
Okay, Chandler. Okay.
Certo, Chandler. Certo.
And your horoscope says:
E seu horóscopo diz:
"On the 5th, a special someone is going to give you a gift."
"No dia 5, alguém especial vai te dar um presente."
Oh, well, thank you in advance. Mm. Ha, ha.
Ah, bem, obrigado antecipadamente. Mm. Ha, ha.
"But the 12th brings a lover's spat.”
"Mas o dia 12 traz uma briga de amantes.”
You're going to make a joke about my special present.
Você vai fazer uma piada sobre meu presente especial.
Why would you do that?
Por que você faria isso?
Oh, wait. "On the 19th, a secret crush announces itself."
Ah, espere. "No dia 19, uma paixão secreta se revela."
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
Oh, my God! It's Joey Tribesman of Mac and C.H.E.E.S.E.
Oh, meu Deus! É Joey Tribesman de Mac e C.H.E.E.S.E.
That's right. It's your first day.
Isso mesmo. É seu primeiro dia.
Are you psyched to fight fake crime with your robot sidekick?
Você está animado para combater o crime falso com seu parceiro robô?
Am I psyched? The lead in my own TV series?
Estou animado? O protagonista da minha própria série de TV?
I've dreamed about this for years.
Eu sonhei com isso por anos.
Why have I not been preparing?
Por que eu não estava me preparando?
No, Joey, you're gonna be great.
Não, Joey, você vai ser ótimo.
But I gotta act with a robot. I don't know anything about technology.
Mas eu tenho que atuar com um robô. Não sei nada sobre tecnologia.
I can't even use Chandler's computer, except to find porn.
Não consigo nem usar o computador do Chandler, a não ser para encontrar pornografia.
And that's only because it's there when you turn it on.
E isso só porque está lá quando você liga.
Our lover's spat will start a little early this month.
Nossa briga de amantes vai começar um pouco cedo este mês.
I'll be waiting.
Estarei esperando.
Are you judging them by their covers? Because you're really not supposed to.
Você os está julgando pela capa? Porque você não deveria.
I'm deciding which one to use. I'm going to start writing another book.
Estou decidindo qual usar. Vou começar a escrever outro livro.
Because the last one was such a big seller?
Porque o último foi um grande sucesso de vendas?
Well, if you must know, I have written 14 books.
Bem, se você quer saber, eu escrevi 14 livros.
And as I'm the only one who has read them...
E como sou a única que os leu...
I can tell you that they have all been very well received.
Posso te dizer que todos foram muito bem recebidos.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hi. What are you doing later?
Oi. O que você vai fazer mais tarde?
Oh, Rachel and I have to get our hair cut.
Oh, Rachel e eu temos que cortar o cabelo.
We do? want to see what he wants first.
Temos? Quero ver o que ele quer primeiro.
I just found out Elizabeth's dad wants to meet me.
Acabei de descobrir que o pai da Elizabeth quer me conhecer.
Wait a minute. Hold the phone.
Espere um minuto. Segura o telefone.
You're not Elizabeth's dad?
Você não é o pai da Elizabeth?
Come on, guys. I really want this guy to like me.
Vamos, pessoal. Eu realmente quero que esse cara goste de mim.
It would really help me out if you guys could be here...
Me ajudaria muito se vocês pudessem estar aqui...
to make me look good. Of course we'll help.
para me fazer parecer bem. Claro que vamos ajudar.
We'll be here. Thanks.
Estaremos aqui. Obrigado.
We know how tough those parent-teacher conferences can be.
Sabemos como essas reuniões de pais e professores podem ser difíceis.
So here's your office set. Wow, huh?
Então aqui está o seu escritório. Uau, hein?
Mac Machiavelli, Private Investigator. Eh?
Mac Maquiavel, Detetive Particular. Hã?
Let's get you to wardrobe for a fitting. Okay.
Vamos levá-lo ao figurino para uma prova. Certo.
Hey, uh, when do I meet the robot?
Ei, uh, quando eu vou conhecer o robô?
Why don't we do that right now? He's right here.
Por que não fazemos isso agora? Ele está bem aqui.
Okay. Joey Tribesman, this is...
Certo. Joey Tribesman, este é...
Wow! He's so lifelike.
Uau! Ele é tão realista.
Unbelievable.
Inacreditável.
This is Wayne, the man who created and operates CHEESE.
Este é Wayne, o homem que criou e opera CHEESE.
How do you do there, buddy?
Como vai, amigo?
I'll let you two guys get acquainted, huh? Okay.
Vou deixar vocês dois se conhecerem, hein? Certo.
Sorry about that.
Desculpe por isso.
Uh, so where's CHEESE."? CHEESE. is right here.
Uh, então onde está CHEESE.? CHEESE. está bem aqui.
Nice to meet you, Mac.
Prazer em conhecê-lo, Mac.
This is the temporary robot, right? No. Why?
Este é o robô temporário, certo? Não. Por quê?
Well, I just thought it was gonna be a really cool robot.
Bem, eu só pensei que seria um robô muito legal.
Like the Terminator, or, uh, when I first saw you.
Tipo o Exterminador, ou, uh, quando eu te vi pela primeira vez.
I spent two years developing this machine. It's absolutely state of the art.
Passei dois anos desenvolvendo esta máquina. É absolutamente de última geração.
I'm sorry. It doesn't look like it can do anything.
Desculpe. Não parece que possa fazer nada.
It can do this.
Pode fazer isso.
Hey, Oh, ha, ha.
Ei, Oh, ha, ha.
This is my father, Paul Stevens. Dad, this is Ross Geller.
Este é meu pai, Paul Stevens. Pai, este é Ross Geller.
It's great to meet you, Paul.
É ótimo conhecê-lo, Paul.
I prefer that Liz's boyfriends to address me as Mr. Stevens.
Prefiro que os namorados da Liz me chamem de Sr. Stevens.
Uh, of course. Mr. Stevens.
Uh, claro. Sr. Stevens.
Good. So, Ross...
Bom. Então, Ross...
what's your problem?
qual é o seu problema?
Excuse me?
Com licença?
Why can't you get a girlfriend your own age?
Por que você não consegue uma namorada da sua idade?
Heh. It's funny...
Heh. É engraçado...
Um, it's not funny.
Hum, não é engraçado.
I don't like you going out with my daughter, Ross.
Não gosto que você saia com minha filha, Ross.
Okay, um, I can see that.
Certo, hum, eu entendo isso.
But I think if you give me, um, one chance, I can change your mind.
Mas acho que se você me der, hum, uma chance, posso mudar sua opinião.
Okay. What?
Certo. O quê?
Okay. I'll give you one chance to change my mind.
Certo. Vou te dar uma chance para mudar minha opinião.
You've got one minute.
Você tem um minuto.
Daddy. Fine.
Papai. Ótimo.
Two minutes. Go.
Dois minutos. Vai.
A minute and 50 seconds.
Um minuto e 50 segundos.
Okay, um...
Certo, hum...
I want you to know, I have never done anything like this before.
Eu quero que você saiba, eu nunca fiz nada parecido antes.
I mean, I've been in, um, relationships in general.
Quer dizer, eu já tive, hum, relacionamentos em geral.
But I've never done it with a student. I mean, not...
Mas eu nunca fiz isso com uma estudante. Quer dizer, não...
Not "it." We haven't done "it."
Não "isso". Nós não fizemos "isso".
Uh, We, I mean... I mean, we've done stuff...
Uh, nós, quero dizer... Quero dizer, fizemos coisas...
Okay. Okay. A joke. A joke. Lighten the mood.
Certo. Certo. Uma piada. Uma piada. Para descontrair.
Um, two guys go into a bar. One of them is Irish.
Hum, dois caras entram em um bar. Um deles é irlandês.
I'm Irish. And the Irish guy wins the joke.
Eu sou irlandês. E o irlandês vence a piada.
Ross? Ross!
Ross? Ross!
How crazy that we would run into you. Oh, my God! Thank you.
Que loucura termos esbarrado em você. Oh, meu Deus! Obrigado.
Um, uh...
Hum, uh...
Mr. Stevens, I'd like you to meet my friends.
Sr. Stevens, gostaria que conhecesse meus amigos.
This is Phoebe, Monica, and Chandler.
Esta é Phoebe, Monica e Chandler.
So you're Elizabeth's father, huh? I can see now where she gets her...
Então você é o pai da Elizabeth, hein? Agora vejo de quem ela herdou a...
rugged handsomeness.
beleza robusta.
Is there a Mrs. Stevens?
Existe uma Sra. Stevens?
There's a Mr. Bing!
Existe um Sr. Bing!
No, unfortunately, Lizzie's mom passed away shortly after she was born.
Não, infelizmente, a mãe da Lizzie faleceu logo após ela nascer.
1 raised her by myself. Oh...
Eu a criei sozinho. Oh...
I get that a lot.
Eu ouço isso com frequência.
Okay, um, why don't we all take a seat, you know? Heh.
Certo, hum, por que não sentamos todos, sabe? Heh.
And, uh, I'll get us all some, uh, coffees.
E, uh, eu vou buscar alguns, uh, cafés para todos nós.
Yeah, why don't you, Ahem. Uh...
Sim, por que você não, Ahem. Uh...
And you guys can talk about whatever you want.
E vocês podem conversar sobre o que quiserem.
Whatever pops into your head.
O que vier à cabeça.
It is so strange seeing Ross here, this time of day...
É tão estranho ver o Ross aqui, a essa hora do dia...
because usually he's at the children's hospital.
porque geralmente ele está no hospital infantil.
Yeah. But not looking for dates.
Sim. Mas não procurando encontros.
So, um, Monica is Ross' sister.
Então, hum, Monica é irmã do Ross.
He's a great brother!
Ele é um ótimo irmão!
I had a sister. Oh.
Eu tinha uma irmã. Oh.
She passed away. Oh...
Ela faleceu. Oh...
You don't have to do that every time.
Você não precisa fazer isso toda vez.
But, uh, Ross is a great guy. I was roommates with him in college.
Mas, uh, Ross é um ótimo cara. Eu fui colega de quarto dele na faculdade.
Funny story, heh, ha, ha...
História engraçada, heh, ha, ha...
Your roommate in college died, didn't he?
Seu colega de quarto na faculdade morreu, não foi?
A part of him did, yes.
Uma parte dele sim.
Okay! Here we are, Paul, Elizabeth.
Certo! Aqui estamos, Paul, Elizabeth.
I hope you guys were finding something to talk about.
Espero que vocês tenham encontrado algo para conversar.
Yes. We were just... Sorry I'm late.
Sim. Estávamos apenas... Desculpe o atraso.
But I am ready, ready to talk you up. Heh.
Mas estou pronta, pronta para te elogiar. Heh.
When does Liz's father get here? I'm already here.
Quando o pai da Liz chega? Já estou aqui.
Oh, Ross is so great.
Oh, Ross é tão ótimo.
Honey, you got the kind with the little girl. You said we'd get the kind with the baby.
Querido, você pegou o tipo com a menininha. Você disse que pegaríamos o tipo com o bebê.
You said the baby creeps you out. The little girl creeps me out.
Você disse que o bebê te assusta. A menininha me assusta.
You said the baby. Why would the baby creep me out?
Você disse o bebê. Por que o bebê me assustaria?
Why would the little girl creep you out?
Por que a menininha te assustaria?
I'm sorry. Can you please talk a little slower.
Desculpe. Você pode falar um pouco mais devagar.
This is for your book? It's about relationships.
Isso é para o seu livro? É sobre relacionamentos.
You know, the traps, the pitfalls, what not to do.
Sabe, as armadilhas, os problemas, o que não fazer.
Keep going. This stuff's great. What?
Continue. Isso é ótimo. O quê?
Excuse me.
Com licença.
And how none of it matters when the people really love each other.
E como nada disso importa quando as pessoas realmente se amam.
And how people will believe anything you tell them as long as it's a compliment.
E como as pessoas acreditarão em tudo o que você lhes disser, desde que seja um elogio.
Oh, hi! Hi. Hi. Hi.
Oh, oi! Oi. Oi. Oi.
I left my keys here somewhere. Oh, well, let's look for them.
Deixei minhas chaves aqui em algum lugar. Oh, bem, vamos procurá-las.
Under here, Oh, hey!
Aqui embaixo, Oh, ei!
Hey! Are these them?
Ei! São elas?
No.
Não.
All right. Oh.
Tudo bem. Oh.
Here they are. Good.
Aqui estão elas. Bom.
Thanks for your help. Wait! Sorry!
Obrigado pela sua ajuda. Espere! Desculpe!
Mr. Paul? Just call me Paul.
Sr. Paul? Apenas me chame de Paul.
Paul. Um, I just wanted you to know that...
Paul. Hum, eu só queria que você soubesse que...
you know, Ross really is a great guy.
sabe, Ross realmente é um ótimo cara.
Maybe you could date him then. It would save me the trouble of killing him.
Talvez você pudesse namorá-lo então. Isso me pouparia o trabalho de matá-lo.
Are you okay?
Você está bem?
You just don't look old enough to have a 20-year-old daughter.
Você não parece velho o suficiente para ter uma filha de 20 anos.
Well, we were very young when we had her.
Bem, éramos muito jovens quando a tivemos.
Ah. We? Yeah, it usually takes two people to...
Ah. Nós? Sim, geralmente são necessárias duas pessoas para...
Oh, no! Yes! Of course. I know that.
Oh, não! Sim! Claro. Eu sei disso.
What I meant was are you still "we" or are you just you?
O que eu queria dizer era: vocês ainda são "nós" ou você é apenas você?
I'm just me. Yeah.
Eu sou apenas eu. Sim.
My wife died shortly after Lizzie was born.
Minha esposa morreu logo após Lizzie nascer.
Oh.
Oh.
So you raised her all on your own? Yes, I did.
Então você a criou sozinho? Sim, eu criei.
Oh...
Oh...
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How was your first day? Great.
Como foi seu primeiro dia? Ótimo.
Except I got a little attitude from the robot.
Exceto que tive um pouco de atitude do robô.
Damn those robots. They're supposed to be our faithful servants!
Malditos robôs. Eles deveriam ser nossos servos fiéis!
It wasn't the robot, it was the guy who controls him.
Não foi o robô, foi o cara que o controla.
He doesn't like me. He had C.H.E.E.S.E. knock over the sandwich table...
Ele não gosta de mim. Ele fez o C.H.E.E.S.E. derrubar a mesa de sanduíches...
right when I was reaching for one. Ugh.
bem quando eu estava pegando um. Argh.
Why don't you get him fired?
Por que você não o demite?
I may have to. I hate to do it. But I'm the star, you know?
Talvez eu tenha que fazer isso. Odeio fazer isso. Mas sou a estrela, sabe?
There's a limit to how many sandwiches I can eat off the floor.
Há um limite de quantos sanduíches eu posso comer do chão.
Excuse me.
Com licença.
Joey Tribesman.
Joey Tribesman.
Joe! I'm glad I found you! I got an audition for you.
Joe! Que bom que te encontrei! Tenho um teste para você.
Wow. The thing is, it's kind of on the q.t.
Uau. A questão é que é meio em segredo.
The actor who has the part doesn't know he might be fired.
O ator que tem o papel não sabe que pode ser demitido.
It's the lead in a series.
É o protagonista de uma série.
Mac and C.H.E.E.S.E.
Mac e C.H.E.E.S.E.
I'm the lead in Mac and C.H.E.E.S.E.
Eu sou o protagonista de Mac e C.H.E.E.S.E.
Uh-oh.
Oh-oh.
Joey?
Joey?
Hi, Ross.
Oi, Ross.
I was just getting him to like you.
Eu estava fazendo ele gostar de você.
Joey?
Joey?
Joey! Hey, Ross.
Joey! Ei, Ross.
Ross, Joey is not here.
Ross, Joey não está aqui.
Okay, I'll just wait for him in here!
Certo, vou esperar por ele aqui!
Ross, it's okay. You can come out.
Ross, está tudo bem. Você pode sair.
Yeah, Ross. It's okay. It's me...
Sim, Ross. Está tudo bem. Sou eu...
Mr. Stevens.
Sr. Stevens.
Oh, I didn't... Oh, my gosh. I didn't even see you.
Oh, eu não... Oh, meu Deus. Eu nem te vi.
Sure you did. You came in, got all awkward and ran to the bedroom.
Claro que viu. Você entrou, ficou todo sem jeito e correu para o quarto.
You were shouting, "Joey, Joey!"
Você estava gritando, "Joey, Joey!"
Bye, Rachel. Bye.
Tchau, Rachel. Tchau.
I'll call you later. Okay. See you!
Ligo para você depois. Certo. Até mais!
Bye, Ross. Ah, hoo. Ha, ha.
Tchau, Ross. Ah, hoo. Ha, ha.
What? What the--? How did--? What?
O quê? O quê--? Como assim--? O quê?
You know, he lost his keys. So he was looking for them.
Sabe, ele perdeu as chaves. Então estava procurando por elas.
In your mouth?
Na sua boca?
No.
Não.
Downstairs. And we got to talking...
Lá embaixo. E começamos a conversar...
for two hours. I really liked him. I invited him for a cup of coffee.
por duas horas. Eu realmente gostei dele. Convidei-o para tomar um café.
You were at the coffee house!
Você estava na cafeteria!
Ross, what's the big deal? So I kissed the guy.
Ross, qual é o problema? Eu beijei o cara.
He's my girlfriend's father. Okay? It's weird!
Ele é o pai da minha namorada. Certo? É estranho!
You dated my sister. That was different!
Você namorou minha irmã. Foi diferente!
What? Why? This is weird for me!
O quê? Por quê? Isso é estranho para mim!
Ross, look. This is good for you, okay?
Ross, olhe. Isso é bom para você, certo?
Let's face it. So far the guy's not loving you.
Vamos encarar. Até agora o cara não está te amando.
But I can turn that around. I've got the inside track.
Mas eu posso mudar isso. Tenho a vantagem.
We could all go out to dinner. And I could talk you up.
Poderíamos todos sair para jantar. E eu poderia falar bem de você.
Plus the guy is a very, very successful lawyer.
Além disso, o cara é um advogado muito, muito bem-sucedido.
How is that important? Oh, it's important.
Por que isso é importante? Ah, é importante.
There's a million guys out there who can play Mac...
Há um milhão de caras por aí que podem interpretar Mac...
and there's only one robot.
e há apenas um robô.
And this one guy who controls it. I didn't know he could get me fired.
E esse cara que o controla. Eu não sabia que ele poderia me demitir.
What am I gonna do? Well, Joey.
O que eu vou fazer? Bem, Joey.
You're a pretty charming guy.
Você é um cara bem charmoso.
Thanks. But I have a problem to deal with.
Obrigado. Mas tenho um problema para resolver.
No, sweetie. You've got to win over the guy who controls C.H.E.E.S.E.
Não, querido. Você tem que conquistar o cara que controla C.H.E.E.S.E.
Go back there and kiss some serious robot ass!
Volte lá e puxe o saco do robô pra valer!
That's not a bad idea!
Essa não é uma má ideia!
If I have to turn on the charm tomorrow, I'm not wasting any of it on you guys.
Se eu tiver que usar o meu charme amanhã, não vou desperdiçar nada com vocês.
Oh, actually I got a little bit saved for you, Pheebs.
Ah, na verdade guardei um pouquinho para você, Pheebs.
So do you think, uh, Joey is more charming than me?
Então você acha que, uh, Joey é mais charmoso do que eu?
Yeah. That's why I'm sleeping with him on the side.
Sim. Por isso estou dormindo com ele por fora.
Yeah, you wish.
Sim, você gostaria.
"You wish." Phoebe, stop writing about us.
"Você gostaria." Phoebe, pare de escrever sobre nós.
I'm not writing about you. I'm writing about other people.
Não estou escrevendo sobre vocês. Estou escrevendo sobre outras pessoas.
Who? Marsha and Chester.
Quem? Marsha e Chester.
Okay, fine. Fine. Then you know what? I will just write about Phyllis.
Certo, tudo bem. Tudo bem. Então, sabe de uma coisa? Eu vou escrever sobre a Phyllis.
Hmm. Huh.
Hmm. Huh.
"Phyllis is sitting in the chair.” 1 see what you're doing.
"Phyllis está sentada na cadeira.” Eu vejo o que você está fazendo.
"Phyllis sees what I'm doing." Oh, ho.
"Phyllis vê o que estou fazendo." Oh, ho.
Ooh, I have tasted my own medicine and it is bitter.
Ooh, eu provei do meu próprio veneno e é amargo.
Morning! Hey!
Bom dia! Ei!
How's my favorite genius and his robot buddy?
Como está meu gênio favorito e seu parceiro robô?
Don't touch him! Okay. All right. Um...
Não toque nele! Certo. Tudo bem. Hum...
Wayne, level with me. I keep hearing all these rumors that I might get fired.
Wayne, seja sincero comigo. Continuo ouvindo boatos de que posso ser demitido.
They even have actors coming in to read for my part.
Eles até têm atores vindo para ler a minha parte.
Come on, man. You gotta give me a second chance.
Qual é, cara. Você tem que me dar uma segunda chance.
I love this little guy, Aah.
Eu amo esse carinha, Aah.
Okay. That's why you didn't want me to touch him, right? There you go.
Certo. Por isso você não queria que eu tocasse nele, certo? Aí está.
Stupid! I can't believe this! God.
Estúpido! Não acredito nisso! Meu Deus.
Hey, how are you doing?
Ei, como você está?
So it seemed that my prom date had stood me up.
Então parecia que meu par do baile havia me deixado na mão.
So Ross selflessly offered to take me.
Então Ross, altruistamente, se ofereceu para me levar.
What a nice story. Heh.
Que linda história. Heh.
So Ross was in college...
Então Ross estava na faculdade...
and decided to jump at the chance to take a young girl to her prom.
e decidiu aproveitar a chance de levar uma jovem para o baile dela.
Wow. I definitely did not see that one backfiring.
Uau. Eu definitivamente não vi isso dando errado.
I'm gonna go to the bathroom. Yeah. Take your time.
Vou ao banheiro. Sim. Leve o seu tempo.
Just so you know, I was a freshman and she was a senior. So it wasn't as bad as...
Só para você saber, eu era calouro e ela era veterana. Então não foi tão ruim quanto...
Ross, look. I know I've been giving you a lot of jabs.
Ross, olhe. Eu sei que tenho te incomodado bastante.
It's partly because I'm very protective of Lizzie...
É em parte porque sou muito protetor com a Lizzie...
and partly because they just keep coming to me.
e em parte porque elas continuam vindo para mim.
I have to admit that after all the wonderful things Lizzie has told me...
Tenho que admitir que, depois de todas as coisas maravilhosas que a Lizzie me contou...
and the many, many, many stories that Rachel has told me...
e as muitas, muitas, muitas histórias que a Rachel me contou...
that, well...
que, bem...
you're not...
você não é...
all bad.
de todo ruim.
"Not all bad."
"Não de todo ruim."
I'm sorry I was so harsh. But you have to understand.
Desculpe por ter sido tão duro. Mas você tem que entender.
I still look at Lizzie like she's a 12-year-old girl.
Eu ainda vejo a Lizzie como uma menina de 12 anos.
You know, I know what you mean. I do that, too.
Sabe, eu sei o que você quer dizer. Eu também faço isso.
I beg your pardon? No! I don't see her as a 12-year-old girl.
Com licença? Não! Eu não a vejo como uma menina de 12 anos.
I mean, I have a son who's, um, 6, and I still think of him as a baby.
Quer dizer, eu tenho um filho que tem, hum, 6 anos, e ainda penso nele como um bebê.
You have a son? Yeah. My ex-wife and I...
Você tem um filho? Sim. Minha ex-esposa e eu...
uh, share custody of Ben. And, uh...
uh, dividimos a guarda do Ben. E, uh...
Just so you know, Carol and I are on excellent terms...
Só para você saber, Carol e eu estamos em excelentes termos...
as I'm sure you are with your wife.
assim como tenho certeza que você está com sua esposa.
Oh! I'm sorry.
Oh! Sinto muito.
It's unbelievable!
É inacreditável!
Don't worry. I just didn't realize you were married.
Não se preocupe. Eu só não sabia que você era casado.
Oh, we were. But that was just a...
Oh, fomos. Mas isso foi apenas um...
I mean, that was just a big drunken mistake.
Quer dizer, isso foi apenas um grande erro bêbado.
You're back.
Você voltou.
You two were married?
Vocês dois eram casados?
Oh, whoops. I'm sorry. You were talking about Emily.
Oh, opa. Desculpe. Você estava falando sobre a Emily.
We said we would meet at the coffee house at 6:00.
Dissemos que nos encontraríamos na cafeteria às 18:00.
We said 7:00. We said 6:00!
Dissemos às 19:00. Dissemos às 18:00!
The only way that I said 6:00...
A única maneira de eu ter dito 18:00...
would be if I said the sentence, "Let's meet at 7:00, not at 6:00."
seria se eu tivesse dito a frase, "Vamos nos encontrar às 19:00, não às 18:00."
If I had said 7:00, I would have said something like:
Se eu tivesse dito 19:00, eu teria dito algo como:
"Wow, my boyfriend is such a wiseass. 7:00!"
"Uau, meu namorado é tão engraçadinho. 19:00!"
Hi! Oh , my good God!
Oi! Oh, meu bom Deus!
I know what time you said. What?
Eu sei que horas você disse. O quê?
Well, actually I know what time Chester and Marsha said.
Bem, na verdade eu sei que horas Chester e Marsha disseram.
What time? Quite an interesting turn of events.
Que horas? Uma reviravolta interessante nos acontecimentos.
Suddenly it's my book to the rescue, huh? Let's see.
De repente é meu livro para o resgate, hein? Vamos ver.
Ooh. Very interesting.
Ooh. Muito interessante.
Yeah, well this certainly clears things up.
É, bem, isso certamente esclarece as coisas.
What does it say? I will tell you...
O que diz? Eu direi a você...
as soon as you thank me for writing my book.
assim que você me agradecer por escrever meu livro.
Thank you for writing your book. It's a great book...
Obrigado por escrever seu livro. É um ótimo livro...
and you are the queen of everything.
e você é a rainha de tudo.
Thanks. So are you.
Obrigado. Você também é.
I told you I should not wear this color.
Eu te disse que não deveria usar essa cor.
"Monica, Marsha and Chester are planning on seeing a movie Sunday night.
"Monica, Marsha e Chester planejam ir ao cinema domingo à noite.
"Marsha thinks they're supposed to meet at 6:00.
"Marsha acha que eles deveriam se encontrar às 18:00.
Chester thinks it's at 7:00."
Chester acha que é às 19:00."
You knew we would miss the movie? That's right.
Você sabia que perderíamos o filme? Isso mesmo.
Instead of telling us, you decided to write it in your stupid book?
Em vez de nos avisar, você decidiu escrever no seu livro estúpido?
"Marsha and Chester are mad at Phyllis.”
"Marsha e Chester estão bravos com Phyllis.”
I can't believe I'm gonna lose this job.
Não acredito que vou perder este emprego.
I'm so sorry, man. Is there anything I can do?
Sinto muito, cara. Há algo que eu possa fazer?
Yeah. Help me get this mini-fridge past the security guard.
Sim. Me ajude a passar este frigobar pelo segurança.
Hey, Joey, I want to talk to you.
Ei, Joey, quero falar com você.
Yeah? I don't want to talk to you, Wayne. I hate you. You ruined my life.
É? Eu não quero falar com você, Wayne. Eu te odeio. Você arruinou minha vida.
Oh, Chandler, Wayne. Wayne, Chandler. Hi. How are you?
Ah, Chandler, Wayne. Wayne, Chandler. Oi. Como você está?
Joey, I'll get you your job back if you help me out.
Joey, vou te devolver seu emprego se você me ajudar.
Why should I help you out?
Por que eu deveria te ajudar?
The reason he just said. What do you need?
A razão que ele acabou de dizer. O que você precisa?
I saw you on stage talking to that beautiful woman.
Eu te vi no palco conversando com aquela mulher linda.
You know, Sarah. I wish I could talk to her.
Sabe, a Sarah. Eu queria poder falar com ela.
Are you in love with her? Yeah.
Você está apaixonado por ela? Sim.
Her. All of them. Anyone.
Ela. Todas elas. Qualquer uma.
Yeah. I've been there, my friend.
Sim. Eu já estive lá, meu amigo.
Listen, I guarantee you keep your job...
Escute, eu garanto que você mantém seu emprego...
ilf you can teach me how to talk to women like you do.
se você puder me ensinar a falar com mulheres como você faz.
Oh, Wayne, it's not something you can teach. It's something you're born with...
Oh, Wayne, não é algo que se possa ensinar. É algo com que se nasce...
You can teach it. I can show you right now.
Você pode ensinar. Posso te mostrar agora mesmo.
I mean, if you think about it...
Quer dizer, se você pensar bem...
Ross did learn something from each marriage.
Ross aprendeu algo com cada casamento.
How to make the next one even shorter? Oh.
Como fazer o próximo ainda mais curto? Oh.
Wait a minute. That's not fair.
Espere um minuto. Isso não é justo.
He was married to me a hell of a lot longer than he was to Emily.
Ele foi casado comigo por muito mais tempo do que foi com a Emily.
He just didn't tell me.
Ele simplesmente não me contou.
Maybe I have to pee again.
Talvez eu tenha que fazer xixi de novo.
Well, this is fun.
Bem, isso é divertido.
So Ross...
Então Ross...
did you Kill any of these wives?
você Matou alguma dessas esposas?
You know what? [...
Sabe de uma coisa? [...
I have had enough of this. I care a great deal about your daughter.
Já tive o suficiente disso. Eu me importo muito com sua filha.
And I have treated her with nothing but respect.
E a tratei com nada além de respeito.
So if you've got a problem with me... Are you yelling at me?
Então se você tem um problema comigo... Você está gritando comigo?
God, no.
Deus, não.
You know what, Daddy? If you don't like Ross, that's fine.
Sabe de uma coisa, papai? Se você não gosta do Ross, tudo bem.
It doesn't matter to me. I'm gonna go out with him anyway.
Não importa para mim. Vou sair com ele de qualquer maneira.
Really?
Sério?
Well, if it doesn't matter to her...
Bem, se não importa para ela...
It doesn't matter to me. Still not yelling.
Não importa para mim. Ainda não estou gritando.
Well, what can I say?
Bem, o que posso dizer?
This doesn't make me like you better.
Isso não me faz gostar mais de você.
That's okay. I'm not so crazy about myself right now either.
Tudo bem. Eu também não estou muito feliz comigo mesmo agora.
Then we agree? Yeah, I guess so.
Então concordamos? Sim, acho que sim.
Neither of us like Ross. I like Ross.
Nenhum de nós gosta do Ross. Eu gosto do Ross.
Oh, heh, kids!
Oh, heh, crianças!
Wait. I just thought of another story about how nice Ross is.
Espere. Acabei de pensar em outra história sobre como o Ross é legal.
That's okay, Reich. We're not liking Ross right now.
Tudo bem, Reich. Não estamos gostando do Ross agora.
Oh! Well, I got a lot of those, too. Uh...
Oh! Bem, eu tenho muitos desses também. Uh...
Well, it turns out you were right, C.H.E.E.S.E.
Bem, parece que você estava certo, C.H.E.E.S.E.
That shipment never made it to Omaha? You got it.
Aquela remessa nunca chegou a Omaha? Exatamente.
And the rabbi's beard? 100 percent horse hair.
E a barba do rabino? 100% crina de cavalo.
Nice catch, CHEESE.
Boa pegada, CHEESE.
It's your line, C.H.E.E.S.E.
É a sua fala, C.H.E.E.S.E.
Wayne! Wayne!
Wayne! Wayne!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda