Friends: Aquele 100º – 5×03
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Hi. Yeah, hi. I'm, um, Phoebe Buffay and I have babies coming out of me.
Oi. Sim, oi. Eu sou, uh, Phoebe Buffay e estou tendo bebês saindo de mim.
Okay. Have you started having contractions?
Certo. Você começou a ter contrações?
Not yet. Um, I heard they really hurt. Do they?
Ainda não. Hum, ouvi dizer que doem muito. Doem?
Well Oh, my God.
Bem... Oh, meu Deus.
Which of you is the father?
Qual de vocês é o pai?
None of them are. The father is my brother.
Nenhum deles é. O pai é meu irmão.
Okay.
Certo.
I'll miss watching you freak people out like that.
Vou sentir falta de ver você assustar as pessoas assim.
Okay, uh, Pheebs
Certo, uh, Pheebs
This is for the babies to look at someday.
Isto é para os bebês olharem um dia.
Do you want to say anything before it starts?
Quer dizer algo antes de começar?
Okay. Um
Certo. Hum...
Hi, kids! Um, it's me, Aunt Phoebe.
Oi, crianças! Hum, sou eu, a Tia Phoebe.
Can't wait to see you. Please don't hurt me.
Mal posso esperar para vê-los. Por favor, não me machuquem.
Hey, what took you so long?
Ei, por que demorou tanto?
Your cab left when ours did.
Seu táxi saiu quando o nosso saiu.
We went back because I forgot my jacket.
Voltamos porque esqueci minha jaqueta.
You're not wearing a jacket.
Você não está usando jaqueta.
Oh, man! I did it again!
Ah, não! Fiz de novo!
Okay. So, um, someone has to call Frank and Alice.
Certo. Então, hum, alguém tem que ligar para o Frank e a Alice.
And then my mom might... What are you doing?
E então minha mãe pode... O que você está fazendo?
I've got to get the before shot.
Tenho que tirar a foto do antes.
Hi, Pheebs. We spoke to the nurse. The reason your doctor is late
Oi, Pheebs. Falamos com a enfermeira. O motivo do atraso da sua médica
is because, uh, she's not coming.
é porque, uh, ela não vem.
What? She hit her head in the shower.
O quê? Ela bateu a cabeça no chuveiro.
Oh, my God. She's so stupid!
Ah, meu Deus. Ela é tão estúpida!
Pheebs, Pheebs, it's going to be okay.
Pheebs, Pheebs, vai ficar tudo bem.
Easy for you to say. I don't see three kids coming out of your vagina.
Fácil para você dizer. Não vejo três crianças saindo da sua vagina.
Honey, listen. The nurse said the doctor is wonderful.
Querida, ouça. A enfermeira disse que o médico é maravilhoso.
Yeah. He's head of the department.
Sim. Ele é o chefe do departamento.
All right. Ooh. Oh, dear God, save me. What?
Tudo bem. Ooh. Oh, meu Deus, salve-me. O quê?
I'm having my first contraction.
Estou tendo minha primeira contração.
Oh, it's not bad. Okay.
Oh, não é ruim. Certo.
Oh. And so the miracle of birth begins. And I...
Oh. E assim o milagre do nascimento começa. E eu...
Hey. You okay?
Ei. Você está bem?
Ooh. Something hurts.
Ooh. Algo dói.
Ooh, it's sympathy pains. Oh, that's so sweet.
Ooh, são dores de simpatia. Oh, que fofo.
I didn't know I cared that much.
Eu não sabia que me importava tanto.
Hello. Hi.
Olá. Oi.
Phoebe. I'm Dr. Harad. I'll be delivering your babies.
Phoebe. Sou o Dr. Harad. Eu vou fazer o parto dos seus bebês.
You'll be in good hands. I've been doing this a long time.
Você estará em boas mãos. Faço isso há muito tempo.
I'll be back to do your internal.
Voltarei para fazer seu exame interno.
And in the meantime, just relax because everything looks great.
E, enquanto isso, apenas relaxe porque tudo parece ótimo.
And also, I love Fonzie.
E também, eu amo o Fonzie.
Did he just say he loves Fonzie?
Ele acabou de dizer que ama o Fonzie?
That's what it sounded like.
Foi o que pareceu.
All right.
Tudo bem.
Hey!
Ei!
Hey! Am I late? Nobody came out yet, right?
Ei! Estou atrasado? Ninguém saiu ainda, né?
No, no, no, we haven't started yet. Where's Alice?
Não, não, não, ainda não começamos. Onde está a Alice?
Uh, Delaware. She's on her way. Until she gets here, I'll be your coach.
Uh, Delaware. Ela está a caminho. Até ela chegar, serei seu treinador.
Don't worry. She told me about the LaMazda stuff.
Não se preocupe. Ela me contou sobre as coisas do LaMazda.
If you get the babies out by month's end, you get two percent financing.
Se você tiver os bebês até o final do mês, você ganha dois por cento de financiamento.
Yeah.
Sim.
Monica, you're going to be very proud of me.
Monica, você vai ficar muito orgulhosa de mim.
I just got us dates with two unbelievably cute nurses.
Acabei de arrumar encontros com duas enfermeiras incrivelmente fofas.
Oh, my.
Ah, meu.
They're male nurses.
Eles são enfermeiros homens.
Heh, heh. Not in my head.
Heh, heh. Não na minha cabeça.
Anyway. They want to take us out Saturday night. What do you say?
Enfim. Eles querem nos levar para sair sábado à noite. Que tal?
Um, heh.
Hum, heh.
Um...
Hum...
I don't think so. What?
Acho que não. O quê?
What are you talking about?
Do que você está falando?
You've been telling me to get over Ross and move on.
Você tem me dito para superar o Ross e seguir em frente.
I'm moving on and you're moving on with me.
Estou seguindo em frente e você vai seguir em frente comigo.
Give me one good reason why you don't wanna go.
Me dê um bom motivo para você não querer ir.
Um...
Hum...
Why don't you give me something that would be a good reason
Por que você não me dá algo que seria um bom motivo
and I'll tell you if it's true.
e eu te digo se é verdade.
What? Harder than it sounds, isn't it?
O quê? Mais difícil do que parece, não é?
Okay. You're coming with me.
Certo. Você vem comigo.
If we're still here when they get off, we'll go get some Jell-O with them.
Se ainda estivermos aqui quando eles saírem, vamos comer gelatina com eles.
Yep. There's always room for Jell-O.
Sim. Sempre há espaço para gelatina.
Joey, how do you make that dirty?
Joey, como você consegue deixar isso sujo?
Oh, it's easy. I can do it with anything. Watch, uh...
Oh, é fácil. Posso fazer isso com qualquer coisa. Olha, uh...
Grandma's chicken salad.
Salada de frango da vovó.
Ross!
Ross!
Get a shot of this.
Tire uma foto disso.
Hey, babies, these are the headlines on the day you were born.
Ei, bebês, estas são as manchetes do dia em que vocês nasceram.
Okay, now girl baby, turn away.
Certo, agora bebê menina, vire-se.
And boy babies...
E bebês meninos...
check it out, huh?
olhem só, hein?
This is what naked women looked like the month you were born.
Assim eram as mulheres nuas no mês em que vocês nasceram.
Now let's dive into the good stuff.
Agora vamos mergulhar nas coisas boas.
Ooh, okay, I'm having another one.
Ooh, certo, estou tendo outra.
This one doesn't hurt eith... Ooh, yes, it does! Ow.
Esta também não dói... Ooh, sim, dói! Ai.
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
Ooh.
Ooh.
Ooh, I was kind of hoping that was it.
Ooh, eu esperava que fosse isso.
Hey, where are Monica and Rachel, anyway?
Ei, onde estão Monica e Rachel, afinal?
Oh, a couple of nurses asked them out. Maybe they're with them.
Oh, umas enfermeiras as convidaram para sair. Talvez estejam com elas.
Really? Male nurses?
Sério? Enfermeiros homens?
Yeah, I was bummed too.
Sim, eu também fiquei chateado.
So they're going on dates?
Então elas vão sair em encontros?
When? I think Saturday.
Quando? Acho que sábado.
What's with him? Um, sympathy pains.
O que há com ele? Hum, dores de simpatia.
It was sweet at first, but now I think he's trying to steal my thunder.
Foi fofo no começo, mas agora acho que ele está tentando roubar meu brilho.
Okay.
Certo.
Hey. Let's see what we got here.
Ei. Vamos ver o que temos aqui.
Oh, you know, Fonzie dated triplets.
Oh, sabe, o Fonzie namorou trigêmeas.
This Fonzie person you keep referring to,
Essa pessoa Fonzie a quem você continua se referindo,
is that another doctor?
é outro médico?
Oh, no, no.
Oh, não, não.
Fonzie is the nickname of Arthur Fonzerelli.
Fonzie é o apelido de Arthur Fonzerelli.
The Fonz.
O Fonz.
All right.
Tudo bem.
Soon.
Em breve.
It's not that weird, is it?
Não é tão estranho, é?
It's very weird.
É muito estranho.
I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo."
Não quero um cara lá embaixo me dizendo que estou "dilated-a-mundo".
To be fair, he doesn't seem to be impersonating Fonzie...
Para ser justo, ele não parece estar imitando o Fonzie...
What are you doing?
O que você está fazendo?
Why are you defending him?
Por que você o está defendendo?
Just get me another doctor, one who isn't crazy and doesn't Fonzie!
Me arrume outro médico, um que não seja louco e não Fonzie!
Again, it's not... Aah! Aah!
Novamente, não é... Aah! Aah!
Hey, there you are.
Ei, aí está você.
Um, there's something you should know.
Hum, há algo que você deveria saber.
Oh, is this about you dating the nurse? Yeah, Joey already told me.
Oh, é sobre você namorar a enfermeira? Sim, Joey já me disse.
And I am so, so fine. You and I, we're just, you know, we're nothing.
E estou super, super bem. Você e eu, sabe, não somos nada.
We're just goofing around.
Estamos só brincando.
Um, actually, I was about to tell you I was going to get out of it.
Hum, na verdade, eu ia te dizer que ia desistir.
But, um, hey, if we're just "goofing around,"
Mas, hum, ei, se estamos só "brincando",
then maybe I will go out with him.
então talvez eu saia com ele.
Fine. Maybe I will too.
Ótimo. Talvez eu também.
Hey, you guys! Look what I found in the gift shop...
Ei, vocês! Olhem o que eu encontrei na loja de presentes...
Oh. Get up! Get up! Get up!
Oh. Levante-se! Levante-se! Levante-se!
Okay, Pheebs? Yeah.
Certo, Pheebs? Sim.
This is Dr. Oberman.
Este é o Dr. Oberman.
He has no strong feelings about Fonzie
Ele não tem sentimentos fortes sobre o Fonzie
or any of the Happy Days gang.
ou qualquer um da turma de Happy Days.
Hi. And you're going into what grade?
Oi. E você vai para qual série?
I'm actually a first-year resident. But I get that a lot. I graduated early.
Eu sou residente do primeiro ano, na verdade. Mas ouço isso muito. Me formei cedo.
Uh-huh. Me too.
Uh-huh. Eu também.
Ross, I should have specified I'd need a grown-up doctor.
Ross, eu deveria ter especificado que precisaria de um médico adulto.
Oh, no, really, I'm fully qualified...
Oh, não, sério, sou totalmente qualificado...
Shh, Doogie. Shh.
Shh, Doogie. Shh.
Doesn't anybody understand that I'm going to be having babies soon? Huh?
Ninguém entende que logo terei bebês? Hein?
Go! Go, little boy! Go!
Vá! Vá, garotinho! Vá!
Oh, cool. You made him cry!
Oh, que legal. Você o fez chorar!
Mr. Tribbiani, I'm afraid you've got kidney stones.
Sr. Tribbiani, receio que você tenha pedras nos rins.
Uh, well, what else could it be?
Uh, bem, o que mais poderia ser?
It's kidney stones.
São pedras nos rins.
Or...
Ou...
Kidney stones.
Pedras nos rins.
You're getting there.
Você está chegando lá.
Oh, you know, these babies are very, very lucky.
Oh, sabe, esses bebês são muito, muito sortudos.
They are? Why?
São? Por quê?
They have the honor of being born on the Fonz's half-birthday.
Eles têm a honra de nascer no meio-aniversário do Fonz.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
Uh, just to clarify.
Uh, só para esclarecer.
I'm not Fonzie.
Eu não sou o Fonzie.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
Honey, I gotta tell you,
Querida, tenho que te dizer,
it's a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice.
é uma coisa fantástica você ter esses bebês para o Frank e a Alice.
I know, it is. Yeah.
Eu sei, é sim. Sim.
Can I tell you a little secret? Yeah.
Posso te contar um segredinho? Sim.
I want to keep one.
Eu quero ficar com um.
Oh, I'm going to be on the news.
Oh, eu vou sair nas notícias.
Okay, Phoebe, honey, you've gotta be kidding.
Certo, Phoebe, querida, você deve estar brincando.
You know you can't keep one of these babies.
Você sabe que não pode ficar com um desses bebês.
Why not? Maybe I can. You don't know.
Por que não? Talvez eu possa. Você não sabe.
Yes. Yes, yes, I do know. Frank and Alice will want to keep all their children.
Sim. Sim, sim, eu sei. Frank e Alice vão querer ficar com todos os filhos deles.
Maybe not. You know?
Talvez não. Sabe?
Seriously, three babies are a handful.
Sério, três bebês dão muito trabalho.
Maybe they're looking for a chance to unload one of them.
Talvez eles estejam procurando uma chance de se livrar de um deles.
Listen, I hate to miss an opportunity just because I didn't ask.
Olha, odeio perder uma oportunidade só porque não perguntei.
Phoebe, no. This is insane.
Phoebe, não. Isso é insano.
Oh, just ask him.
Oh, é só perguntar a ele.
What? Me?
O quê? Eu?
I can't ask him!
Não posso perguntar a ele!
Do you know how inappropriate that would be?
Você sabe o quão inapropriado isso seria?
All I'm saying is just talk to Frank, okay?
Tudo o que estou dizendo é apenas converse com o Frank, certo?
Just, you know, feel him out.
Apenas, sabe, sonde ele.
No, forget it. I'm not gonna ask Frank to give you one of his kids.
Não, esqueça. Não vou pedir ao Frank para te dar um dos filhos dele.
You're right.
Você está certa.
Tell him it's for you.
Diga a ele que é para você.
Feeling a little better, sweetie?
Se sentindo um pouco melhor, querida?
Maybe a little.
Talvez um pouco.
Wish you hadn't seen me throw up.
Queria que você não tivesse me visto vomitar.
Me too.
Eu também.
Hey. I just heard. What's up?
Ei. Acabei de ouvir. O que houve?
Kidney stones.
Pedras nos rins.
Ordinarily, Mr. Tribbiani, we try to break the stones up with shock waves.
Normalmente, Sr. Tribbiani, tentamos quebrar as pedras com ondas de choque.
But they're too close to the bladder now.
Mas elas estão muito perto da bexiga agora.
Either we wait for you to pass them or else go up the urethra...
Ou esperamos você eliminá-las ou subimos pela uretra...
Whoa!
Whoa!
No, no, no. Nothing is going "up," okay?
Não, não, não. Nada vai "subir", certo?
"Up" is not an option. What's a urethra?
"Subir" não é uma opção. O que é uma uretra?
Are you crazy?
Você está louca?
Did you ask him?
Você perguntou a ele?
No, I haven't had a chance to be alone with him yet.
Não, ainda não tive chance de ficar a sós com ele.
I'm kind of on a clock here.
Estou meio que contra o tempo aqui.
Oh, Fonzie.
Oh, Fonzie.
You know who I always liked? Mork.
Sabe de quem eu sempre gostei? Do Mork.
Undo it. Undo it. Undo it.
Desfaça isso. Desfaça isso. Desfaça isso.
Fonzie met Mork.
Fonzie conheceu Mork.
Mork froze Fonzie.
Mork congelou Fonzie.
Yeah. Um...
Sim. Hum...
Yes, but Fonzie was already cool.
Sim, mas o Fonzie já era legal.
So he wasn't hurt. Right?
Então ele não se machucou. Certo?
Yeah, that's right.
Sim, está certo.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
How you doing? Okay. Doctor says any minute now.
Como você está? Certo. O médico diz que a qualquer minuto agora.
Hey, you know, Alice is going to be here so soon.
Ei, sabe, Alice vai chegar muito em breve.
You couldn't just do me a favor and, like, hold them in?
Você não poderia me fazer um favor e, tipo, segurá-los?
Sorry, I'm in the middle of the last favor you asked me to do.
Desculpe, estou no meio do último favor que você me pediu para fazer.
Hey, Rachel. Hi!
Ei, Rachel. Oi!
Monica, this is Dan, one of the guys we're going out with on Saturday.
Monica, este é Dan, um dos caras com quem vamos sair sábado.
Uh, Dan, Monica.
Uh, Dan, Monica.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-la.
Hello, Dan.
Olá, Dan.
I'm really looking forward to Saturday night. Really! Really!
Estou realmente ansioso para sábado à noite. Sério! Sério!
So Dan.
Então, Dan.
Nurse, not a doctor, huh?
Enfermeiro, não médico, hein?
Kind of girlie, isn't it?
Meio feminino, não é?
Chandler. Nah, that's okay.
Chandler. Não, tudo bem.
I'm doing this to get through medical school.
Estou fazendo isso para pagar a faculdade de medicina.
And it didn't feel "girlie" during the Gulf War.
E não parecia "feminino" durante a Guerra do Golfo.
Sure.
Claro.
Thanks for doing that for us, by the way.
Obrigado por fazer isso por nós, a propósito.
Why wait till Saturday? Are you free tomorrow?
Por que esperar até sábado? Você está livre amanhã?
Sure. I'll get somebody to cover my shift.
Claro. Vou conseguir alguém para cobrir meu turno.
Aw, great.
Ah, ótimo.
Hey, you and me, Saturday night?
Ei, você e eu, sábado à noite?
No. All right, very good!
Não. Tudo bem, muito bom!
Ooh, this is a big one.
Ooh, este é grande.
Unh! Get these things out of me!
Ah! Tirem essas coisas de mim!
Breathe! Breathe through the pain.
Respire! Respire através da dor.
I want the drugs, Ross! I want the drugs!
Quero as drogas, Ross! Quero as drogas!
I do too! I do too!
Eu também! Eu também!
Yeah, I love you. Okay, bye.
Sim, te amo. Certo, tchau.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
That was Alice's mom. She said that she left five hours ago.
Era a mãe da Alice. Ela disse que saiu há cinco horas.
She should be here by now.
Ela já devia estar aqui.
Oh, honey, don't worry. She'll make it on time.
Oh, querida, não se preocupe. Ela chegará a tempo.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
So Frank... Heh.
Então Frank... Heh.
Three babies. Whoo, that just seems like a lot, huh?
Três bebês. Uau, isso parece muito, hein?
Not to me.
Para mim não.
Yeah, fair enough.
Sim, justo.
Okay, you're at 10 centimeters. Time to start having babies.
Certo, você está com 10 centímetros. Hora de começar a ter bebês.
I want only the father in here, please.
Quero apenas o pai aqui dentro, por favor.
Love you. Good luck.
Te amo. Boa sorte.
Good luck. We love you.
Boa sorte. Nós te amamos.
Bye, Dan! Uh, bye, Monica.
Tchau, Dan! Uh, tchau, Monica.
All right. I need a clamp, a sterile towel and Channel 31.
Tudo bem. Preciso de uma pinça, uma toalha estéril e o Canal 31.
What is that?
O que é isso?
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Oh, no, no! It's a good one. Fonzie plays the bongos.
Ah, não, não! É bom. Fonzie toca bongôs.
All right. Are you ready? It's time to try pushing.
Tudo bem. Você está pronta? É hora de tentar empurrar.
Are you ready? It's time to try peeing.
Você está pronta? É hora de tentar fazer xixi.
Wait, wait, wait, wait! It's almost time to try peeing.
Espere, espere, espere, espere! É quase hora de tentar fazer xixi.
DR. Push. That's it. Push. Concentrate on pushing.
DR. Empurre. Isso. Empurre. Concentre-se em empurrar.
Here we go. I see the head.
Aqui vamos nós. Vejo a cabeça.
Yes, it is a head! DR. All right.
Sim, é uma cabeça! DR. Tudo bem.
Keep pushing. Come on.
Continue empurrando. Vamos.
I can't believe somebody's coming out of you right now!
Não acredito que alguém está saindo de você agora!
There's somebody coming out of you!
Tem alguém saindo de você!
It's my son!
É meu filho!
DR. All right.
DR. Tudo bem.
Here's your first baby.
Aqui está seu primeiro bebê.
Yes!
Sim!
Yes! We got a baby boy!
Sim! Temos um bebê menino!
Frank Junior, Junior!
Frank Júnior, Júnior!
Oh! How does he look? How does he look?
Oh! Como ele está? Como ele está?
So gross!
Que nojo!
Okay. You ready to push again?
Certo. Pronta para empurrar de novo?
I already had a baby. Leave me alone.
Eu já tive um bebê. Me deixe em paz.
Okay, okay. Come on, you can do it. You can do it.
Certo, certo. Vamos, você consegue. Você consegue.
Yeah!
Sim!
Little Leslie's here! We got another one!
A pequena Leslie está aqui! Temos outro!
Oh, my God! I can't believe I have two children.
Ah, meu Deus! Não acredito que tenho dois filhos.
How scary is that?
Que assustador isso é?
Come on, little Chandler, it's time to be born.
Vamos, pequeno Chandler, é hora de nascer.
Come on, little Chandler. Come on. Yup, all right.
Vamos, pequeno Chandler. Vamos. Sim, tudo bem.
He's coming! Yes, he's coming!
Ele está vindo! Sim, ele está vindo!
Hey, where's his thing?
Ei, onde está a coisa dele?
Chandler's a girl!
Chandler é uma menina!
Oh, God. Kindergarten flashback.
Oh, Deus. Flashback do jardim de infância.
They must have read the sonogram wrong, because they thought it was a boy.
Eles devem ter lido errado o ultrassom, porque pensaram que era um menino.
But Chandler's a girl! Chandler's a girl!
Mas Chandler é uma menina! Chandler é uma menina!
Okay, keep saying it.
Certo, continue dizendo.
Am I too late? No, no. Everything's okay.
Cheguei tarde demais? Não, não. Está tudo bem.
Everybody's healthy. There's 30 fingers and 30 toes.
Todos estão saudáveis. São 30 dedos das mãos e 30 dedos dos pés.
We have our babies?
Temos nossos bebês?
Yeah.
Sim.
Oh. We have our babies.
Oh. Nós temos nossos bebês.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
You did it, man.
Você conseguiu, cara.
Would you like to see them?
Gostaria de vê-los?
They're so small.
Eles são tão pequenos.
I'll call you tomorrow. Great.
Te ligo amanhã. Ótimo.
Are you really going to date that nurse man?
Você realmente vai sair com aquele enfermeiro?
Well, you and I are just "goofing around."
Bem, você e eu estamos apenas "brincando".
I thought, why not "goof around" with him?
Pensei, por que não "brincar" com ele?
I don't know if you've looked up "goofing around" in the dictionary.
Não sei se você procurou "brincando" no dicionário.
Well, I have,
Bem, eu procurei,
and the technical definition is:
e a definição técnica é:
"Two friends who care a lot about each other
Dois amigos que se importam muito um com o outro
and have amazing sex...
e têm sexo incrível...
and just want to spend more time together."
e só querem passar mais tempo juntos."
But if you have this newfangled dictionary that gets you mad at me,
Mas se você tem esse dicionário modernoso que te deixa bravo comigo,
then we have to get you my original dictionary.
então temos que te dar meu dicionário original.
I am so bad at this.
Eu sou tão ruim nisso.
You're better than you think you are. Really?
Você é melhor do que pensa. Sério?
Okay. So if... Know when to stop.
Certo. Então se... Saiba quando parar.
I sensed that I should stop. Mm-hm.
Eu senti que deveria parar. Mm-hm.
So we're okay? Yeah.
Então estamos bem? Sim.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
Vou dizer ao Dan que não vai acontecer.
Don't do the dance. Right.
Não faça a dança. Certo.
I think you're my favorite.
Acho que você é o meu favorito.
Which one do you have? I don't care.
Qual você tem? Eu não me importo.
Hi.
Oi.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Frank and Alice want me to tell you they're making phone calls.
Frank e Alice querem que eu te diga que estão fazendo ligações.
Oh. But, um, did you talk to them about, you know... ?
Oh. Mas, hum, você falou com eles sobre, sabe... ?
Yeah, um...
Sim, hum...
No, honey.
Não, querida.
Oh, okay.
Oh, certo.
It was a long shot.
Foi uma aposta difícil.
Hey, you guys? Can I just have a second alone with the babies?
Ei, pessoal? Posso ter um segundo a sós com os bebês?
Oh, yeah. Sure.
Oh, sim. Claro.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
So here you are.
Então aqui estão vocês.
Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish.
Parece que ontem eu estava falando com vocês naquela placa de Petri.
Everyone said labor was the hardest thing I'd ever have to do.
Todos disseram que o parto seria a coisa mais difícil que eu faria.
But they were wrong. This is.
Mas eles estavam errados. Isso é.
Well, I had the most fun with you guys.
Bem, eu me diverti muito com vocês.
I wish I could take you home and see you every day.
Queria poder levá-los para casa e vê-los todos os dias.
Okay, I'll settle for being your favorite aunt.
Certo, vou me contentar em ser sua tia favorita.
I know Alice's sister has a pool, but you lived in me.
Eu sei que a irmã da Alice tem uma piscina, mas vocês viveram em mim.
Okay, so we're cool.
Certo, então estamos bem.
Yeah, we're going to be great.
Sim, vamos ser ótimos.
Little high-fives.
Pequenas comemorações.
Aah, aah, aah.
Aah, aah, aah.
Well, if you're going to cry...
Bem, se você vai chorar...
Phoebe, we are so proud of you. You're amazing!
Phoebe, estamos tão orgulhosos de você. Você é incrível!
I know.
Eu sei.
So does it really hurt as bad as they say?
Então dói tanto quanto dizem?
Yeah. You won't be able to take it.
Sim. Você não vai aguentar.
Now that little Chandler is a girl, what'll they name her?
Agora que a pequena Chandler é uma menina, como a chamarão?
They'll call her Chandler.
Eles a chamarão de Chandler.
Heh. Kind of a masculine name, don't you think?
Heh. Um nome meio masculino, você não acha?
It works on you.
Em você funciona.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda