough to make up that load of crap, okay.
Certo. Se você se importa o suficiente para inventar essa bobagem, ok.
Great.
Ótimo.
You're making the bike very happy.
Você está deixando a bicicleta muito feliz.
Okay, Ross.
Ok, Ross.
Please don't die.
Por favor, não morra.
Okay, I think we can get the evaluation back before they see it.
Ok, acho que podemos recuperar a avaliação antes que eles a vejam.
We have to get into Mr. Zelner's office. He doesn't get in until 10, so no problem.
Temos que entrar no escritório do Sr. Zelner. Ele não chega antes das 10, então sem problema.
But his assistant, Betty, comes in early to eat her breakfast at her desk.
Mas a assistente dele, Betty, chega cedo para tomar café da manhã na mesa dela.
That's kind of sad. Yeah, well, Betty's kind of sad.
Isso é meio triste. Sim, bem, Betty é meio triste.
Which is why I believe I can lure her away with these chocolates.
É por isso que acredito que posso atraí-la com esses chocolates.
Now, while I distract her, you go in the office.
Agora, enquanto eu a distraio, você entra no escritório.
Got it. Let's roll.
Entendi. Vamos lá.
Hello, Rachel. You, uh, got a minute?
Olá, Rachel. Você, uh, tem um minuto?
Yeah, sure, Mr. Zelner. For you? Anything. Minute.
Sim, claro, Sr. Zelner. Para você? Qualquer coisa. Minuto.
Okay, great.
Ok, ótimo.
Abort the plan. Abort the plan.
Abortar o plano. Abortar o plano.
Uh, actually, I'd like to speak to both of you.
Uh, na verdade, gostaria de falar com vocês dois.
Okay.
Ok.
Uh, well, can we get you anything, Mr. Zelner? Maybe some chocolates?
Uh, bem, podemos pegar algo para o Sr. Zelner? Talvez alguns chocolates?
Um, no, thanks, but I'll give these to Betty.
Hum, não, obrigado, mas darei esses à Betty.
So I read your evaluation of Tag.
Então eu li sua avaliação do Tag.
Or, uh, to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Ou, uh, para usar o nome completo dele, Tag "Bumbum Gostoso" Jones?
Is something going on with you two?
Está acontecendo algo entre vocês dois?
Oh, my God, can you imagine if there was?
Ah, meu Deus, consegue imaginar se estivesse?
I mean, what would happen exactly?
Quer dizer, o que aconteceria exatamente?
Well, I'd be forced to file a report.
Bem, eu seria forçado a registrar um relatório.
I'd have to consult with the legal department.
Eu teria que consultar o departamento jurídico.
And your future at the company would be in jeopardy.
E seu futuro na empresa estaria em risco.
Well... Uh, Mr. Zelner...
Bem... Uh, Sr. Zelner...
I'm the one who filled in that evaluation.
Fui eu quem preencheu aquela avaliação.
Oh, no... Yeah, yeah, yeah.
Ah, não... Sim, sim, sim.
I thought it would be funny.
Pensei que seria engraçado.
You wrote that you have a cute tushy?
Você escreveu que você tem um bumbum fofo?
Yes.
Sim.
I have a weird sense of humor.
Eu tenho um senso de humor estranho.
And I'm kind of strangely proud of my butt.
E estou meio estranhamente orgulhoso do meu bumbum.
It's kind of a risky joke, Tag.
É uma piada meio arriscada, Tag.
And what is this drawing? I can't figure out what this is.
E o que é este desenho? Não consigo descobrir o que é.
You're looking at it upside down... You know what? It doesn't matter.
Você está olhando de cabeça para baixo... Quer saber? Não importa.
Hey, it's not like I don't have a sense of humor, huh?
Ei, não é como se eu não tivesse senso de humor, hein?
Hell, I even enjoy a naughty limerick every now and then.
Inferno, eu até gosto de uma quadrinha atrevida de vez em quando.
But there's a time and a place, huh?
Mas há hora e lugar, hein?
Unless you, uh, have a limerick right now.
A menos que você, uh, tenha uma quadrinha agora.
No? Okay. Well, uh, you've got my fax number.
Não? Ok. Bem, uh, você tem meu número de fax.
I can't believe you did that. That was really sweet.
Não acredito que você fez isso. Isso foi muito fofo.
Ah, don't worry about it. No, you could've lost your job.
Ah, não se preocupe. Não, você poderia ter perdido seu emprego.
Are you kidding me? With a cute butt like this, I'd find work.
Está brincando comigo? Com um bumbum fofo como este, eu acharia trabalho.
Thank you, you're great.
Obrigada, você é ótimo.
You know what? What?
Sabe de uma coisa? O quê?
I feel great.
Eu me sinto ótimo.
In fact...
Na verdade...
What?
O quê?
It's just, It took me so long to get that desk organized.
É que levei tanto tempo para organizar aquela mesa.
I'm sorry.
Sinto muito.
There it is.
Aí está.
What is going on?
O que está acontecendo?
We're waiting for the candy. Bring out the candy.
Estamos esperando os doces. Tragam os doces.
Yeah, lady, give us candy.
Sim, senhora, nos dê doces.
Joey.
Joey.
What's up, buddy? What are you doing?
E aí, amigo? O que você está fazendo?
Waiting to get candy.
Esperando para pegar doce.
Get in here.
Entrem aqui.
Hey, and you cannot smoke in here.
Ei, e vocês não podem fumar aqui.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Okay, guys, the candy is coming. I just need 15 minutes for the chocolate to cool.
Ok, pessoal, o doce está chegando. Só preciso de 15 minutos para o chocolate esfriar.
All right, everybody, just be quiet. Be quiet. Be quiet. Pipe down.
Certo, todo mundo, calem a boca. Calem a boca. Calem a boca. Quietos.
What is the matter with you people?
Qual é o problema de vocês?
This woman was trying to do a nice thing for you.
Essa mulher estava tentando fazer algo legal por vocês.
She was making candy so she could try to get to know all of you...
Ela estava fazendo doces para tentar conhecer todos vocês...
and I'll bet that not one of you can tell me her name.
e aposto que nenhum de vocês consegue me dizer o nome dela.
Am I right?
Estou certo?
Candy Lady?
Mulher dos Doces?
No, not "Candy Lady."
Não, não "Mulher dos Doces".
If we know it, can we have candy?
Se soubermos, podemos ter doce?
All right, you know what?
Certo, quer saber?
Forget it. All of you, forget it. You've ruined it.
Esqueçam. Todos vocês, esqueçam. Vocês estragaram tudo.
Go home. You've ruined it. You've ruined it.
Vão para casa. Vocês estragaram. Vocês estragaram.
That's all wrong. You guys ruined everything. You ruined it.
Isso está tudo errado. Vocês estragaram tudo. Vocês estragaram.
Thank you. You're welcome.
Obrigada. De nada.
Did you smoke?
Você fumou?
No, smokes-a-lot lady blew smoke directly into my mouth.
Não, a senhora que fuma muito soprou fumaça diretamente na minha boca.
Uh, are you okay?
Uh, você está bem?
I'm fine now, but it was really scary there for a while.
Estou bem agora, mas foi bem assustador por um tempo.
Someone slipped a threatening note under the door.
Alguém enfiou um bilhete ameaçador por baixo da porta.
Oh, yeah. Sorry about that. Mob mentality or whatever. I don't know.
Ah, sim. Desculpe por isso. Mentalidade de turba ou algo assim. Não sei.
I can't believe it. I did it. I rode a bike.
Não acredito. Eu consegui. Andei de bicicleta.
I never thought I'd be able to do that. Thank you, Ross.
Nunca pensei que conseguiria fazer isso. Obrigada, Ross.
Oh, hey, don't thank me. Thank yourself.
Ah, ei, não me agradeça. Agradeça a si mesma.
You're the one who faced your fears and ultimately overcame them.
Você é quem enfrentou seus medos e, por fim, os superou.
Don't be so corny, Ross. It's not an After School Special.
Não seja tão clichê, Ross. Não é um Programa Especial para Jovens.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda