
What? What did you, What?
O quê? O que você, O quê?
I still love you.
Eu ainda te amo.
I know I shouldn't even be here telling you this.
Eu sei que não devia estar aqui te dizendo isso.
You're with Chandler, a guy I really like.
Você está com o Chandler, um cara de quem eu realmente gosto.
You say he's straight, I'll believe you.
Você diz que ele é hétero, eu acredito em você.
After seeing you, I knew if I didn't tell you I'd always regret it.
Depois de te ver, eu soube que se não te dissesse, sempre me arrependeria.
Letting you go was the stupidest thing I ever did.
Deixar você ir foi a coisa mais estúpida que já fiz.
You're really not supposed to be back here.
Você realmente não deveria estar aqui atrás.
I'm sorry. I know this is the wrong time and the wrong place...
Desculpe. Eu sei que é a hora e o lugar errados...
but I had to tell you.
mas eu tinha que te dizer.
I want to spend my life with you and marry you.
Quero passar minha vida com você e me casar com você.
I want to have kids with you.
Quero ter filhos com você.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Why don't they put chairs back here?
Por que não colocam cadeiras aqui atrás?
I know this is crazy, but am I too late?
Eu sei que é loucura, mas é tarde demais?
Yes, you're too late. Where was all this three years ago?
Sim, é tarde demais. Onde estava tudo isso há três anos?
I know. I was an idiot.
Eu sei. Eu fui um idiota.
And I tried to forget you. I really did.
E eu tentei te esquecer. Eu realmente tentei.
After we had lunch last year, I spent six months in Africa trying to forget.
Depois que almoçamos no ano passado, passei seis meses na África tentando esquecer.
What were you doing in Africa? Working with blind kids.
O que você fazia na África? Trabalhava com crianças cegas.
What are you doing to me?
O que você está fazendo comigo?
Look, I...
Olha, eu...
I'm sorry, but it's not gonna happen.
Me desculpe, mas não vai acontecer.
That's fine. I'll walk away. And I'll never bother you again.
Tudo bem. Eu vou embora. E nunca mais vou te incomodar.
Only if you tell me Chandler's willing to give you everything I am.
Só se você me disser que o Chandler está disposto a te dar tudo o que eu sou.
Well, he is. I mean...
Bem, ele está. Quero dizer...
marriage is all he talks about.
casamento é tudo o que ele fala.
My goodness.
Minha nossa.
In fact, I'm the one making him wait.
Na verdade, sou eu quem o está fazendo esperar.
You are? Yeah.
Você está? Sim.
Why? Why?
Por quê? Por quê?
Because of the government.
Por causa do governo.
Isn't it incredible?
Não é incrível?
Monica and Chandler are getting married.
Monica e Chandler vão se casar.
I know. They'll be so happy together.
Eu sei. Eles serão tão felizes juntos.
Two best friends in love. How often does that happen?
Dois melhores amigos apaixonados. Com que frequência isso acontece?
Not that often. No.
Não tão frequentemente. Não.
I'm so happy for them.
Estou tão feliz por eles.
Me too. So happy for them.
Eu também. Tão feliz por eles.
I'm so happy and not at all jealous.
Estou tão feliz e nem um pouco com ciúmes.
Oh, no! God, definitely not jealous. Mm-mm.
Ah, não! Deus, definitivamente não com ciúmes. Não, não.
I'm probably 98 percent happy and maybe 2 percent jealous.
Provavelmente estou 98% feliz e talvez 2% com ciúmes.
What's 2 percent? That's nothing.
O que são 2 por cento? Isso não é nada.
Totally.
Completamente.
I'm like 90-10. Yeah. Me too.
Eu sou tipo 90-10. Sim. Eu também.
Hey, have you guys seen Chandler?
Ei, vocês viram o Chandler?
No. But you know who was looking for you?
Não. Mas sabe quem estava te procurando?
Tennille.
Tennille.
So that marriage stuff you were saying yesterday?
Então, aquelas coisas sobre casamento que você estava dizendo ontem?
You don't really believe that. Sure, I do.
Você não acredita nisso de verdade. Claro que sim.
In fact, I think the whole concept of marriage is unnatural.
Na verdade, acho que todo o conceito de casamento é antinatural.
Look at pigs. Let's take a second here and look at pigs.
Olhe os porcos. Vamos parar um segundo e olhar os porcos.
Pigs don't mate for life.
Porcos não acasalam para a vida toda.
A pig can have 100 sexual partners in a lifetime.
Um porco pode ter 100 parceiros sexuais em uma vida.
And that's just an ordinary pig, not even a pig that's good at sports.
E isso é apenas um porco comum, nem mesmo um porco bom em esportes.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Are you telling me you may never want to get married?
Você está me dizendo que talvez nunca queira se casar?
Never say never, but, probably...
Nunca diga nunca, mas, provavelmente...
yeah, never.
sim, nunca.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Then what are we even doing? What is this?
Então o que estamos fazendo? O que é isso?
Whoa, whoa, whoa, what is all this pressure?
Opa, opa, opa, que pressão é essa?
Is this some new strategy?
É alguma nova estratégia?
Why don't you put down your copy of The Rules, huh, man-trap?
Por que você não guarda sua cópia de As Regras, hein, caça-homens?
You know what? I gotta go.
Quer saber? Eu tenho que ir.
It's okay. I got a plan.
Está tudo bem. Eu tenho um plano.
We're gonna find love. Definitely.
Vamos encontrar o amor. Definitivamente.
Yeah, I'm pretty confident about that.
Sim, estou bem confiante sobre isso.
That's what makes it so easy to be 80 percent happy for Monica and Chandler.
É isso que torna tão fácil estar 80% feliz pela Monica e pelo Chandler.
Would be nice to have a guarantee. What do you mean?
Seria bom ter uma garantia. O que você quer dizer?
Some people make deals with a friend.
Algumas pessoas fazem acordos com um amigo.
Like if neither of them are married by 40, they marry each other.
Tipo, se nenhum dos dois estiver casado aos 40, eles se casam.
You mean a backup? Exactly.
Você quer dizer um plano B? Exatamente.
Yeah, yeah. I've got that.
Sim, sim. Eu tenho isso.
You do? Mm-hm.
Tem? Uhum.
Who? Joey?
Quem? O Joey?
Joey? Are you serious? Yeah.
Joey? Você está falando sério? Sim.
Yeah, I locked him in years ago.
Sim, eu o prendi há anos.
Wait. So if neither of you are married by 40, you'll marry Joey?
Espere. Então, se nenhum de vocês estiver casado aos 40, vocês se casarão com o Joey?
Yep. We shook on it.
Sim. Aperto de mão.
Yeah. But believe me, that is not how he wanted to seal the deal.
Sim. Mas, acredite, não foi assim que ele quis selar o acordo.
Seriously?
Sério?
I think his exact words were...
Acho que as palavras exatas dele foram...
Charming.
Encantador.
Ah, he's just a backup. Yeah.
Ah, ele é só um plano B. Sim.
Hey, Monica.
Ei, Monica.
Have you seen Rachel? Or a mirror?
Você viu a Rachel? Ou um espelho?
It's for my boat. Cool, huh?
É para o meu barco. Legal, né?
Yeah, it's great.
Sim, é ótimo.
What's the matter? Talk to the captain.
Qual é o problema? Fale com o capitão.
Just realizing I'm in a dead-end relationship.
Só percebendo que estou em um relacionamento sem futuro.
Chandler's giving you a hard time?
O Chandler está te dando trabalho?
I don't want to get married tomorrow. But I want to believe...
Não quero me casar amanhã. Mas quero acreditar...
we're going somewhere, that I'm not wasting my time.
que estamos indo para algum lugar, que não estou perdendo meu tempo.
You know Chandler. No, I don't know Chandler.
Você conhece o Chandler. Não, eu não conheço o Chandler.
Not anymore. It's like something's changed.
Não mais. É como se algo tivesse mudado.
Maybe you changed.
Talvez você tenha mudado.
I didn't change.
Eu não mudei.
Maybe that's the problem.
Talvez esse seja o problema.
What? Chandler is a complex fellow.
O quê? Chandler é um sujeito complexo.
One who is unlikely to take a wife.
Um que dificilmente vai se casar.
Does he think I'll just wait around for nothing?
Ele acha que vou ficar esperando por nada?
Face it. Chandler is against marriage.
Encare os fatos. Chandler é contra o casamento.
And always will be.
E sempre será.
Well, there's some people who do want to marry me.
Bem, há algumas pessoas que querem se casar comigo.
There are? Yeah. Richard.
Há? Sim. Richard.
Richard said he wants to marry you?
Richard disse que quer se casar com você?
And Chandler says he hates marriage? That's right.
E Chandler diz que odeia casamento? Isso mesmo.
Chandler loves marriage!
Chandler adora casamento!
You just told me he hates marriage!
Você acabou de me dizer que ele odeia casamento!
That he's a complex fellow who's unlikely to take a wife!
Que ele é um sujeito complexo que dificilmente vai se casar!
That he's against marriage and always will be!
Que ele é contra o casamento e sempre será!
You got that from what I said?
Você entendeu isso do que eu disse?
Reich. Hey, you.
Reich. Ei, você.
Hey, come on in. Thank you.
Ei, pode entrar. Obrigado.
I'm so sorry to hear about you and Elizabeth.
Sinto muito por você e Elizabeth.
Thanks. Yeah, I really thought we'd be able to make it work.
Obrigado. Sim, eu realmente achei que conseguiríamos fazer funcionar.
I guess it just wasn't meant to be.
Acho que não era para ser.
Yeah. Love.
É. Amor.
It's a tricky business, isn't it?
É um negócio complicado, não é?
I guess so.
Acho que sim.
So, what do you say we make a pact?
Então, o que você acha de fazermos um pacto?
If you and I are both single by 40, we get married.
Se você e eu estivermos solteiros aos 40, nos casaremos.
I mean, we know each other, we like each other...
Quer dizer, nos conhecemos, gostamos um do outro...
we've already slept together, so there'll be no surprises there.
já dormimos juntos, então não haverá surpresas.
No, like, "What's that?"
Não, tipo, "O que é isso?"
Oh, you want me to be your backup. Exactly.
Ah, você quer que eu seja seu plano B. Exatamente.
Oh, yeah. I already have one.
Ah, sim. Eu já tenho um.
Who? Phoebe.
Quem? Phoebe.
Phoebe?
Phoebe?
But she just said Joey is her backup.
Mas ela acabou de dizer que o Joey é o plano B dela.
Oh, I don't think so.
Ah, acho que não.
I just spoke with her. She said that she and Joey made a deal.
Acabei de falar com ela. Ela disse que ela e Joey fizeram um acordo.
That's impossible. We have had a deal for years.
Isso é impossível. Nós temos um acordo há anos.
We shook on it.
Nós apertamos as mãos.
Although, believe me, she wanted to do a lot more than that.
Embora, acredite, ela queria fazer muito mais do que isso.
Where have you been?
Onde você esteve?
I was making a coconut phone with the Professor.
Eu estava fazendo um telefone de coco com o Professor.
Richard told Monica he wants to marry her.
Richard disse a Monica que quer se casar com ela.
What? I've been looking for you.
O quê? Eu estava te procurando.
Stop messing with her!
Pare de importuná-la!
And I would have if these damn boat shoes wouldn't keep flying off!
E eu teria, se esses malditos sapatos de barco não parassem de voar!
Oh, my God! I know! They suck!
Ai, meu Deus! Eu sei! Eles são horríveis!
He's not supposed to ask her to marry him! I am!
Ele não deveria pedi-la em casamento! Eu deveria!
I know! What--?
Eu sei! O que--?
You know what I'll do? I'll go over there and kick his ass!
Quer saber o que vou fazer? Vou lá e vou chutá-lo!
Will you help me?
Você me ajuda?
Look, us getting our asses kicked is not a solution.
Olha, levar uma surra não é uma solução.
Okay?
Ok?
Look, just go and find Monica. You're right.
Olha, vá e encontre a Monica. Você está certo.
I'm gonna get the ring...
Vou pegar o anel...
I'll go find her...
Vou procurá-la...
and I'll propose!
e vou pedi-la em casamento!
Dude! Dude! Dude!
Cara! Cara! Cara!
That coconut phone might be good for the boat.
Aquele telefone de coco pode ser bom para o barco.
Hi.
Oi.
Hi.
Oi.
I don't know why I'm here.
Não sei por que estou aqui.
I didn't ask.
Eu não perguntei.
You want to come in?
Quer entrar?
I don't know.
Não sei.
Oh, okay.
Ah, ok.
I'll just leave the door open and go sit on the couch.
Vou deixar a porta aberta e sentar no sofá.
Chandler is such an idiot!
Chandler é um idiota!
Drink?
Bebida?
Scotch on the... Rocks with a twist?
Uísque on the... Rocks com um twist?
I remember.
Eu lembro.
You still smoking cigars? Uh...
Você ainda fuma charutos? Er...
No, no. That's art.
Não, não. Aquilo é arte.
If it bothers you, I can put my art out.
Se te incomoda, posso apagar minha arte.
No, that's okay.
Não, tudo bem.
So, Monica...
Então, Monica...
let me ask you a question.
Deixe-me fazer uma pergunta.
Since we broke up, do you ever...
Desde que terminamos, você alguma vez...
think about me?
pensou em mim?
Actually, I thought about you a couple months ago.
Na verdade, pensei em você há alguns meses.
Really? Yeah, but it's because I...
Sério? Sim, mas é porque eu...
had an eye exam, and I don't like my new eye doctor.
fiz um exame de vista e não gosto do meu novo oftalmologista.
Who is it? Edward Nevsky.
Quem é? Edward Nevsky.
Yeah, he's no good.
Sim, ele não é bom.
Do you ever think about me in...
Você alguma vez pensa em mim de uma forma...
a non-eye-doctor way?
não-oftalmologista?
No.
Não.
Ah.
Ah.
Because getting over you was the hardest thing I've ever had to do.
Porque te esquecer foi a coisa mais difícil que já tive que fazer.
I never let myself think about you.
Eu nunca me permiti pensar em você.
Wow.
Uau.
Phoebe, you picked Joey and Ross?
Phoebe, você escolheu Joey e Ross?
You can't have two backups!
Você não pode ter dois planos B!
Of course I can.
Claro que posso.
It's just good sense to back up your backup.
É apenas bom senso ter um plano B para o seu plano B.
Look, I've already lost Chandler. What?
Olha, eu já perdi o Chandler. O quê?
Hey, Phoebe!
Ei, Phoebe!
We're both backups?
Nós dois somos planos B?
How could you do this to me?
Como você pôde fazer isso comigo?
What are you complaining about? You were both aware of the situation.
Do que você está reclamando? Vocês dois estavam cientes da situação.
I was not! No, we weren't!
Eu não estava! Não, nós não estávamos!
This kind of back talk isn't gonna fly when we're married.
Esse tipo de desaforo não vai rolar quando estivermos casados.
You can't have both. Pick one.
Você não pode ter os dois. Escolha um.
Pick me! No, pick me!
Me escolha! Não, me escolha!
I don't want to end up an old maid.
Não quero acabar solteirona.
Well, let's see.
Bem, vejamos.
Ross is a good father.
Ross é um bom pai.
But...
Mas...
Joey has a boat. This is hard.
Joey tem um barco. Isso é difícil.
This is crazy. I want to switch to Rachel.
Isso é loucura. Quero mudar para Rachel.
I want to switch too.
Eu também quero mudar.
No, wait! Okay, just wait!
Não, esperem! Ok, esperem!
Wait, guys. Don't make any rash decisions.
Esperem, pessoal. Não tomem decisões precipitadas.
Remember my promise:
Lembrem-se da minha promessa:
If we get married, three times a week.
Se nos casarmos, três vezes por semana.
Oh, my God. Phoebe...
Ai, meu Deus. Phoebe...
I'm talking about massages.
Estou falando de massagens.
No, I'm not.
Não, não estou.
I know how to settle this. Here's what we'll do.
Eu sei como resolver isso. Aqui está o que faremos.
I'll write "Joey"...
Vou escrever "Joey"...
... on one napkin.
...em um guardanapo.
And I'm going to write "Ross" on the other napkin...
E vou escrever "Ross" no outro guardanapo...
and we'll pick one.
e escolheremos um.
That person will be our backup. Here we go.
Essa pessoa será nosso plano B. Aqui vamos nós.
That sounds fair. All right.
Parece justo. Certo.
Good. Switching them up.
Bom. Trocando-os.
Ooh...
Uhm...
Pick one. Left.
Escolha um. Esquerda.
Thank you. You're welcome.
Obrigado. De nada.
Ross. Joey.
Ross. Joey.
We should just switch. Absolutely.
Deveríamos apenas trocar. Com certeza.
I miss this apartment.
Sinto falta deste apartamento.
Now, this is a grownup's apartment.
Agora, este é o apartamento de um adulto.
I should be with a grownup, you know? Yeah.
Eu deveria estar com um adulto, sabe? Sim.
You're saying you need to be with someone more mature.
Você está dizendo que precisa estar com alguém mais maduro.
Maybe someone with...
Talvez alguém com...
a license to practice medicine.
uma licença para exercer a medicina.
Or a mustache.
Ou um bigode.
Let's face it. I'm not a kid anymore.
Vamos encarar. Não sou mais criança.
I need to be with someone who wants the same things.
Preciso estar com alguém que queira as mesmas coisas.
Coming to my work and telling me you love me, I want that!
Vindo ao meu trabalho e dizendo que me ama, eu quero isso!
Talking about pig sex over lunch, I don't want that!
Falar sobre sexo de porco durante o almoço, eu não quero isso!
I think that's fair.
Acho justo.
Fair? Please. Don't even talk to me about fair.
Justo? Por favor. Nem fale comigo sobre justo.
Fair would've been you wanting to marry me then.
Justo teria sido você querendo se casar comigo naquela época.
Or Chandler wanting to marry me now.
Ou Chandler querendo se casar comigo agora.
Believe me, nothing about this is fair. Nothing.
Acredite, nada disso é justo. Nada.
Nothing! Nothing! It's okay.
Nada! Nada! Está tudo bem.
Hey. Shh.
Ei. Shh.
Nothing.
Nada.
I don't know.
Não sei.
I don't know.
Não sei.
I know.
Eu sei.
Yeah, I, I...
Sim, eu, eu...
I have to figure...
Eu tenho que descobrir...
some stuff, before I can...
algumas coisas, antes que eu possa...
Yeah, I understand.
Sim, eu entendo.
Take as much time as you want.
Leve o tempo que quiser.
Ten, 20 minutes, if you need it.
Dez, 20 minutos, se precisar.
I'll be here. Not smoking.
Estarei aqui. Sem fumar.
Chandler. Where is she?
Chandler. Onde ela está?
I'm not scared of you.
Não tenho medo de você.
She's not here. And please come in.
Ela não está aqui. E por favor, entre.
Scotch on the rocks...
Uísque on the rocks...
with a twist, on a coaster.
com um twist, em um porta-copos.
Monica? Monica?
Monica? Monica?
Okay, she was here. But she left.
Ok, ela estava aqui. Mas ela foi embora.
Where did she go?
Para onde ela foi?
She said she had to think things over.
Ela disse que tinha que pensar nas coisas.
Oh, my God. I can't believe this. I thought you were a good guy.
Ai, meu Deus. Não acredito. Pensei que você fosse um cara legal.
Oh, hey. Look, nothing happened.
Ah, ei. Olha, nada aconteceu.
Nothing happened? Nothing? You didn't tell her you love her?
Nada aconteceu? Nada? Você não disse que a ama?
Well, all right, one thing happened.
Bem, tudo bem, uma coisa aconteceu.
You know what you did?
Sabe o que você fez?
My girlfriend is thinking things over.
Minha namorada está pensando nas coisas.
You made my girlfriend think!
Você fez minha namorada pensar!
Well, I'm sorry.
Bem, me desculpe.
What's to think about? I love her.
O que há para pensar? Eu a amo.
Well, apparently I'm willing to offer her things that you are not.
Bem, aparentemente estou disposto a oferecer a ela coisas que você não está.
I'm willing to offer her those things. This was just a plan.
Estou disposto a oferecer a ela essas coisas. Isso foi apenas um plano.
To throw her off so when I offered all these things, she'd be surprised.
Para despistá-la, para que quando eu oferecesse todas essas coisas, ela ficasse surpresa.
If it helps, it worked very well.
Se serve de consolo, funcionou muito bem.
It was working till you showed up, you big tree.
Estava funcionando até você aparecer, seu grande poste.
This isn't fair.
Isso não é justo.
You had your chance with her, and you blew it!
Você teve sua chance com ela, e estragou tudo!
This is my chance and I won't blow it...
Esta é a minha chance e eu não vou estragar...
because we are meant for each other.
porque nós fomos feitos um para o outro.
And this has all just been one stupid mistake!
E tudo isso foi apenas um erro estúpido!
I was gonna propose tonight.
Eu ia pedi-la em casamento hoje à noite.
You were?
Você ia?
Yeah, I even...
Sim, eu até...
got a ring.
peguei um anel.
Did you get a ring?
Você pegou um anel?
No, I don't have a ring.
Não, eu não tenho um anel.
You go get her.
Vá buscá-la.
And can I give you a piece of advice?
E posso te dar um conselho?
If you do get her...
Se você a conseguir...
don't let her go.
não a deixe ir.
Trust me.
Confie em mim.
You know, Richard, you are a good guy.
Sabe, Richard, você é um cara legal.
I know.
Eu sei.
I hate that.
Eu odeio isso.
Dude. I've gotta find Monica.
Cara. Tenho que encontrar a Monica.
She's gone.
Ela se foi.
What? She had a bag and she left.
O quê? Ela estava com uma mala e foi embora.
What? She was crying.
O quê? Ela estava chorando.
She said you want different things and she needs to think.
Ela disse que vocês querem coisas diferentes e que ela precisa pensar.
Why didn't you tell her it was a plan?
Por que você não disse a ela que era um plano?
I did! I told her everything. She wouldn't believe me.
Eu disse! Eu contei tudo a ela. Ela não acreditou em mim.
Well, where--?
Bem, para onde--?
Where did she go?
Para onde ela foi?
To her parents'. She said you shouldn't call.
Para a casa dos pais dela. Ela disse para você não ligar.
But if I were you, I would.
Mas se eu fosse você, eu ligaria.
Can't believe I ruined this.
Não acredito que estraguei isso.
I am so sorry, man.
Sinto muito, cara.
You wanted it to be a surprise.
Você queria que fosse uma surpresa.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Chandler...
Chandler...
in all my life...
em toda a minha vida...
never thought I would be so lucky...
nunca pensei que seria tão sortuda...
as to fall in love with my best...
a ponto de me apaixonar pelo meu melhor...
My best...
Meu melhor...
There's a reason why girls don't do this! Okay, okay, okay.
Há uma razão pela qual as meninas não fazem isso! Ok, ok, ok.
I'll do it. I thought...
Eu faço. Eu pensei...
Wait, I can do this.
Espera, eu consigo fazer isso.
I thought that it mattered...
Eu pensei que importava...
what I said or where I said it.
o que eu disse ou onde eu disse.
Then I realized...
Então eu percebi...
the only thing that matters is that you...
a única coisa que importa é que você...
You make me happier than I ever thought I could be.
Você me faz mais feliz do que eu jamais pensei que poderia ser.
And if you let me...
E se você me deixar...
I will spend the rest of my life trying to make you feel the same way.
Passarei o resto da minha vida tentando fazer você se sentir da mesma forma.
Monica...
Monica...
will you marry me?
você quer casar comigo?
Yes.
Sim.
I knew you were likely to take a wife!
Eu sabia que você provavelmente se casaria!
Can we come in yet? We're dying out here!
Podemos entrar? Estamos morrendo aqui fora!
Come in! Come in!
Entrem! Entrem!
We're engaged!
Estamos noivos!
Oh!
Oh!
This is the least jealous I've ever been!
Este é o mínimo de ciúmes que já tive!
Oh, no, wait! This is wrong! Ross isn't here!
Ah, não, espera! Isso está errado! O Ross não está aqui!
Oh. Oh.
Oh. Oh.
He's done it three times. He knows what it's about!
Ele fez isso três vezes. Ele sabe como é!
Yeah.
Sim.
Oh, my darling
Oh, meu querido
You were wonderful tonight
Você foi maravilhosa esta noite
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda