
Can you help me pick an engagement ring for Monica?
Pode me ajudar a escolher um anel de noivado para a Monica?
I can't figure this out. It's so hard.
Não consigo resolver isso. É tão difícil.
Should I get her a Tiffany cut, or a princess cut or a...
Devo comprar um corte Tiffany, um corte princesa ou um...
Ow! Paper cut!
Ai! Corte de papel!
Have you told anyone else?
Você contou para mais alguém?
No, I don't want to tell anybody. I don't want Monica to find out.
Não, não quero contar para ninguém. Não quero que a Monica descubra.
You told me.
Você me contou.
Well, that's because I trust you, and we're best friends...
Bem, é porque eu confio em você, e somos melhores amigos...
and you walked in on me while I was looking at ring brochures.
e você me pegou olhando catálogos de anéis.
Well, once again, not knocking pays off.
Bem, mais uma vez, não bater na porta compensa.
I only wish you hadn't been on the toilet. Me too.
Só queria que você não estivesse no vaso. Eu também.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Chandler, wanna go to the coffeehouse? Oh, all right.
Chandler, quer ir à cafeteria? Ah, tudo bem.
Oh, perfect. We were just gonna see if you wanted to go.
Ah, perfeito. Íamos ver se vocês queriam ir.
Oh, well, we don't, because we got the other place.
Ah, bem, não queremos, porque pegamos o outro lugar.
How rude.
Que indelicado.
Oh, I'm sorry. You want a bite?
Oh, desculpe. Quer uma mordida?
So how are things going with Paul?
Então, como vão as coisas com o Paul?
Good. Huh.
Bem. Hum.
Although, you know, he's a private guy. Mm-hm.
Embora, sabe, ele seja um cara reservado. Uhum.
You know, I wish I could get him to open up a bit. Share some feelings.
Sabe, eu queria que ele se abrisse um pouco. Compartilhasse alguns sentimentos.
That's easy. You just have to think of him as a jar of pickles that won't open.
É fácil. Você só precisa pensar nele como um pote de picles que não abre.
So, what are you saying?
Então, o que você está dizendo?
I should run him under hot water and bang his head against a table?
Devo colocá-lo debaixo da água quente e bater a cabeça dele na mesa?
No, that's what you do when you want to get the truth out of someone.
Não, isso é o que você faz quando quer tirar a verdade de alguém.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
How are you? Watch this.
Como você está? Veja isso.
Hey, Paul. Hi, Phoebe.
Ei, Paul. Oi, Phoebe.
So how are things going with you?
Então, como estão as coisas com você?
Can't complain.
Não posso reclamar.
Hey! Hi.
Ei! Oi.
Great to... Ross, good to see you too.
Que bom... Ross, que bom te ver também.
Good. Bye. You take care.
Bom. Tchau. Cuide-se.
Hey, Pheebs, what was the deal with you and Chandler blowing us off before?
Ei, Pheebs, qual foi a história de você e Chandler terem nos dispensado antes?
Ah, that was so weird, huh?
Ah, foi tão estranho, né?
Phoebe, why did you do it?
Phoebe, por que você fez isso?
I didn't do it. It was Chandler.
Eu não fiz. Foi o Chandler.
He's, He's mad at you.
Ele está... ele está bravo com você.
What? Why? Oh, please. I think you know why.
O quê? Por quê? Ah, por favor. Acho que você sabe por quê.
I can't think of anything.
Não consigo pensar em nada.
Come on, Ross. You're a paleontologist. Dig a little deeper.
Vamos, Ross. Você é um paleontólogo. Cave um pouco mais fundo.
Wait a minute, is it because Joey and I didn't invite him to that Knicks game...
Espere um minuto, é porque Joey e eu não o convidamos para aquele jogo dos Knicks...
a couple weeks ago?
algumas semanas atrás?
Do you think that's something that he'd be mad at you for?
Você acha que ele ficaria bravo com você por isso?
I guess it could. Well, then I think that's it.
Acho que sim. Bem, então acho que é isso.
Well, if he's angry, he really shouldn't just cover it up.
Bem, se ele está bravo, ele não deveria esconder.
I wish he'd just tell me the truth.
Eu queria que ele me dissesse a verdade.
Well, if that's what you want...
Bem, se é isso que você quer...
then you should run him under hot water and bang his head against the table.
então você deveria colocá-lo debaixo da água quente e bater a cabeça dele na mesa.
Honey, I made a reservation at China Garden. Is that okay?
Querida, fiz uma reserva no China Garden. Tudo bem?
Yeah, that's great.
Sim, ótimo.
But first, wait, talk to me, talk to me. Tell me about your day.
Mas primeiro, espere, fale comigo, fale comigo. Me conte sobre o seu dia.
It was fine.
Foi bom.
Okay.
Ok.
Hey, what are you thinking? What are you thinking right now?
Ei, o que você está pensando? O que você está pensando agora?
That you are looking really fine in that dress.
Que você está muito linda com esse vestido.
Yeah, that's great, Paul. But, you know...
Sim, ótimo, Paul. Mas, sabe...
I want to know what... Wow, those are really great.
Eu quero saber o que... Uau, isso é realmente ótimo.
I just want to know...
Eu só quero saber...
what is behind this strong, silent exterior?
o que está por trás desse exterior forte e silencioso?
You know, they say that still waters run deep...
Sabe, dizem que águas paradas são profundas...
and I want to swim in yours.
e eu quero nadar nas suas.
Are you talking about having sex?
Você está falando de fazer sexo?
No, Paul.
Não, Paul.
I don't know anything about you.
Eu não sei nada sobre você.
You know, like your childhood. Tell me about your childhood.
Sabe, como sua infância. Me conte sobre sua infância.
Normal.
Normal.
Okay, well, then how about puberty? Come on. That's always a painful time.
Ok, bem, e a puberdade? Vamos lá. Essa é sempre uma época dolorosa.
You know, your friends invite you to a slumber party...
Sabe, seus amigos te convidam para uma festa do pijama...
and stick your hand in warm water...
e colocam sua mão na água morna...
while you're sleeping so that you pee in your sleeping bag.
enquanto você dorme para que você faça xixi no seu saco de dormir.
No, that never happened to me.
Não, isso nunca aconteceu comigo.
Well, you're lucky you never met that bitch, Sharon Majeski.
Bem, você tem sorte de nunca ter conhecido aquela vadia, Sharon Majeski.
Anyway...
De qualquer forma...
The rest of your life, you know. Any regrets?
O resto da sua vida, sabe. Algum arrependimento?
No.
Não.
All right, Paul. I'm not asking for a lot here.
Tudo bem, Paul. Não estou pedindo muito aqui.
Just give me something. Anything.
Só me dê algo. Qualquer coisa.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
When I was 6 years old... Mm-hm.
Quando eu tinha 6 anos... Uhum.
wanted a Big Wheel.
queria uma Big Wheel.
And instead, my parents got me this little...
E, em vez disso, meus pais me deram uma galinha...
plastic chicken that you hop around on.
de plástico que você pula.
It was embarrassing. Kids made fun of me.
Foi embaraçoso. As crianças zombavam de mim.
That was a pretty tough year.
Foi um ano bem difícil.
That's great. See? Heh.
Que ótimo. Veja? Heh.
I already feel like I know you a little better. Thank you.
Já sinto que te conheço um pouco melhor. Obrigado.
Okay, come on. Now we can go eat. Let's go.
Ok, vamos. Agora podemos ir comer. Vamos lá.
It was horrible.
Foi horrível.
They called me "Chicken Boy."
Eles me chamavam de "Menino Galinha".
In fifth grade, I got in a fight. Well, it wasn't really a fight.
Na quinta série, entrei em uma briga. Bem, não foi bem uma briga.
Richard Danville bit me on the nose.
Richard Danville me mordeu no nariz.
I fell down, still have a little scar right here. You can see it.
Eu caí, ainda tenho uma pequena cicatriz aqui. Você pode ver.
Yeah, yeah. I see the scar.
Sim, sim. Eu vejo a cicatriz.
Listen, Paul, I think this is really great that, you know, you've shared your feelings.
Ouça, Paul, acho que é realmente ótimo que, sabe, você tenha compartilhado seus sentimentos.
It's really... It's beautiful.
É realmente... É lindo.
But, um, what do you say we go share some food?
Mas, hum, que tal irmos compartilhar um pouco de comida?
No, I couldn't eat now.
Não, eu não conseguiria comer agora.
What are you talking about? You love their Kung Pao chicken.
Do que você está falando? Você adora o frango Kung Pao deles.
Chicken?
Frango?
Chicken Boy! I'm sorry. I didn't mean to do that.
Menino Galinha! Desculpe. Não foi intencional.
Well, this is the nine millionth ring store we've been to...
Bem, esta é a nona milionésima loja de anéis que visitamos...
and I can't find the perfect ring.
e não consigo encontrar o anel perfeito.
Ugly ring, ugly ring, ugly ring...
Anel feio, anel feio, anel feio...
It's a beautiful selection.
É uma bela seleção.
Okay, so maybe you don't get her a ring.
Ok, então talvez você não compre um anel para ela.
Maybe you do something different, you know?
Talvez você faça algo diferente, sabe?
Maybe you get her an engagement bracelet. Or an engagement tiara.
Talvez você compre uma pulseira de noivado. Ou uma tiara de noivado.
Ooh! An engagement Revolutionary War musket.
Ooh! Um mosquete de noivado da Guerra Revolucionária.
You know, I'm so glad I picked you to help me with this.
Sabe, estou tão feliz por ter escolhido você para me ajudar com isso.
Huh? Uh-huh.
Hã? Uh-huh.
Can't you imagine getting down on one knee...
Não consegue imaginar se ajoelhando...
and handing her this gorgeous piece of weaponry?
e entregando a ela esta linda peça de armamento?
Yeah, I'm gonna stick with the ring.
Sim, vou ficar com o anel.
Oh, this one's nice. I like it this one.
Oh, este é bonito. Gosto deste.
Sir? Kind sir, can I see this one?
Senhor? Gentil senhor, posso ver este?
Wait a minute. This is the reason you brought me, okay?
Espere um minuto. Esta é a razão pela qual você me trouxe, ok?
I know how to haggle. So let me handle this from here on out.
Eu sei negociar. Então, deixe-me lidar com isso de agora em diante.
Can I help you?
Posso ajudar?
Yes, I would like to see that ring, please. Or not. Whatever.
Sim, eu gostaria de ver aquele anel, por favor. Ou não. Tanto faz.
This ring is from the 1920s.
Este anel é da década de 1920.
It's a one-and-a-half karat diamond with sapphires on either side.
É um diamante de um quilate e meio com safiras em cada lado.
Sir, could I ask you to, um... ?
Senhor, posso pedir para o senhor, hum... ?
Could you hold out that ring and ask me to marry you?
Poderia segurar aquele anel e me pedir em casamento?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Will you marry me?
Quer casar comigo?
Oh, my God, that's it. That's the ring.
Oh, meu Deus, é isso. É o anel.
How much is it? Chandler, I will handle this.
Quanto custa? Chandler, eu vou cuidar disso.
How much is it?
Quanto custa?
Eight thousand six hundred.
Oito mil e seiscentos.
We will give you $10.
Nós daremos 10 dólares.
Are you interested in this ring? Yes. Yes.
Você está interessado neste anel? Sim. Sim.
But I can only pay $8000.
Mas só posso pagar 8000 dólares.
Okay. I can let it go for 8. We stand firm at $10.
Ok. Posso vendê-lo por 8. Nós nos mantemos firmes em 10 dólares.
How would you like to pay? Uh, credit card.
Como gostaria de pagar? Ah, cartão de crédito.
Oh, no. No, no, but I lent my credit card to Joey.
Ah, não. Não, não, mas eu emprestei meu cartão de crédito para o Joey.
Okay, I'll go get it. You guard the ring. Okay.
Ok, eu vou buscá-lo. Você guarda o anel. Ok.
Listen, I'm sorry about before.
Ouça, desculpe pelo que aconteceu antes.
Do you have anything here for $10?
Você tem algo aqui por 10 dólares?
Uh, yes. I have these two rather beautiful...
Ah, sim. Tenho estas duas bastante bonitas...
five-dollar bills.
notas de cinco dólares.
I'll give you $1 for them.
Eu lhe dou 1 dólar por elas.
Hey, remember how Chandler and Phoebe blew us off yesterday?
Ei, lembra como Chandler e Phoebe nos dispensaram ontem?
No.
Não.
Remember, you were eating pizza? Yeah.
Lembra, você estava comendo pizza? Sim.
Well, apparently Chandler's angry at us...
Bem, aparentemente Chandler está bravo conosco...
for not getting him a ticket to that Knicks game a couple weeks ago.
por não termos conseguido um ingresso para ele para aquele jogo dos Knicks algumas semanas atrás.
What, we were supposed to just get him a ticket?
O quê, devíamos ter apenas conseguido um ingresso para ele?
That guy is always mooching off of us. Yeah.
Aquele cara está sempre nos explorando. Sim.
Anyway, I still think we should try to patch things up, you know?
De qualquer forma, ainda acho que devemos tentar fazer as pazes, sabe?
Like, maybe we could get him tickets to another Knicks game and invite him.
Tipo, talvez pudéssemos conseguir ingressos para outro jogo dos Knicks e convidá-lo.
Wow, that's a great idea. And I still have his credit card.
Uau, que ótima ideia. E eu ainda tenho o cartão de crédito dele.
Here you go.
Aqui está.
Hey, hey. I got this one. Here you go.
Ei, ei. Eu pego este. Aqui está.
You know, I gotta tell you, sometimes I just don't get Chandler.
Sabe, tenho que te dizer, às vezes eu simplesmente não entendo o Chandler.
You know, me and him do stuff all the time without you...
Sabe, eu e ele fazemos coisas o tempo todo sem você...
and you don't get all upset.
e você não fica chateado.
All the time? All the time.
O tempo todo? O tempo todo.
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
Still crying? Like a little girl.
Ainda chorando? Como uma garotinha.
I know, I know, I know. This is all my fault.
Eu sei, eu sei, eu sei. A culpa é toda minha.
I wanted him to open up.
Eu queria que ele se abrisse.
But God, I didn't know that I was gonna unleash...
Mas Deus, eu não sabia que ia libertar...
this weepy, clingy, moist monster.
esse monstro chorão, carente e úmido.
You know, I only know of two sure-fire ways to shut a man up.
Sabe, eu só conheço duas maneiras infalíveis de calar um homem.
And one of them is sex.
E uma delas é sexo.
What's the other? I Don't know.
Qual é a outra? Não sei.
I never had to use the other one.
Eu nunca precisei usar a outra.
I'm just saying, you know, if we're having sex, he's not talking.
Só estou dizendo, sabe, se estamos fazendo sexo, ele não está falando.
Ah, that's right. You're the talker.
Ah, é verdade. Você é a falante.
Anyway, uh, great idea. Yeah.
De qualquer forma, uh, ótima ideia. Sim.
Um, I gotta go to the store. I told him that I would buy him some more tissues.
Hum, eu tenho que ir à loja. Eu disse a ele que compraria mais lenços para ele.
Uh, we have some here. No, you don't.
Ah, temos alguns aqui. Não, você não tem.
Okay. Um, I'd also like to try on the tiara.
Ok. Hum, eu também gostaria de experimentar a tiara.
Oh, yeah. Okay.
Ah, sim. Ok.
Wow, what do you think? Too much?
Uau, o que você acha? Demais?
A tad.
Um pouco.
Then take the tiara back...
Então, devolva a tiara...
and let me hold the musket again.
e me deixe segurar o mosquete novamente.
Something's missing.
Está faltando alguma coisa.
Let me see the ring that my friend picked out.
Deixe-me ver o anel que meu amigo escolheu.
Where's the 1920s princess-cut ring?
Onde está o anel corte princesa dos anos 1920?
I just sold it to that gentleman.
Acabei de vendê-lo àquele cavalheiro.
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Wait, no!
Espere, não!
Let me out! Now!
Me tire daqui! Agora!
Rachel?
Rachel?
No.
Não.
How are you, Paul? Okay.
Como você está, Paul? Ok.
Chandler...
Chandler...
did your dad ever hug you? No. Did he hug you?
seu pai já te abraçou? Não. Ele te abraçou?
No. No.
Não. Não.
It's just that my dad never did.
É que meu pai nunca o fez.
I miss my dad.
Sinto falta do meu pai.
Well, you can see my dad in Vegas kissing other dads.
Bem, você pode ver meu pai em Vegas beijando outros pais.
Hey, Chandler? Yeah?
Ei, Chandler? Sim?
Would you... ?
Você poderia... ?
Would you hug me?
Você me abraçaria?
I'm a little busy here, Paul. That's exactly what my dad used to say.
Estou um pouco ocupado aqui, Paul. Foi exatamente o que meu pai costumava dizer.
Okay. A quick one. Come on, hug it out.
Ok. Um rápido. Vamos lá, se abracem.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
There you go.
Aqui está.
Okay.
Ok.
Five more seconds... Okay.
Mais cinco segundos... Ok.
Joey! What? Hey, what--?
Joey! O quê? Ei, o que--?
Hi. Paul, is it?
Oi. Paul, é isso?
Do you have my credit card? Yeah. It's in my...
Você tem meu cartão de crédito? Sim. Está no meu...
In my pocket.
No meu bolso. No bolso de trás. Graças a Deus.
My back pocket. Back pocket. Thank God.
Ouça, eu consegui ingressos para os Knicks hoje à noite. Não posso ir.
Listen, I got tickets to the Knicks tonight. I can't go.
Não posso ir.
Come on, it'll be fun.
Vamos, vai ser divertido.
Me, you, Ross and... Paul, probably.
Eu, você, Ross e... Paul, provavelmente.
Chandler, I found the perfect ring.
Chandler, encontrei o anel perfeito.
Oh, that's pretty nice, but I'm gonna go with the one I picked first.
Oh, esse é bem bonito, mas vou ficar com o que escolhi primeiro.
Oh, wake up, Chandler. The one you picked is gone. It's over.
Ah, acorde, Chandler. O que você escolheu sumiu. Acabou.
What?
O quê?
Some guy bought it. I'm sorry. I tried to stop him but they put me in jail.
Um cara comprou. Sinto muito. Tentei impedi-lo, mas me prenderam.
They put you in jail? The little jail between the doors!
Te prenderam? Na pequena prisão entre as portas!
Phoebe, I asked you to guard the ring. I know. I'm sorry.
Phoebe, eu te pedi para guardar o anel. Eu sei. Sinto muito.
But, you know, this ring is better. And Monica never even saw the other ring.
Mas, sabe, este anel é melhor. E Monica nem viu o outro anel.
Yeah. But when he proposed to me with the ring, I got goose bumps.
Sim. Mas quando ele me pediu em casamento com o anel, eu arrepiei.
Maybe it was the guy. It was the ring.
Talvez fosse o cara. Era o anel.
Hey, so was he excited about the tickets? No. He blew us off.
Ei, então ele ficou animado com os ingressos? Não. Ele nos dispensou.
What? I know.
O quê? Eu sei.
I can't believe it.
Não consigo acreditar.
Can I tell you something?
Posso te dizer uma coisa?
I'm a little mad at him now.
Estou um pouco brava com ele agora.
Can I tell you something?
Posso te dizer uma coisa?
Me too.
Eu também.
You know what? He didn't want to talk to us about being angry?
Sabe de uma coisa? Ele não queria falar conosco sobre estar bravo?
Well, maybe we don't talk to him at all.
Bem, talvez não falemos com ele de jeito nenhum.
Ooh.
Ooh.
Freeze him out. That's right.
Vamos ignorá-lo. Isso mesmo.
I like it. Ah? We'll show him.
Gostei. Ah? Vamos mostrar a ele.
From now on, it's gonna be Joey and Ross, best friends.
De agora em diante, será Joey e Ross, melhores amigos.
Okay, we're gonna be the new Joey and Chandler. Ha, ha.
Ok, seremos os novos Joey e Chandler. Ha, ha.
Hi, I'm back.
Oi, voltei.
There's more to tell you. I've written it all down.
Tenho mais para te contar. Escrevi tudo.
Oh, that's great.
Oh, que ótimo.
No, actually, that's...
Não, na verdade, isso é...
That's great. That's really great.
Isso é ótimo. Isso é realmente ótimo.
You know, I gotta tell you, writing, all that writing, it gets me, uh...
Sabe, tenho que te dizer, escrever, toda essa escrita, me deixa, uh...
It gets me kind of hot.
Me deixa meio excitada.
Wait, wait. Listen to this:
Espere, espere. Ouça isso:
Know what I wanted to be when I was that age?
Sabe o que eu queria ser naquela idade?
A lover?
Um amante?
A surfer. Oh, yeah. A surfer?
Um surfista. Ah, sim. Um surfista?
I wanted to be one with the waves... Honey, hold on real quick.
Eu queria ser um com as ondas... Querida, espere um instante.
Hold on a second. Let me just get a little more comfortable here.
Espere um segundo. Deixe-me ficar um pouco mais confortável aqui.
Wait a second.
Espere um segundo.
This isn't too revealing, is it? No.
Isso não é muito revelador, é? Não.
Whatever happened to that little dude?
O que aconteceu com aquele carinha?
So full of dreams.
Tão cheio de sonhos.
I don't care about the little dude.
Não me importo com o carinha.
I can't. I cannot listen to any more of this.
Não consigo. Não consigo mais ouvir isso.
The only one who'd listen to this IS a mental health professional.
O único que ouviria isso É um profissional de saúde mental.
And that's only because they get paid $100 an hour.
E isso é só porque eles recebem 100 dólares por hora.
Do you know how much money I could've made listening to you?
Você sabe quanto dinheiro eu poderia ter ganhado te ouvindo?
Two thousand dollars.
Dois mil dólares.
And you know when I figured that out? While you were talking.
E sabe quando descobri isso? Enquanto você falava.
I can't believe you're trying to stifle me, when just 14 hours ago...
Não acredito que você está tentando me sufocar, quando há apenas 14 horas...
we figured out that that's exactly what my mother was trying to do to me.
descobrimos que era exatamente o que minha mãe estava tentando fazer comigo.
I'm sorry.
Sinto muito.
I don't mean... I didn't mean to stifle you.
Não quis dizer... não quis te sufocar.
This is all just a little overwhelming.
Isso tudo é um pouco avassalador.
Oh, Rachel.
Oh, Rachel.
I'm so sorry.
Sinto muito.
I didn't mean to overwhelm you.
Não quis te sobrecarregar.
It's just that when those gates open...
É que quando essas portas se abrem...
It's hard to close them.
É difícil fechá-las.
But they are closed now. Believe me.
Mas elas estão fechadas agora. Acredite em mim.
I'm so glad. I'm so glad you shared.
Estou tão feliz. Estou tão feliz que você compartilhou.
And I'm glad that you're done.
E estou feliz que você terminou.
So, what do you say we, um...
Então, o que você diz, hum...
I'd really like that. Mm-hm.
Eu realmente gostaria. Uhum.
That was so good.
Isso foi tão bom.
Oh, oh, ugh.
Oh, oh, ugh.
Hey. I can't believe you talked me into...
Ei. Não acredito que você me convenceu a...
buying this stupid gumball-machine-looking ring.
comprar este estúpido anel de máquina de chicletes.
It's not a stupid gumball-machine-looking ring. It's a beautiful ring.
Não é um estúpido anel de máquina de chicletes. É um anel bonito.
No, it's not.
Não, não é.
When I looked at the other ring...
Quando olhei para o outro anel...
I could see Monica's face when I gave it to her...
consegui ver o rosto da Monica quando o dei a ela...
and I could see her saying yes.
e consegui vê-la dizendo sim.
When I look at this ring, all I see is a ring.
Quando olho para este anel, tudo o que vejo é um anel.
Unless I look at it really closely, and then I can see my own eye.
A menos que eu olhe muito de perto, e então consigo ver meu próprio olho.
Look, this is the most important thing I'm gonna do in my life.
Olha, esta é a coisa mais importante que farei na minha vida.
I want to make sure it's perfect.
Quero ter certeza de que será perfeito.
Okay. There may be a way that we could get the other ring back.
Ok. Pode haver uma maneira de recuperarmos o outro anel.
Because I heard the guy tell the jeweler where he was gonna propose.
Porque ouvi o cara dizer ao joalheiro onde ele ia pedir em casamento.
So maybe we could get him to trade rings or something.
Então, talvez possamos fazê-lo trocar os anéis ou algo assim.
I can't do that.
Não posso fazer isso.
Well, you certainly can't give her that stupid gumball ring.
Bem, você certamente não pode dar a ela aquele estúpido anel de chiclete.
There he is.
Aí está ele.
Okay, and he hasn't proposed yet. She has no ring on her finger.
Ok, e ele ainda não pediu. Ela não tem anel no dedo.
Wow, you're good. After this, we should solve crimes.
Uau, você é boa. Depois disso, deveríamos resolver crimes.
Yeah. Okay. Go get him.
Sim. Ok. Vá pegá-lo.
Oh, okay.
Oh, ok.
Excuse me, sir. Could you come with me, please? You have a phone call.
Com licença, senhor. Poderia vir comigo, por favor? Você tem um telefonema.
Who is it? It is your office.
Quem é? É o seu escritório.
Do you know who at my office? John.
Você sabe quem no meu escritório? John.
Oh, John. Great.
Oh, John. Ótimo.
There he is. Hi. Hi. Okay.
Aí está ele. Oi. Oi. Ok.
Okay, there was a mix-up at the jewelry store.
Ok, houve um engano na joalheria.
The ring you're about to propose with was supposed to be held for me.
O anel com o qual você está prestes a pedir em casamento deveria ter sido guardado para mim.
So I'm gonna need to have that back.
Então, vou precisar dele de volta.
But in exchange, I'm willing to trade you this beautiful, more expensive ring.
Mas em troca, estou disposto a trocar por este anel lindo e mais caro.
Wow, I would trade.
Uau, eu trocaria.
It is beautiful, but I'm gonna use this one. Now, if you'll excuse me.
É lindo, mas vou usar este. Agora, se me dão licença.
No, no. See, this is my fiancée, and her heart was set on that ring.
Não, não. Veja, esta é minha noiva, e ela tinha o coração posto naquele anel.
You don't want to break her heart now, do you?
Você não quer partir o coração dela agora, quer?
Yeah. Do you want to break a dying woman's heart?
Sim. Você quer partir o coração de uma mulher moribunda?
You're dying?
Você está morrendo?
Yeah, she's dying...
Sim, ela está morrendo...
of a cough, apparently.
de uma tosse, aparentemente.
It's my dying wish to have that ring. See, if I'm not buried with that ring...
É meu último desejo ter aquele anel. Veja, se eu não for enterrada com aquele anel...
then my spirit will wander the netherworld...
então meu espírito vagará pelo submundo...
Okay, that's enough, honey.
Ok, chega, querida.
Oh, I don't know.
Oh, eu não sei.
Let me see the ring. Great. Okay, here.
Deixe-me ver o anel. Ótimo. Ok, aqui.
All right, I'll do it. Thank you. Thank you. Thank you.
Tudo bem, eu farei. Obrigado. Obrigado. Obrigado.
And you are about to marry a wonderful man.
E você está prestes a se casar com um homem maravilhoso.
Hey, I'm marrying a dead woman.
Ei, estou me casando com uma mulher morta.
Guys?
Pessoal?
I got something important to tell you.
Tenho algo importante para lhes dizer.
Guys.
Pessoal.
Guys?
Pessoal?
I'm gonna ask Monica to marry me.
Vou pedir Monica em casamento.
I think we gotta end the freeze-out.
Acho que temos que acabar com o gelo.
Wait a minute. Is this for real?
Espere um minuto. Isso é sério?
Yeah. Check out the ring.
Sim. Veja o anel.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
So you two are really serious?
Então vocês dois estão realmente sérios?
Yeah, pretty much.
Sim, bastante.
You're gonna get married? I mean...
Vocês vão se casar? Quer dizer...
We're gonna be brothers-in-law. Come here!
Seremos cunhados. Venha cá!
And we're gonna be friends again. Hey.
E seremos amigos novamente. Ei.
What?
O quê?
Water under the bridge. Forget it! Okay.
Águas passadas. Esqueça! Ok.
I was gonna wait till it was official, you know, but I had to tell you guys...
Eu ia esperar até ser oficial, sabe, mas tive que contar a vocês...
because you're my best friends.
porque vocês são meus melhores amigos.
I think I'm gonna cry. Oh. No more crying.
Acho que vou chorar. Oh. Chega de chorar.
Please, I just dumped one crybaby. I'll dump you too.
Por favor, acabei de largar um chorão. Também vou largar você.
I'm gonna ask Monica to marry me.
Vou pedir Monica em casamento.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Oh, Chandler. You guys are gonna be so happy.
Oh, Chandler. Vocês serão tão felizes.
I know. Where's all the tissues?
Eu sei. Onde estão os lenços?
Check out the ring.
Veja o anel.
Oh, nice. One-and-a-half karat, easy.
Oh, bonito. Um quilate e meio, fácil.
Hey. Hey, Pheebs.
Ei. Ei, Pheebs.
Chandler's gonna ask Monica to marry him.
Chandler vai pedir Monica em casamento.
I know. I helped pick out the ring.
Eu sei. Ajudei a escolher o anel.
Oh.
Oh.
You told her before you told us?
Você contou a ela antes de nos contar?
She walked in while I was looking at ring brochures.
Ela entrou enquanto eu estava olhando catálogos de anéis.
You can understand that, right?
Você pode entender isso, certo?
Guys?
Pessoal?
Guys?
Pessoal?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda