Friends: Aquele com o Momento de Monica – 7×01
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
I found a note on my door, "Come to Monica's.
Achei um bilhete na porta: "Venham na Monica.
Bring champagne and a Three Musketeers bar"?
Tragam champanhe e um chocolate Three Musketeers"?
Yeah, I'll take that.
É, eu vou querer isso.
What's up?
O que foi?
Monica and I are engaged. Oh, my God.
Monica e eu estamos noivos. Ai, meu Deus.
Congratulations. Where is she?
Parabéns. Onde ela está?
I'm engaged! I'm engaged!
Estou noiva! Estou noiva!
She's been there for 20 minutes. You didn't hear?
Ela está lá há 20 minutos. Não ouviu?
I thought it was a kid yelling, "I'm gay!"
Achei que fosse uma criança gritando: "Sou gay!"
Can I bring her in? Let her stay. It's sweet.
Posso trazê-la? Deixe-a ficar. É fofo.
I'm getting married! I'm gonna be a bride!
Vou me casar! Vou ser uma noiva!
Shut up.
Cala a boca.
No, I will not shut up, because I'm engaged!
Não, não vou calar a boca, porque estou noiva!
Oh, big talk! Why don't you come here and say that to me?
Ah, que falatório! Por que não vem aqui e me diz isso?
My fiancé will kick your ass.
Meu noivo vai chutar sua bunda.
Come on, apartment 20, apartment 20.
Vamos, apartamento 20, apartamento 20.
You get her in, you bolt the door, I'll be in the closet.
Você a coloca para dentro, tranca a porta, eu estarei no armário.
Okay, wait, wait, wait. Okay, shh.
Tá, espera, espera, espera. Tá, shh.
Okay. Um.
Tá. Hum.
I just want to say that I love you guys so, so much...
Só quero dizer que amo vocês demais...
and thank you for being here on my special night.
e obrigado por estarem aqui na minha noite especial.
Our special night.
Nossa noite especial.
It just wouldn't be my night, Our night...
Não seria minha noite, Nossa noite...
if you weren't here to celebrate with me, Us. Damn it!
se vocês não estivessem aqui para celebrar comigo, Conosco. Droga!
It's okay, I want this to be your night too.
Está tudo bem, quero que esta seja sua noite também.
To Monica.
À Monica.
Come on, wait, stop it.
Vamos, espera, para.
Okay, to Monica. To Monica.
Ok, à Monica. À Monica.
Have you decided on a band for the wedding, because I'm kind of musical.
Já decidiram uma banda para o casamento, porque eu sou meio musical.
She got engaged a few hours ago, I doubt she's had time to think...
Ela ficou noiva há algumas horas, duvido que tenha tido tempo para pensar...
Speaking of chiming in, remember burning my apartment?
Falando em se intrometer, lembram de ter queimado meu apartamento?
Yeah, you're on your own.
É, você está por sua conta.
We should get dressed up and go have champagne at the Plaza.
Devíamos nos arrumar e ir tomar champanhe no Plaza.
Oh, okay! Yeah.
Ah, ok! Sim.
I can't stay too long.
Não posso ficar muito tempo.
I gotta get up early for an audition. I gotta look good.
Tenho que acordar cedo para uma audição. Tenho que estar bem.
I'm supposed to be playing a 19-year-old.
Devo interpretar um jovem de 19 anos.
What?
O quê?
So when you said get up early, did you mean 1986?
Então, quando você disse "acordar cedo", quis dizer 1986?
You guys don't think I look 19?
Vocês não acham que eu pareço ter 19 anos?
Oh, 19! We thought you said 90.
Ah, 19! Achei que tinha dito 90.
Okay, everybody, let's go. Okay.
Ok, pessoal, vamos. Ok.
Is my candy bar around here?
Meu chocolate está por aqui?
No, you ate it all.
Não, você comeu tudo.
I was afraid of that.
Eu estava com medo disso.
You know what shoes would look great with this ring?
Sabe que sapatos ficariam ótimos com este anel?
Diamond shoes.
Sapatos de diamante.
You're not getting dressed.
Você não vai se vestir.
Know what I mean?
Entende o que quero dizer?
Yeah, but I don't think we have time.
Sim, mas acho que não temos tempo.
There's gonna be a wedding.
Vai ter um casamento.
You're gonna be the bride.
Você será a noiva.
Two hundred people are gonna be looking at you in a clean, white dress.
Duzentas pessoas estarão olhando para você em um vestido branco e limpo.
Let's do it.
Vamos fazer isso.
Chandler, it happens to lots of guys.
Chandler, isso acontece com muitos caras.
You're tired, you had a lot of champagne.
Você está cansado, bebeu muito champanhe.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
I'm not worried. I'm fascinated.
Não estou preocupado. Estou fascinado.
You know? It's like biology.
Sabe? É como biologia.
Which is funny, because in high school I failed biology...
O que é engraçado, porque no ensino médio eu reprovei em biologia...
and tonight biology failed me.
e hoje a biologia me reprovou.
Check it out. I could play this while the guests are coming in, okay.
Olha só. Eu poderia tocar isso enquanto os convidados chegam, ok.
First time I met Chandler I thought he was gay
Na primeira vez que conheci o Chandler pensei que ele fosse gay
But here I am singing On his wedding day
Mas aqui estou eu cantando no dia do casamento dele
Phoebe, no.
Phoebe, não.
If you'd let me finish, it goes on to say that he's probably not gay.
Se você me deixasse terminar, continuaria dizendo que ele provavelmente não é gay.
You guys don't have this problem, you're made of wood.
Vocês não têm esse problema, vocês são feitos de madeira.
Hey, you look great. Hey.
Ei, você está ótima. Ei.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
You okay over there?
Você está bem aí?
I don't know. You know? I feel a little...
Não sei. Sabe? Me sinto um pouco...
You know what? Never mind. I'll be fine.
Sabe de uma coisa? Deixa pra lá. Vou ficar bem.
Don't worry about it. You're probably tired, you had a lot of champagne.
Não se preocupe com isso. Você provavelmente está cansada, bebeu muito champanhe.
It happens to everybody.
Acontece com todo mundo.
Hey. Wow. Hi.
Ei. Uau. Oi.
Happy Monica's Night. Well, thank you. You too.
Feliz Noite da Monica. Bem, obrigada. Você também.
Can you believe they are actually getting married?
Vocês acreditam que eles vão mesmo se casar?
Well, sure, but I get married all the time.
Bem, claro, mas eu me caso o tempo todo.
You okay? Yeah, I guess.
Você está bem? Sim, eu acho.
Do you think we'll ever have that?
Você acha que um dia teremos isso?
You mean "we," you and me?
Você quer dizer "nós", você e eu?
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
"We," you with someone, me with someone.
"Nós", você com alguém, eu com alguém.
Good, you scared me a minute.
Bom, você me assustou por um minuto.
I know. Shake it off.
Eu sei. Sacode isso.
It's just because you and I, we were like a nightmare.
É só porque você e eu, éramos como um pesadelo.
No, but there were some good times. Absolutely. Like there was...
Não, mas tivemos bons momentos. Com certeza. Tipo, teve...
Surely you can think of something. Just give me a minute.
Certamente você consegue pensar em algo. Só me dê um minuto.
Oh, well, yes.
Ah, bem, sim.
I can think of one good thing. What?
Consigo pensar em uma coisa boa. O quê?
You were always good at the...
Você sempre foi boa no...
at the, uh, the stuff.
no, uh, naquilo.
Yeah, I...
Sim, eu...
I was good at the stuff?
Eu era boa naquilo?
Mm-hm. Yup.
Hum-hum. Sim.
I really liked your hands.
Eu realmente gostava das suas mãos.
My hands? Yeah.
Minhas mãos? Sim.
Yeah? Uh-huh.
Sim? Uh-huh.
Way to go, guys.
Mandaram bem, pessoal.
You were really good at the stuff too.
Você também era muito boa naquilo.
Oh, I know.
Ah, eu sei.
Hey, you know what we never did?
Ei, sabe o que nunca fizemos?
Oh, no, not that.
Ah, não, isso não.
We never had bonus night.
Nunca tivemos a noite bônus.
A what? You know, bonus night.
Uma o quê? Sabe, noite bônus.
Two people break up, but they get back together for one night.
Duas pessoas terminam, mas voltam a ficar juntas por uma noite.
One night, just sex? No strings attached?
Uma noite, só sexo? Sem compromisso?
Yeah, yeah, we never had that.
Sim, sim, nunca tivemos isso.
No. No.
Não. Não.
Okay, this is getting a little crazy.
Ok, isso está ficando um pouco louco.
Um, I mean...
Hum, quero dizer...
I'm sure it would be amazing...
Tenho certeza de que seria incrível...
but I really don't think it would be a good idea.
mas realmente não acho que seria uma boa ideia.
I really...
Eu realmente...
really...
realmente...
don't.
não.
What's up?
E aí?
What's up, dude?
E aí, cara?
Take whatever you want, just don't hurt me.
Pegue o que quiser, só não me machuque.
You playing a little PlayStation, huh?
Você está jogando um pouco de PlayStation, né?
That's wack.
Isso é uma porcaria.
PlayStation is wack.
PlayStation é uma porcaria.
What's up with the wack PlayStation, what's up?
Qual é a da porcaria do PlayStation, qual é?
Huh?
Hã?
Come on, am I 19 or what?
Vamos, sou de 19 ou não?
Yes, on a scale of one to 10, 10 being the dumbest a person can look...
Sim, em uma escala de um a 10, 10 sendo a pessoa mais idiota que se pode parecer...
you are definitely 19.
você é definitivamente 19.
Come on, really. How old?
Qual é, sério. Que idade?
Young. You're a man-child, okay?
Jovem. Você é um homem-criança, ok?
Now get changed, everybody's ready. And please, please, keep my underwear.
Agora se troca, todo mundo está pronto. E por favor, por favor, guarde minha cueca.
Oh, thanks. Okay.
Ah, obrigado. Ok.
Joe. Yeah.
Joe. Sim.
Uh.
Uh.
You've had a lot of sex, right?
Você fez muito sexo, certo?
When, today?
Quando, hoje?
Some, not a lot.
Alguns, não muito.
The reason I'm asking is because I had kind of a, uh...
A razão de eu estar perguntando é porque tive uma espécie de, uh...
I was unable to...
Eu fui incapaz de...
I really wanted to, but I couldn't...
Eu realmente queria, mas não consegui...
There, ha, hm.
Lá, ah, hum.
There was an incident.
Houve um incidente.
Don't worry about that, man. That happens.
Não se preocupe com isso, cara. Isso acontece.
It's happened to you? Yeah, once.
Já aconteceu com você? Sim, uma vez.
Well, what'd you do? I did it anyway.
Bem, o que você fez? Eu fiz mesmo assim.
Phoebe, come on, let's go.
Phoebe, vamos, vamos.
Come on.
Vamos.
Why aren't you dressed yet?
Por que você ainda não se vestiu?
I wrote the best song for your wedding.
Escrevi a melhor música para o seu casamento.
Check this out. Phoeb.
Veja isso. Phoeb.
If you get ready now, you can play.
Se você se arrumar agora, pode tocar.
Really?! Yes.
Sério?! Sim.
That's so exciting! Thanks, Mon.
Que emocionante! Obrigado, Mon.
But if you touch my guitar again, I'll have to pound on you a little bit.
Mas se tocar minha guitarra de novo, terei que te dar uma sova.
Fair enough. Get ready. I'll get everybody.
Justo. Se arrume. Vou chamar todo mundo.
Finally we can start celebrating my...
Finalmente podemos começar a celebrar meu...
I'm sorry, apparently I opened the door to the past.
Sinto muito, aparentemente abri a porta para o passado.
Okay, Monica, Mon. Okay, what you just saw...
Ok, Monica, Mon. Ok, o que você acabou de ver...
Can I ask you just a little question? Why tonight?
Posso te fazer uma pequena pergunta? Por que esta noite?
What? I waited my whole life to be engaged.
O quê? Esperei a vida toda para ficar noiva.
And unlike some, I only plan on doing this once.
E ao contrário de alguns, só pretendo fazer isso uma vez.
Maybe it's selfish, I'm sorry, but I hoped tonight could just be about that.
Talvez seja egoísta, me desculpe, mas eu esperava que esta noite pudesse ser apenas sobre isso.
Oh, honey, but it is. No, it's not.
Ah, querida, mas é. Não, não é.
Now it's about you getting back together.
Agora é sobre vocês voltando.
See, you kind of stole my thunder.
Veja, vocês meio que roubaram minha cena.
We did not steal your thunder. We are not getting back together.
Não roubamos sua cena. Não estamos voltando.
Yeah, no, and nobody even saw. Yeah.
Sim, não, e ninguém nem viu. Sim.
That's true.
Isso é verdade.
We just kissed. It was just a kiss.
Nós só nos beijamos. Foi só um beijo.
You guys kissed?
Vocês se beijaram?
What does this mean?
O que isso significa?
Are you back together? Can I sing at your wedding?
Vocês voltaram? Posso cantar no casamento de vocês?
Thunder being stolen.
Cena sendo roubada.
Phoebe, it's nothing. Let's not make a big deal of this.
Phoebe, não é nada. Não vamos fazer disso um grande problema.
It was a one-time thing. It doesn't even matter.
Foi uma coisa única. Nem importa.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I cannot believe you guys are talking about this.
Não consigo acreditar que vocês estão falando sobre isso.
Problems in the bedroom are between a man and woman.
Problemas no quarto são entre um homem e uma mulher.
All right? Now, Chandler is doing the best he can.
Certo? Agora, Chandler está fazendo o melhor que pode.
I don't think that's what they were talking about.
Não acho que eles estavam falando sobre isso.
What a great night. Chandler can't do it, they kissed.
Que noite ótima. Chandler não consegue, eles se beijaram.
What? You guys kissed? This is huge.
O quê? Vocês se beijaram? Isso é enorme.
No, it's not huge.
Não, não é enorme.
People thinking it's huge has led Monica to believe...
As pessoas achando que é enorme fez a Monica acreditar...
we're stealing her thunder, which we aren't.
que estamos roubando a cena dela, o que não estamos.
We're still talking about it.
Ainda estamos falando sobre isso.
That, and Chandler's problem.
Isso, e o problema do Chandler.
Monica, listen, listen.
Monica, escuta, escuta.
Would you feel better if we stopped talking about Ross and Rachel?
Você se sentiria melhor se parássemos de falar sobre Ross e Rachel?
That would be lovely. You got it.
Isso seria adorável. Certo.
Now, I can pass for 19, right?
Agora, eu consigo passar por 19, certo?
Yes, you can pass for 19.
Sim, você consegue passar por 19.
Really? Yes.
Sério? Sim.
Seriously? Seriously?
Sério? Sério?
Seriously, no. Okay? You can play your own age, which is 31.
Sério, não. Ok? Você pode interpretar sua idade, que é 31.
I'm 30!
Eu tenho 30!
Joey, you are not. You're 31.
Joey, você não tem. Você tem 31.
Oh, crap!
Ah, droga!
So, the Plaza. We'll get some mai tais? Maybe no more for you though.
Então, o Plaza. Vamos tomar uns mai tais? Talvez não mais para você, no entanto.
You know, I think I don't feel like going to the Plaza.
Sabe, acho que não estou com vontade de ir ao Plaza.
Why? This is ridiculous.
Por quê? Isso é ridículo.
I don't want to talk about it. I don't. Especially with you.
Não quero falar sobre isso. Não quero. Especialmente com você.
Pssh. That is wack.
Pff. Isso é uma porcaria.
Yeah?
É?
I'll play it at the wedding.
Vou tocar no casamento.
Yeah, well, we'll see if they actually let you play, huh?
É, bem, veremos se eles realmente vão deixar você tocar, hein?
They tell you anything you want to hear...
Eles dizem o que você quiser ouvir...
like, "You look 19."
tipo, "Você parece ter 19 anos".
Then they just take it away, like, "No, you don't."
Depois eles simplesmente tiram, tipo, "Não, você não parece".
Monica won't take this away.
Monica não vai tirar isso.
Wouldn't she? Would she?
Não tiraria? Tiraria?
Would she?
Tiraria?
You ate my candy bar!
Você comeu meu chocolate!
Guess who.
Adivinha quem.
Hey.
Ei.
Hey, I just realized we kind of left some stuff up in the air.
Ei, acabei de perceber que deixamos algumas coisas em aberto.
What did Monica mean:
O que a Monica quis dizer:
"I don't want to talk," especially with me?
"Não quero falar", especialmente comigo?
Why not especially you and me? We were both kissing.
Por que não "especialmente você e eu"? Nós dois estávamos beijando.
Still thinking about it?
Ainda pensando nisso?
I'm serious. What did she mean by that? "Especially you."
Estou falando sério. O que ela quis dizer com aquilo? "Especialmente você".
Oh, who cares? I care.
Ah, quem se importa? Eu me importo.
And so do I.
E eu também.
I have to talk to her. Will you let me get changed?
Tenho que falar com ela. Você me deixa me trocar?
Okay, sure.
Ok, claro.
Am I going to let you watch me?
Vou deixar você me observar?
No.
Não.
I can't believe her. It's just so typical.
Não acredito nela. É tão típico.
I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding.
Sei que você está chateada, mas não se esqueça que vai haver um casamento.
You are going to throw the bouquet, and then a honeymoon.
Você vai jogar o buquê, e depois uma lua de mel.
Maybe in Paris. Paris?
Talvez em Paris. Paris?
We will take a moonlit walk on the Rue de la blah-blah-blah.
Faremos uma caminhada ao luar na Rue de la blá-blá-blá.
Keep talking.
Continue falando.
We will sprinkle rose petals on the bed and make love...
Espalharemos pétalas de rosa na cama e faremos amor...
not just because it's romantic, but because I can.
não só porque é romântico, mas porque eu consigo.
I love you.
Eu te amo.
Mmm.
Mmm.
Bonjour, monsieur.
Bonjour, monsieur.
Don't say anything, you might scare it away.
Não diga nada, você pode assustá-lo.
It's Paris. Who knows we're here?
É Paris. Quem sabe que estamos aqui?
Hi, Pheebs. What's up?
Oi, Pheebs. E aí?
You said I could sing at your wedding, so I need a small deposit.
Você disse que eu poderia cantar no seu casamento, então preciso de um pequeno adiantamento.
What? Good-faith money to hold the date.
O quê? Dinheiro de boa-fé para reservar a data.
We're not giving you a deposit for our wedding.
Não vamos te dar um adiantamento para o nosso casamento.
Oh, I see.
Ah, entendi.
They break your heart, don't they?
Eles partem seu coração, não é?
You know, I don't really need their permission.
Sabe, eu realmente não preciso da permissão deles.
You want to sing at their wedding, sing at their wedding.
Você quer cantar no casamento deles, cante no casamento deles.
Yeah, and if you want to look 19, then you...
Sim, e se você quer parecer ter 19 anos, então você...
You got to do something about your eyes.
Você tem que fazer algo com seus olhos.
What's wrong with my eyes?
O que há de errado com meus olhos?
They give you away. There's too much wisdom in there.
Eles te entregam. Há muita sabedoria neles.
Put some tea bags on them for 15 minutes.
Coloque uns saquinhos de chá neles por 15 minutos.
That'll get rid of my wisdom? Maybe 10 minutes for you.
Isso vai tirar minha sabedoria? Talvez 10 minutos para você.
Give her the deposit, give her the ring. I don't care.
Dê a ela o adiantamento, dê a ela o anel. Não me importo.
Yes? What did you mean when you said...
Sim? O que você quis dizer quando disse...
you didn't want to talk to anyone, especially me?
que não queria falar com ninguém, especialmente comigo?
What a great apology. And you accept it. Bye-bye.
Que ótima desculpa. E você aceita. Tchau.
No, seriously, what was the "especially me" part about?
Não, sério, qual foi a parte "especialmente comigo"?
Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder.
Digamos que não é a primeira vez que você rouba minha cena.
Wha... ?
O quê... ?
Hey, here's a thought...
Ei, aqui está uma ideia...
Monica, what are you talking about?
Monica, do que você está falando?
My sweet 16. You went to third base with my cousin Charlie.
Meu aniversário de 16 anos. Você foi aos amassos com meu primo Charlie.
Ah, third base.
Ah, amassos.
It was all everybody could talk about.
Era tudo o que todo mundo conseguia falar.
The only reason I did that was because your party was so boring.
A única razão pela qual fiz aquilo foi porque sua festa era tão chata.
We had a caricaturist.
Tivemos um caricaturista.
Whenever I get married Guess who won't be asked to sing
Quando eu me casar, adivinha quem não será convidado para cantar
Somebody named Geller And somebody else named Bing
Alguém chamado Geller e outra pessoa chamada Bing
Monica, your sweet 16 was like a million years ago.
Monica, seu aniversário de 16 anos foi há um milhão de anos.
Yet here you are doing it again.
No entanto, aqui está você fazendo isso de novo.
Oh, I don't want to steal your stupid thunder.
Ah, não quero roubar sua cena estúpida.
Why else would you have made out with Ross?
Por que mais você teria beijado o Ross?
Got me.
Não faço ideia.
Easy, mimey, the moment has passed. It ain't gonna happen.
Calma, mímica, o momento já passou. Não vai acontecer.
It'd be nice if I could have this night.
Seria bom se eu pudesse ter esta noite.
I never wanted any part of your night.
Eu nunca quis fazer parte da sua noite.
No one was supposed to see us.
Ninguém deveria nos ver.
Is that why you did it in the secret hallway, where nobody ever goes?
É por isso que vocês fizeram isso no corredor secreto, onde ninguém nunca vai?
Uh, Rachel, I've been thinking.
Uh, Rachel, eu estive pensando.
I don't think us getting together tonight is such a good idea.
Não acho que nós ficarmos juntos esta noite seja uma boa ideia.
I'm calling it off.
Estou cancelando.
Way to save your dignity, my man.
Boa, meu amigo, salvou sua dignidade.
Mon, why, why would I ever want to take away from your night?
Mon, por que, por que eu iria querer tirar algo da sua noite?
I don't know, maybe you feel a little resentful.
Não sei, talvez você se sinta um pouco ressentida.
Maybe you thought you'd get married first.
Talvez você pensou que casaria primeiro.
Maybe you can't stand...
Talvez você não suporte...
that your formerly fat friend is getting married first.
que sua amiga antes gorda esteja casando primeiro.
Oh, wow, that, You know what? That is so unfair.
Ah, uau, isso, sabe? Isso é tão injusto.
Now I want to steal your thunder.
Agora eu quero roubar sua cena.
Come on, Ross. Let's go have sex!
Vamos, Ross. Vamos fazer sexo!
I can't believe you're gonna have sex on my engagement night.
Não acredito que vocês vão fazer sexo na minha noite de noivado.
Well, somebody should.
Bem, alguém deveria.
Look, if we're gonna do this...
Olha, se vamos fazer isso...
We're not. She's just gonna think we are.
Não vamos. Ela só vai pensar que sim.
I see, so everybody wins.
Entendi, então todo mundo ganha.
Who is it? It's Monica, open up.
Quem é? É a Monica, abre.
Okay, Ross, stop it. Please, wait a minute.
Ok, Ross, pare. Por favor, espere um minuto.
Ow!
Ai!
Yeah, you like that, baby?
É, você gosta disso, amor?
May we help you?
Podemos ajudar?
I wanted to say I hope you have sex, and I hope you get back together.
Eu queria dizer que espero que vocês façam sexo, e espero que voltem a ficar juntos.
I warn you, the night you announce your engagement...
Eu aviso, na noite em que anunciarem o noivado...
I'm going to announce that I'm pregnant.
Eu vou anunciar que estou grávida.
How is that ever going to happen?
Como isso vai acontecer?
Do you want to know why I was with Ross tonight?
Quer saber por que eu estava com o Ross esta noite?
I know why. You don't.
Eu sei por quê. Você não.
Okay, why? Because I was sad.
Ok, por quê? Porque eu estava triste.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Look, I am so...
Olha, eu estou tão...
so happy for you guys.
tão feliz por vocês.
But you getting married reminds me of the fact that I'm not.
Mas vocês se casando me lembra do fato de que eu não estou.
I'm not even close.
Não estou nem perto.
Maybe I just wanted to make myself feel better.
Talvez eu só quisesse me sentir melhor.
I know that that's dumb, but you were so depressed...
Eu sei que isso é burrice, mas você estava tão deprimida...
when Ross got married, you slept with Chandler.
quando o Ross se casou, você dormiu com o Chandler.
I don't care, she slept with me.
Não me importo, ela dormiu comigo.
Anyway, sweetie, I am so sorry I ruined your night.
De qualquer forma, querida, sinto muito por ter arruinado sua noite.
I'm sorry I almost made you sleep with Ross.
Sinto muito por quase ter feito você dormir com o Ross.
I'm gonna take off.
Vou sair.
Congratulations, man. Thanks.
Parabéns, cara. Obrigado.
And Rachel. Yeah.
E Rachel. Sim.
What can I say?
O que posso dizer?
You missed your chance.
Você perdeu sua chance.
From now on, the only person who's going to enjoy these bad boys is me.
De agora em diante, a única pessoa que vai aproveitar esses garotos maus sou eu.
We thought Phoebe would leave
Achamos que a Phoebe iria embora
But she just stayed and stayed
Mas ela ficou e ficou
That's right, I'm here all night
Isso mesmo, estou aqui a noite toda
And Chandler will never get...
E o Chandler nunca vai conseguir...
Hey, here's a dollar.
Ei, aqui está um dólar.
Consider it a deposit. Please sing at our wedding.
Considere um adiantamento. Por favor, cante no nosso casamento.
Oh, thank you. Okay.
Ah, obrigado. Ok.
Now who will perform the ceremony?
Agora, quem vai celebrar a cerimônia?
Who will perform the cer... ?
Quem vai celebrar a cer... ?
Oh, oh.
Oh, oh.
I'll pound on him in the morning.
Vou bater nele de manhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda