Friends: Aquele com os Kips – 5×05
Hey. Hey, ha, ha.
Ei. Ei, ah, ah.
Monica?
Monica?
What time is it?
Que horas são?
Uh, 9.
Ah, 9.
But it's dark out.
Mas está escuro lá fora.
Um, well, that's because you always sleep till noon, silly.
Hum, bem, é porque você sempre dorme até o meio-dia, boba.
This is what 9 looks like.
É assim que as 9 horas parecem.
I guess I'll get washed up then.
Acho que vou me arrumar então.
Watch that sunrise.
Ver aquele nascer do sol.
I'm really getting tired of sneaking around all the time.
Estou realmente cansado de ficar me esgueirando o tempo todo.
I know, me too. Hey, what if we went away for the whole weekend? No interruptions.
Eu sei, eu também. Ei, e se a gente fosse embora o fim de semana todo? Sem interrupções.
And we could be naked the entire time.
E poderíamos ficar nus o tempo todo.
All weekend?
O fim de semana todo?
That's a whole lot of naked. Mm-hm.
Isso é muita nudez. Uhum.
Yeah, I could say I have a conference and you can say you have a chef thing.
Sim, eu poderia dizer que tenho uma conferência e você pode dizer que tem algo de chef.
Oh, I've always wanted to go to this culinary fair in Jersey!
Ah, eu sempre quis ir a essa feira culinária em Jersey!
Ha, ha, okay. You know you're not, though.
Ah, ah, ok. Mas você sabe que não é.
Right. Okay. Let's go.
Certo. Ok. Vamos.
Wait. What about Joey?
Espera. E o Joey?
Hey, guess what I'm doing this weekend.
Ei, adivinha o que eu vou fazer neste fim de semana.
Going to this culinary fair in Jersey.
Vou a essa feira culinária em Jersey.
How weird! Chandler just told us he's got a conference there. Huh.
Que estranho! Chandler acabou de nos dizer que tem uma conferência lá. Hã.
Oh, that's funny, ha, ha. Seems like Chandler's conference could've been
Ah, que engraçado, ah, ah. Parece que a conferência do Chandler poderia ter sido
in Connecticut or Vermont.
em Connecticut ou Vermont.
I'm not in charge of where the conference is held.
Eu não sou responsável por onde a conferência é realizada.
Do you want people to think it's a fake conference? It's a real conference.
Você quer que as pessoas pensem que é uma conferência falsa? É uma conferência de verdade.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Is Rachel here? I gotta talk to her. No, she's out shopping.
A Rachel está aqui? Tenho que falar com ela. Não, ela saiu para fazer compras.
Damn. What's going on?
Droga. O que está acontecendo?
I told Emily to come.
Eu disse para a Emily vir.
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
E eu só preciso, sabe, conversar com a Rachel sobre isso.
Wait a minute.
Espere um minuto.
So when Emily comes, you're not gonna see Rachel anymore?
Então, quando a Emily vier, você não vai mais ver a Rachel?
I'm focusing on the "I get to see my wife" part, all right,
Estou focado na parte de "eu vou ver minha esposa", tudo bem,
and not on the part that makes me do this, huh?
e não na parte que me faz fazer isso, hã?
So you'll never be in the same room together?
Então vocês nunca estarão na mesma sala?
How is that even gonna work?
Como isso vai funcionar?
I have no idea. I mean...
Não tenho ideia. Quero dizer...
But I assure you, I will figure it out.
Mas eu te garanto, eu vou dar um jeito.
It doesn't seem like it's gonna work.
Não parece que vai funcionar.
Hi, guys. Hi.
Oi, pessoal. Oi.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What's going on?
O que está acontecendo?
We're flipping Monica's mattress.
Estamos virando o colchão da Monica.
So I'm thinking, basically, we pick it up, and then we flip it.
Então, estou pensando, basicamente, a gente levanta, e depois vira.
That's better than my way.
Isso é melhor do que o meu jeito.
Oh, hey, guys, would you flip mine too?
Ah, ei, pessoal, vocês virariam o meu também?
Oh, man. Oh.
Ah, cara. Ah.
Oh, look! A letter from my mom.
Ah, olha! Uma carta da minha mãe.
So, Rach?
Então, Rach?
You know how Emily's coming, right?
Você sabe que a Emily está vindo, certo?
Oh, yeah. I know.
Ah, sim. Eu sei.
Can you hear anything?
Você consegue ouvir alguma coisa?
Oh, yeah, somebody just said, "Can you hear anything?"
Ah, sim, alguém acabou de dizer: "Você consegue ouvir alguma coisa?"
Hey, Joey's ass.
Ei, traseiro do Joey.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Well, remember when they got in that big fight and broke up
Bem, lembra quando eles tiveram aquela briga feia e terminaram
and we were all stuck in here all night with no food?
e ficamos todos presos aqui a noite toda sem comida?
Well, when Ross said "Rachel" at the wedding,
Bem, quando o Ross disse "Rachel" no casamento,
I figured it was gonna happen again.
eu imaginei que ia acontecer de novo.
You know? So I hid this in here.
Sabe? Então eu escondi isso aqui.
Ooh, candy bars, crossword puzzles
Ooh, barras de chocolate, palavras cruzadas
Ooh, Mad Libs. Mine!
Ooh, Mad Libs. Meu!
Condoms?
Preservativos?
Hey, you don't know how long we're gonna be in here.
Ei, você não sabe quanto tempo vamos ficar aqui.
We may have to re-populate the Earth.
Podemos ter que repovoar a Terra.
And condoms are the way to do that?
E preservativos são o caminho para fazer isso?
Anyway, it all boils down to this.
Enfim, tudo se resume a isso.
The last time I talked to Emily... Aah! Oh, my God! Our dog died!
A última vez que falei com a Emily... Aah! Ai, meu Deus! Nosso cachorro morreu!
What? Oh, my God. LaPooh, our dog!
O quê? Ai, meu Deus. LaPooh, nosso cachorro!
LaPooh's still alive?
LaPooh ainda está vivo?
Oh! It says he was hit by an ice-cream truck and dragged for...
Ah! Diz que ele foi atropelado por um caminhão de sorvete e arrastado por...
19 blocks!
19 quarteirões!
Oh! Oh, my God. Sweetie, we heard you crying.
Oh! Ai, meu Deus. Querida, nós te ouvimos chorar.
Please don't cry. It's LaPooh!
Por favor, não chore. É o LaPooh!
I know, it's LaPooh right now, but it'll get better.
Eu sei, é o LaPooh agora, mas vai melhorar.
I can't believe it! We're here!
Não acredito! Estamos aqui!
Ooh, chocolates on the pillows! Oh, I love that!
Ooh, chocolates nos travesseiros! Ah, eu adoro isso!
You should live with Joey. Rolos everywhere.
Você deveria morar com o Joey. Rolos em todo lugar.
Oh. Okay, I'll be right back. Okay.
Ah. Ok, eu volto já. Ok.
Oh, yes!
Ah, sim!
Monica, get in here. It's a high-speed car chase on!
Monica, vem cá. Está passando uma perseguição de carro em alta velocidade!
We're switching rooms.
Vamos trocar de quarto.
Oh, dear God, they gave us glasses!
Ah, meu Deus, eles nos deram óculos!
No, they gave us glasses with lipstick on them.
Não, eles nos deram copos com batom neles.
If they didn't change the glasses, who knows what else they didn't change.
Se não mudaram os copos, quem sabe o que mais não mudaram.
Oh, come on, sweetie. I just want this weekend to be perfect, okay?
Ah, qual é, querida. Eu só quero que este fim de semana seja perfeito, ok?
We can change rooms, can't we? Okay.
Podemos trocar de quarto, não podemos? Ok.
Okay, but let's do it now, though, because Chopper 5 just lost its feed!
Ok, mas vamos fazer isso agora, porque o Helicóptero 5 acabou de perder o sinal!
Hey, so, uh...
Ei, então, uh...
You know how there was something I wanted to talk to you about?
Sabe, tinha algo que eu queria te contar?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Well...
Bem...
You know I'm trying to work things out with Emily.
Você sabe que estou tentando resolver as coisas com a Emily.
Mm-hm.
Uhum.
Well, there's this one thing.
Bem, tem uma coisa.
Okay, here goes.
Ok, lá vai.
I made a promise that, Oh, hey.
Eu fiz uma promessa de que, ah, ei.
What? Your nose is bleeding.
O quê? Seu nariz está sangrando.
Oh, God! You're bleeding.
Ah, meu Deus! Você está sangrando.
Ah. Ah, not again.
Ah. Ah, de novo não.
This happened when my grandfather died.
Isso aconteceu quando meu avô morreu.
It's, Ugh, sorry.
É, Ugh, desculpe.
Oh, gross, unh.
Oh, nojo, unh.
Okay. So I'm sorry. What did you wanna tell me?
Ok. Então, desculpe. O que você queria me dizer?
Um... Ugh.
Hum... Ugh.
Sorry. Sorry.
Desculpe. Desculpe.
Okay.
Ok.
I, uh...
Eu, uh...
I can't see you anymore.
Eu não posso mais te ver.
Yeah, I know, it's ridiculous. I can't see you, either.
Sim, eu sei, é ridículo. Eu também não posso te ver.
I think you'll find this room more to your liking.
Acho que este quarto será mais do seu agrado.
Okay, great.
Ok, ótimo.
They say he's only got half a tank left.
Eles dizem que ele só tem meio tanque sobrando.
Half a tank? We still got a lot of high-speed chasing to do!
Meio tanque? Ainda temos muita perseguição em alta velocidade para fazer!
We're switching rooms again. What? Why?
Vamos trocar de quarto de novo. O quê? Por quê?
This is a garden-view room and we paid for an ocean-view room.
Este é um quarto com vista para o jardim e pagamos por um quarto com vista para o mar.
Our last ocean-view room was unacceptable to you.
Nosso último quarto com vista para o mar era inaceitável para você.
Excuse me. Um, can I talk to you over here for just a second?
Com licença. Hum, posso falar com você aqui por um segundo?
Uh-huh.
Uhum.
Chandler. Yeah?
Chandler. Sim?
Look, these clowns are trying to take us for a ride. I won't let them.
Olha, esses palhaços estão tentando nos enganar. Eu não vou deixar.
We're not a couple of suckers.
Não somos um par de otários.
I hear you, Mugsy.
Eu te ouço, Mugsy.
But, look, all these rooms are fine.
Mas, olha, todos esses quartos estão bons.
Okay? Can you just pick one so I can watch the...
Ok? Você pode escolher um para eu poder assistir o...
Have a perfect, magical weekend together with you?
Ter um fim de semana perfeito e mágico com você?
Okay, this one I like. Nothing.
Ok, deste eu gosto. Nada.
Nothing. It's over.
Nada. Acabou.
Damn it, this is regularly scheduled programming!
Droga, esta é a programação regular!
Can we turn the TV off, okay?
Podemos desligar a TV, ok?
Do we really wanna spend the weekend like this?
Nós realmente queremos passar o fim de semana assim?
I'm sorry, am I getting in the way of all the room-switching fun?
Desculpe, estou atrapalhando a diversão de trocar de quarto?
Ha, ha, don't blame me for ruining tonight.
Ah, ah, não me culpe por estragar esta noite.
Who should I blame? The nice bellman who had to drag our luggage to 10 rooms?
Quem devo culpar? O simpático carregador que teve que arrastar nossa bagagem para 10 quartos?
Or the idiot who thought he could drive
Ou o idiota que pensou que poderia dirigir
from Albany to Canada on a half a tank of gas?
de Albany para o Canadá com meio tanque de gasolina?
Do not speak ill of the dead.
Não fale mal dos mortos.
We're supposed to be spending a romantic weekend together.
Era para estarmos passando um fim de semana romântico juntos.
What's the matter with you?
O que há de errado com você?
I just wanna watch a little television. What's the big deal?
Eu só quero assistir um pouco de televisão. Qual é o problema?
Jeez, relax, Mom.
Nossa, relaxa, mãe.
What did you say?
O que você disse?
I said, "Jeez, relax, Mon."
Eu disse: "Nossa, relaxa, Mon."
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Rachel, I've been wanting to tell you something and I just have to get it out.
Rachel, eu queria te dizer algo e preciso desabafar.
Okay. All right. What's up?
Ok. Tudo bem. O que houve?
Okay.
Ok.
You know how you told me I should do whatever it takes to fix my marriage?
Você sabe que você me disse que eu deveria fazer o que for preciso para salvar meu casamento?
Yeah, I told you to give Emily whatever she wants.
Sim, eu te disse para dar à Emily tudo o que ela quisesse.
And while that was good advice, you should know that what she wants...
E embora isso tenha sido um bom conselho, você deve saber que o que ela quer...
Yeah?
Sim?
is for me not to see you anymore.
é que eu não te veja mais.
Well, that's crazy. You can't do that. What are you gonna tell her?
Bem, isso é loucura. Você não pode fazer isso. O que você vai dizer a ela?
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
Oh, you've already agreed to this, haven't you?
Ah, você já concordou com isso, não é?
It's awful, I know. Uh, it's, Heh.
É horrível, eu sei. Ah, é, Heh.
I mean, I feel terrible, but I have to do this if I want my marriage to work.
Quer dizer, eu me sinto péssimo, mas tenho que fazer isso se quero que meu casamento funcione.
And I do. I have to make this marriage work. I have to.
E eu quero. Eu tenho que fazer este casamento funcionar. Eu tenho.
But the good thing is, we can still see each other until she gets here.
Mas o lado bom é que ainda podemos nos ver até ela chegar.
Oh!
Ah!
Oh, lucky me! Oh, my God! That is good news, Ross!
Ah, que sorte a minha! Ai, meu Deus! Que ótima notícia, Ross!
I think that's the best news I've heard since LaPooh died!
Acho que essa é a melhor notícia que ouvi desde que o LaPooh morreu!
You have no idea what a nightmare this has been. Uh, this is so hard.
Você não tem ideia do pesadelo que isso tem sido. Ah, isso é tão difícil.
Oh, yeah, really? Is it, Ross?
Ah, sim, sério? É, Ross?
Well, let me make this a little easier for you.
Bem, deixe-me tornar isso um pouco mais fácil para você.
What are you doing? Storming out.
O que você está fazendo? Saindo furiosamente.
Rachel, this is your apartment.
Rachel, este é o seu apartamento.
Yeah? Well, that's how mad I am!
Sim? Bem, é o quão brava eu estou!
Damn Rolos!
Malditos Rolos!
Hey, you're back. Hey.
Ei, você voltou. Ei.
How was your conference?
Como foi sua conferência?
It was terrible. I fought with my colleagues for the entire time.
Foi terrível. Briguei com meus colegas o tempo todo.
Are you kidding with this?
Você está brincando com isso?
Uh, so your weekend was a bust?
Ah, então seu fim de semana foi um fracasso?
Uh, no, I got to see Donald Trump waiting for an elevator.
Ah, não, eu vi o Donald Trump esperando um elevador.
Hi. Hey, you're back too.
Oi. Ei, você também voltou.
Yeah. Um, Chandler, could I talk to you outside for a second?
Sim. Hum, Chandler, posso falar com você lá fora por um segundo?
How was your chef thing? Ugh. It was awful.
Como foi sua coisa de chef? Ugh. Foi horrível.
I guess some people don't appreciate really good food.
Acho que algumas pessoas não apreciam comida realmente boa.
Maybe it was the kind of food that tasted good at first,
Talvez fosse o tipo de comida que era boa no início,
but then made everybody vomit and have diarrhea.
mas depois fez todo mundo vomitar e ter diarreia.
Chandler. Monica.
Chandler. Monica.
I wanna know how much the room was. I'll pay my half.
Quero saber quanto foi o quarto. Vou pagar minha metade.
Okay, fine. $300.
Ok, tudo bem. $300.
Three hundred dollars? Yeah. Just think of it as $25 per room.
Trezentos dólares? Sim. Pense nisso como $25 por quarto.
What are you guys woofing about?
Do que vocês estão falando?
Chandler stole a 20 from my purse!
Chandler roubou uma nota de 20 da minha bolsa!
No!
Não!
You know what? Now that I think about it,
Sabe de uma coisa? Agora que penso bem,
I constantly find myself without 20s,
eu constantemente me vejo sem notas de 20,
and you always have lots.
e você sempre tem muitas.
You should've seen the look on her face.
Você devia ter visto a cara dela.
I don't want Rachel to hate me. I don't know what to do.
Não quero que a Rachel me odeie. Não sei o que fazer.
You want my advice? Yes. Please.
Quer meu conselho? Sim. Por favor.
You're not gonna like it. That's okay.
Você não vai gostar. Tudo bem.
You got married too fast.
Você casou muito rápido.
That's not advice. I told you.
Isso não é conselho. Eu te disse.
I'm going to the bathroom.
Estou indo ao banheiro.
Man, if anyone asked me to give up any of you, I don't think I could do it.
Cara, se alguém me pedisse para abrir mão de qualquer um de vocês, acho que eu não conseguiria.
Me neither.
Nem eu.
Maybe I could do it.
Talvez eu conseguisse.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
I know you guys heard about the whole thing with me and Ross.
Eu sei que vocês ouviram sobre tudo aquilo comigo e o Ross.
But I've been obsessing about it all day and would love not to talk about it.
Mas eu fiquei obcecada com isso o dia todo e adoraria não falar sobre isso.
Uh, I don't know if this falls under that category,
Ah, não sei se isso se encaixa nessa categoria,
but, uh, Ross is right back there.
mas, ah, o Ross está bem ali atrás.
That's not Ross. Oh, no, not that guy.
Aquele não é o Ross. Ah, não, aquele cara não.
He does look like him, though.
Ele se parece com ele, no entanto.
Okay. Ross is in the bathroom.
Ok. O Ross está no banheiro.
Oh, my God. It's happening. It's already started. I'm Kip.
Ai, meu Deus. Está acontecendo. Já começou. Eu sou o Kip.
What? Yeah, you're not Kip.
O quê? Sim, você não é o Kip.
Do you even know who Kip is?
Você sabe quem é o Kip?
Who cares? You're Rachel.
Quem se importa? Você é a Rachel.
Who's Kip?
Quem é Kip?
Kip, my old roommate. We all hung out together.
Kip, meu antigo colega de quarto. Nós todos saíamos juntos.
Oh, that poor bastard. Mm-hm.
Ah, aquele pobre coitado. Uhum.
See? You told me the story. He and Monica dated.
Viu? Você me contou a história. Ele e a Monica namoraram.
They broke up, they couldn't be in the same room.
Eles terminaram, não conseguiam ficar na mesma sala.
You all promised you'd stay his friend.
Vocês todos prometeram que seriam amigos dele.
And what happened? He got phased out.
E o que aconteceu? Ele foi deixado de lado.
You're not gonna be phased out. Well, of course I am.
Você não vai ser deixada de lado. Bem, claro que vou.
It won't happen to Ross. He's your brother, your old college roommate.
Não vai acontecer com o Ross. Ele é seu irmão, seu antigo colega de faculdade.
It was a matter of time before someone had to leave the group.
Era uma questão de tempo até alguém ter que sair do grupo.
I always assumed Phoebe would be the one to go.
Eu sempre achei que a Phoebe seria a que iria.
Honey, come on, you live far away, you're not related.
Querida, qual é, você mora longe, não é parente.
You lift right out.
Você sai fácil.
Hey.
Ei.
Hey, Mr. Bing.
Ei, Sr. Bing.
That, uh, hotel you stayed at called.
Aquele, uh, hotel onde você ficou ligou.
Said someone left an eyelash curler in your room.
Disse que alguém deixou um curvex no seu quarto.
Yes, that was mine.
Sim, era meu.
I figured you hooked up with some girl and she left it.
Eu imaginei que você tivesse ficado com alguma garota e ela o deixou.
Yes, that would have made more sense.
Sim, isso teria feito mais sentido.
You know, I don't even feel like I know you anymore, man.
Sabe, eu nem sinto que te conheço mais, cara.
All right, uh, look, I'm just gonna ask you this one time, all right?
Tudo bem, uh, olha, vou te perguntar isso só uma vez, tudo bem?
And whatever you say, I'll believe you.
E o que quer que você diga, eu vou acreditar em você.
Were you or were you not
Você estava ou não estava
on a gay cruise?
num cruzeiro gay?
Phoebe.
Phoebe.
I'm sorry about the whole lifting-out thing.
Sinto muito pelo lance de você sair fácil.
You gotta come with me.
Você tem que vir comigo.
Come where? Wherever I go.
Vir aonde? Aonde quer que eu vá.
Come on, you and me, we'll start a new group. We're the best ones.
Vamos, você e eu, vamos começar um novo grupo. Nós somos os melhores.
Okay, but try to get Joey too.
Ok, mas tente pegar o Joey também.
Pheebs, do you mind if I speak to Rachel alone for a sec?
Pheebs, você se importa se eu falar com a Rachel a sós por um segundo?
Oh, sure, yeah.
Ah, claro, sim.
Bye, Ross.
Tchau, Ross.
Forever.
Para sempre.
Ahem. Hi.
Aham. Oi.
Hi.
Oi.
What are you doing here? Isn't this against the rules?
O que você está fazendo aqui? Isso não é contra as regras?
I talked to Monica.
Eu falei com a Monica.
Look, I'm the one who made the choice.
Olha, eu sou quem fez a escolha.
I'm the one who's making things change.
Eu sou quem está fazendo as coisas mudarem.
So I should be the one to, you know, step back.
Então eu deveria ser quem, sabe, recua.
Oh, Ross... No, no, it's okay. Really.
Ah, Ross... Não, não, está tudo bem. Sério.
Plenty of people just see their sisters at Thanksgiving,
Muitas pessoas só veem suas irmãs no Dia de Ação de Graças,
and just see their college roommates at reunions,
e só veem seus colegas de quarto da faculdade em reuniões,
and just see Joey at Burger King.
e só veem o Joey no Burger King.
So is... Is that better?
Então... Isso é melhor?
No, it's not better.
Não, não é melhor.
I still don't get to see you.
Eu ainda não consigo te ver.
Well, what would you do, Rach? If you were me, what would you do?
Bem, o que você faria, Rach? Se você fosse eu, o que você faria?
Well...
Bem...
For starters, I would have said the right name at my wedding.
Para começar, eu teria dito o nome certo no meu casamento.
I can't believe this is happening.
Não acredito que isso esteja acontecendo.
I know.
Eu sei.
I am so sorry.
Sinto muito.
I know that too.
Eu sei disso também.
Ahem. Hey, Rach?
Aham. Ei, Rach?
Sorry to interrupt, but, uh, Phoebe said you wanted to talk to me about a trip.
Desculpe interromper, mas, uh, a Phoebe disse que você queria falar comigo sobre uma viagem.
Hey.
Ei.
Hi.
Oi.
I just came over to drop off...
Eu só vim deixar...
nothing.
nada.
So that weekend kind of sucked, huh?
Então, aquele fim de semana foi meio chato, não foi?
Yeah, it did.
Sim, foi.
So I guess this is over?
Então, acho que isso acabou?
What? Well, you know, you and me.
O quê? Bem, sabe, você e eu.
I mean, it had to end sometime.
Quero dizer, tinha que acabar em algum momento.
Why exactly?
Por que exatamente?
Because of the weekend. We had a fight.
Por causa do fim de semana. Nós brigamos.
Chandler, that's crazy.
Chandler, isso é loucura.
Ha, ha. If you give up every time you have a fight with someone,
Ah, ah. Se você desiste toda vez que briga com alguém,
you'd never be with anyone longer than...
você nunca estaria com ninguém por mais de...
So...
Então...
This isn't over?
Isso não acabou?
You are so cute!
Você é tão fofo!
No, no. It was a fight.
Não, não. Foi uma briga.
You deal with it and you move on. It's nothing to freak out about.
Você lida com isso e segue em frente. Não é algo para surtar.
Really? Okay, great. Heh.
Sério? Ok, ótimo. Heh.
Aw. Welcome to an adult relationship.
Aw. Bem-vindo a um relacionamento adulto.
We're in a relationship?
Estamos em um relacionamento?
I'm afraid so. Okay.
Receio que sim. Ok.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Oh, hey, Monica, I heard you saw Donald Trump at your convention.
Ah, ei, Monica, ouvi dizer que você viu Donald Trump na sua convenção.
Yeah, saw him waiting for an elevator.
Sim, o vi esperando um elevador.
Rach, can I borrow your eyelash curler? I lost mine.
Rach, posso pegar seu curvex emprestado? Perdi o meu.
Yeah, it's in the bathroom.
Sim, está no banheiro.
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Joey, can I talk to you for a second? Ooh, oh!
Joey, posso falar com você um segundo? Ooh, oh!
Joey, I need to talk to you. Oh! Oh!
Joey, preciso falar com você. Oh! Oh!
Oh, oh, oh!
Oh, oh, oh!
Yes.
Sim.
Yes.
Sim.
You? And you?
Você? E você?
Yes, but you cannot tell anyone. No one knows.
Sim, mas você não pode contar a ninguém. Ninguém sabe.
But how? When?
Mas como? Quando?
It happened in London. In London!
Aconteceu em Londres. Em Londres!
The reason we didn't tell anyone was we didn't wanna make a big deal out of it.
A razão pela qual não contamos a ninguém foi porque não queríamos fazer disso um grande problema.
But it is a big deal! I have to tell someone!
Mas é um grande problema! Eu tenho que contar para alguém!
No, no, no. You can't.
Não, não, não. Você não pode.
Please, please. We just don't wanna deal with telling everyone.
Por favor, por favor. Nós só não queremos ter que contar para todo mundo.
Please, just promise you won't tell.
Por favor, apenas prometa que não contará.
All right.
Tudo bem.
Man, this is unbelievable!
Cara, isso é inacreditável!
I mean, it's great! But...
Quer dizer, é ótimo! Mas...
I know. It's great! Ha, ha. Ha, ha.
Eu sei. É ótimo! Ah, ah. Ah, ah.
Oh, I don't wanna see that!
Ah, não quero ver isso!
We're so stupid.
Somos tão estúpidos.
Do you know what's going on in there? They're trying to take Joey.
Você sabe o que está acontecendo lá dentro? Estão tentando levar o Joey.
"The most popular Phoebe in tennis is called the overhand Phoebe. Heh.
"O golpe mais popular de Phoebe no tênis é chamado de saque por cima de Phoebe. Heh.
If you win, you must slap your opponent on the Phoebe and say, 'Hi, Phoebe!'"
Se você vencer, deve dar um tapa no seu oponente na Phoebe e dizer, 'Oi, Phoebe!'
Oh, that's cute. We really all enjoyed it.
Ah, que fofo. Nós todos realmente gostamos.
But you know it doesn't count. For what?
Mas você sabe que não conta. Para quê?
Just count in our heads as good Mad Libs.
Só conta em nossas cabeças como bons Mad Libs.
I guess fun time's over. Yeah, I'm done.
Acho que a diversão acabou. Sim, estou farto.
Wait, guys, if we follow the rules,
Esperem, pessoal, se seguirmos as regras,
it's still fun and it means something.
ainda é divertido e significa algo.
I'm gonna take off.
Vou embora.
Guys, rules are good! Rules help control the fun.
Pessoal, regras são boas! Regras ajudam a controlar a diversão.
Oh!
Oh!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda