Friends: Aquele do Convite – 4×21
It seems like all of a sudden, so much is happening.
Parece que, de repente, tanta coisa está acontecendo.
I know. Ross is getting married.
Eu sei. O Ross vai se casar.
Phoebe's making people.
A Phoebe está fazendo gente.
Everybody's doing stuff. We just sit here.
Todo mundo está fazendo coisas. Nós só ficamos sentados aqui.
If I died, the only way people would know I was here
Se eu morresse, a única forma de as pessoas saberem que eu estive aqui
would be by the ass print on this chair.
seria pela marca da bunda nesta cadeira.
Look, we have to do something. Okay? Something huge.
Olha, temos que fazer alguma coisa. Certo? Algo enorme.
We could climb Mount Everest.
Podíamos escalar o Monte Everest.
No, no. Not something stupid. Something huge.
Não, não. Algo não estúpido. Algo enorme.
No, no, no. I saw an ad for this video.
Não, não, não. Eu vi um anúncio para este vídeo.
People climb that thing every day. We could totally do that.
As pessoas escalam aquilo todos os dias. Nós podíamos fazer isso.
Why not? I mean, it's just climbing.
Por que não? Quer dizer, é só escalar.
It's just steep.
É só íngreme.
Yeah.
Sim.
We're going to Everest. Okay? It'd be nice to leave an ass print on Everest.
Nós vamos ao Everest. Certo? Seria bom deixar uma marca de bunda no Everest.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What's up? We're gonna climb Mount Everest.
E aí? Nós vamos escalar o Monte Everest.
Yeah, baby. Really?
Sim, querida. Sério?
I looked into that.
Eu pesquisei sobre isso.
Yeah, but, I mean, it costs like $60,000, and, you know, you could die. And...
É, mas, quer dizer, custa tipo 60 mil dólares, e, sabe, você pode morrer. E...
And you would die.
E você morreria.
Oh, well.
Ah, bem.
We could get that Everest video.
Podíamos pegar aquele vídeo do Everest.
Yeah, we could do that without, you know, risking our lives at all.
É, podíamos fazer isso sem, sabe, arriscar nossas vidas de forma alguma.
While we're down at the video store, we could rent Die Hard.
Enquanto estivermos na locadora, podíamos alugar Duro de Matar.
Oh. You know what? I just remembered.
Ah. Quer saber? Eu acabei de lembrar.
That Everest thing is only available through mail order.
Aquela coisa do Everest só está disponível por encomenda postal.
Oh, well.
Ah, bem.
So you guys will stay here and hang out with me?
Então vocês vão ficar aqui e sair comigo?
Yeah. Yeah. Yeah.
Sim. Sim. Sim.
But I'll tell you, one of these days,
Mas eu digo a vocês, um dia desses,
we're gonna get off our butts and rent Die Hard again.
vamos levantar a bunda e alugar Duro de Matar de novo.
Yeah, we are.
Sim, vamos.
So, what did we decide? Does your uncle Nathan get an invite or not?
Então, o que decidimos? Seu tio Nathan recebe um convite ou não?
Oh, God. Nobody likes him.
Ah, Deus. Ninguém gosta dele.
And he's so cheap. He'd never fly to London in a million years.
E ele é tão pão-duro. Ele nunca voaria para Londres em um milhão de anos.
Yeah, invite him.
Sim, convide-o.
Hey, did I do these neat enough?
Ei, eu fiz isso bem feito?
Yeah, they're fine. Yeah?
Sim, estão bem. Sim?
If anyone asks, we'll say that Ben addressed them.
Se alguém perguntar, diremos que o Ben os endereçou.
Oh. So you invited Rachel then?
Ah. Então você convidou a Rachel?
Sure, why not?
Claro, por que não?
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Well, I don't think I'd be comfortable having any of my old lovers there.
Bem, eu não acho que me sentiria confortável em ter nenhum dos meus antigos amantes lá.
Wait, wait, wait. Do you think we shouldn't invite her?
Espera, espera, espera. Você acha que não devíamos convidá-la?
Oh, no, no, Ross, you know I absolutely adore Rachel.
Ah, não, não, Ross, você sabe que eu adoro a Rachel.
It's just that, well, I thought it might be a bit awkward for you.
É que, bem, eu pensei que pudesse ser um pouco estranho para você.
But it's absolutely your decision.
Mas é absolutamente sua decisão.
More tea? Yeah, sure.
Mais chá? Sim, claro.
Earl Grey? Huh?
Earl Grey? Hã?
Fine, yeah, invite whoever you want.
Tudo bem, sim, convide quem você quiser.
I don't want to be single, okay? I just want to be married again.
Eu não quero ser solteiro, tá? Eu só quero estar casado de novo.
And I just want a million dollars.
E eu só quero um milhão de dólares.
Rachel?
Rachel?
Oh, God, Monica. Hi. Thank God. Hi.
Ah, meu Deus, Monica. Oi. Graças a Deus. Oi.
Okay. Everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.
Certo. Pessoal, esta é a Rachel, outra sobrevivente do Lincoln High.
This is everybody. This is Chandler and Phoebe
Estes são todos. Este é o Chandler e a Phoebe
and Joey.
e o Joey.
Do you remember my brother, Ross? Sure.
Você se lembra do meu irmão, Ross? Claro.
Hey. Oh, God. Hi.
Ei. Ah, meu Deus. Oi.
You probably didn't know, but back in high school,
Você provavelmente não sabia, mas na época do ensino médio,
I had a, um, major crush on you.
eu tinha uma, uh, grande paixão por você.
I knew. You did? Oh, okay.
Eu sabia. Você sabia? Ah, ok.
I always figured you just thought I was Monica's geeky brother.
Eu sempre imaginei que você só me achasse o irmão nerd da Monica.
I did.
Eu achava.
Listen, do you think... ?
Escuta, você acha... ?
And try not to let my intense vulnerability become a factor here.
E tente não deixar minha intensa vulnerabilidade se tornar um fator aqui.
Do you think it would be okay if I asked you out sometime maybe?
Você acha que estaria tudo bem se eu te convidasse para sair algum dia, talvez?
Yeah.
Sim.
Maybe.
Talvez.
Okay.
Certo.
Okay, maybe I will.
Certo, talvez eu vá.
See, I see, uh...
Olha, eu vejo, uh...
big passion in your future.
grande paixão no seu futuro.
Really? I do.
Sério? Sim.
Oh, Ross, you're so great. Aw.
Ah, Ross, você é tão ótimo. Ai.
It's never gonna happen.
Nunca vai acontecer.
Okay, I have a question.
Certo, eu tenho uma pergunta.
Well, uh, actually, it's not so much a question
Bem, uh, na verdade, não é tanto uma pergunta
as more of a general wondering...
quanto mais uma divagação geral...
ment.
mento.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Um, well, for a while now, I've been wanting to, um...
Hum, bem, há um tempo, eu tenho querido, hum...
Oh... Yes. Yes. That's...
Ah... Sim. Sim. Isso é...
Look at that little kitty. That's right.
Olha aquele gatinho. Isso mesmo.
What? That little kitty.
O quê? Aquele gatinho.
Top of the world looking
No topo do mundo, olhando
Down on creation
Para a criação
And the only explanation I can find
E a única explicação que eu posso encontrar
Listen, missy, if you want this cart, you're gonna have to take me with it.
Escuta, mocinha, se você quer esse carrinho, você vai ter que me levar junto.
Yes.
Sim.
Did you see that? You were incredible.
Você viu aquilo? Você foi incrível.
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
Uma nova mulher, senhoras e senhores.
Thank you. I could not have done this without you.
Obrigada. Eu não teria conseguido sem você.
Okay, um... Uh...
Certo, hum... Uh...
More clothes in the dryer?
Mais roupas na secadora?
Oh!
Oh!
I'm fine. I'm fine.
Estou bem. Estou bem.
You had no right to tell me you ever had feelings for me.
Você não tinha o direito de me dizer que já teve sentimentos por mim.
What? I was doing great with Julie
O quê? Eu estava muito bem com a Julie
before I found out about you.
antes de saber sobre você.
I was doing great before I found out about you.
Eu estava muito bem antes de saber sobre você.
You think it's easy for me to see you with Julie?
Você acha que é fácil para mim te ver com a Julie?
Well, the point is I don't need this right now.
Bem, o ponto é que eu não preciso disso agora.
Okay? It's too late.
Certo? É tarde demais.
I'm with somebody else. I'm happy. This ship has sailed.
Estou com outra pessoa. Estou feliz. Esse navio já partiu.
All right, fine. Go ahead and do that, all right, Ross?
Certo, tudo bem. Vá em frente e faça isso, tá, Ross?
I don't need your stupid ship.
Eu não preciso do seu navio estúpido.
Good. Good.
Bom. Bom.
Oh!
Oh!
Do you realize this is the first time I'm doing something I care about?
Você percebe que esta é a primeira vez que estou fazendo algo que me importa?
This is the first time I'm doing something I'm actually good at.
Esta é a primeira vez que estou fazendo algo em que sou realmente boa.
If you don't get that...
Se você não entende isso...
I get that. I get that bigtime. And I'm happy for you,
Eu entendo. Eu entendo perfeitamente. E estou feliz por você,
but I'm tired of having a relationship with your answering machine.
mas estou cansada de ter um relacionamento com sua secretária eletrônica.
I don't know what to do anymore. Well, neither do I.
Eu não sei mais o que fazer. Bem, nem eu.
Is this about Mark?
Isso é sobre o Mark?
Oh, my God. Okay, it's not.
Ah, meu Deus. Certo, não é.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
I cannot keep having this same fight over and over again, Ross.
Eu não consigo continuar tendo essa mesma briga várias e várias vezes, Ross.
No. You're making this too hard.
Não. Você está dificultando demais.
I'm making this too hard? What do you want me to do?
Eu estou dificultando demais? O que você quer que eu faça?
I don't know. I don't know. Look, maybe we should just take a break.
Eu não sei. Eu não sei. Olha, talvez devêssemos dar um tempo.
You're right. Let's take a break. Let's cool off, okay?
Você está certo. Vamos dar um tempo. Vamos nos acalmar, ok?
Let's get some frozen yogurt or something.
Vamos tomar um iogurte gelado ou algo assim.
No.
Não.
A break from us.
Um tempo de nós.
Do I know why we're rushing? You know the girlfriend I told you about?
Eu sei por que estamos com pressa? Você sabe da namorada que eu te falei?
It turns out that she, uh, wants to get back together with me.
Acontece que ela, uh, quer voltar comigo.
Oh, I found it!
Ah, eu achei!
That's so great for you guys. Yeah.
Isso é ótimo para vocês. Sim.
Good luck with your girlfriend. Oh, thank you, Ah, hey.
Boa sorte com sua namorada. Ah, obrigada, Ah, ei.
Rachel!
Rachel!
Hi. Oh...
Oi. Oh...
You got my message? You are right on time.
Você recebeu minha mensagem? Chegou na hora certa.
So, what do you say? Can I be your girlfriend again?
Então, o que você diz? Posso ser sua namorada de novo?
Yes, you can very much.
Sim, você pode muito.
Ah!
Ah!
I want you to leave. Get out. No. No.
Eu quero que você saia. Vá embora. Não. Não.
I wanna stay. I wanna talk about this.
Eu quero ficar. Eu quero falar sobre isso.
All right. How was she?
Certo. Como ela era?
Uh-oh.
Uh-oh.
What? Was she good?
O quê? Ela era boa?
Don't answer that.
Não responda.
You said you wanted to talk about it. Let's talk about it. How was she?
Você disse que queria falar sobre isso. Vamos falar sobre isso. Como ela era?
She was...
Ela era...
Awful. She was not good, not good.
Horrível. Ela não era boa, não era boa.
Nothing compared to you.
Nada comparado a você.
She was different.
Ela era diferente.
Ooh! Uh-oh.
Ooh! Uh-oh.
Good different?
Diferente para o bem?
Nobody likes change.
Ninguém gosta de mudança.
Oh! Just stop.
Ah! Apenas pare.
The way you owned up to everything,
O jeito que você assumiu tudo,
it just showed me how much you've grown, you know?
só me mostrou o quanto você cresceu, sabe?
I mean, my mom never thought this would work out.
Quer dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo.
She was all, "Once a cheater, always a cheater."
Ela dizia, "Uma vez traidor, sempre traidor."
Mm-hm.
Hum-hum.
Oh...
Ah...
I just wish we hadn't lost those four months.
Eu só queria que não tivéssemos perdido esses quatro meses.
But if time was what you needed just to gain a little perspective...
Mas se o tempo era o que você precisava para ganhar um pouco de perspectiva...
We were on a break!
Estávamos dando um tempo!
You seem to really like her.
Você parece gostar muito dela.
Yeah, but what am I gonna do? We agreed it was gonna be a two-week thing.
Sim, mas o que eu vou fazer? Nós concordamos que seria algo de duas semanas.
You know? No commitment.
Sabe? Sem compromisso.
Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends
Ross, aquela garota acabou de passar a noite inteira conversando com seus amigos
asking to hear stories about you,
pedindo para ouvir histórias sobre você,
looking through Monica's photo albums.
olhando os álbuns de fotos da Monica.
I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks.
Quer dizer, você não faz isso se for só por duas semanas.
You think? Heh.
Você acha? Heh.
You've got like 14 hours until she has to be at the airport.
Você tem tipo 14 horas até ela ter que estar no aeroporto.
And you're sitting here in a hallway
E você está sentado aqui em um corredor
with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
com uma cheerleader de 28 anos com o lábio inchado.
Yeah, you're right. Yeah.
Sim, você está certo. Sim.
Oh, this is so amazing.
Ah, isso é tão incrível.
I can't believe my brother's getting married, and in London.
Não acredito que meu irmão vai se casar, e em Londres.
It's so romantic.
É tão romântico.
Hey, pretty smart.
Ei, bem inteligente.
Tissue paper.
Papel de seda.
You're at the wedding. You have to cry.
Você está no casamento. Você tem que chorar.
Handkerchief? No, I got my invitation.
Lenço? Não, eu tenho meu convite.
Oh, look, isn't this adorable?
Ah, olhe, isso não é adorável?
Ross let Ben address mine.
O Ross deixou o Ben endereçar o meu.
Hello. Hey.
Olá. Ei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey, did you get your invitation to Ross's wedding?
Ei, você recebeu seu convite para o casamento do Ross?
No.
Não.
Don't worry, man, I get to bring a guest. We'll show him.
Não se preocupe, cara, eu posso levar um convidado. Vamos mostrar a ele.
I'm so jealous you're all going.
Estou com tanta inveja de vocês estarem indo.
I can't believe I never knew you can't fly in your third trimester.
Não acredito que nunca soube que você não pode voar no terceiro trimestre.
I never knew that. I didn't, either.
Eu nunca soube disso. Eu também não.
I knew that.
Eu sabia.
So didn't know that. But you should see your faces.
Então não sabia. Mas você deveria ver suas caras.
Hi, guys. What's up? Hey.
Oi, gente. Tudo bem? Ei.
We're hanging out.
Estamos saindo.
What's this? Is this Ross's wedding invitation?
O que é isso? É o convite de casamento do Ross?
Maybe that's the one we should have actually hidden.
Talvez esse devêssemos ter escondido de verdade.
Oh, no. No, you guys, come on. You don't have to do that.
Ah, não. Não, gente, por favor. Vocês não precisam fazer isso.
I'm happy for him.
Eu estou feliz por ele.
I am. I really, I'm, I'm ha...
Eu estou. Eu realmente, eu estou, estou fe...
I'll work on it.
Eu vou trabalhar nisso.
I'm sorry, honey.
Sinto muito, querida.
Mm.
Hum.
Rach, you're going to come though, aren't you?
Rach, você vai vir, não vai?
Oh, honey, I don't know. I...
Ah, querida, eu não sei. Eu...
This isn't one of those "If she doesn't come, we don't come"?
Isso não é um daqueles "Se ela não vier, nós não vamos"?
Because I already bought my ticket.
Porque eu já comprei minha passagem.
You know what would be real weird? If you weren't there.
Sabe o que seria muito estranho? Se você não estivesse lá.
Just say you'll think about it, okay? No, I'll think about it. Yeah.
Apenas diga que vai pensar, ok? Não, eu vou pensar. Sim.
Who's this from? That's Ross's.
De quem é isso? É do Ross.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
He remembered.
Ele lembrou.
Remembered what?
Lembrou do quê?
It was like months ago. We were walking by this antique store.
Foi tipo meses atrás. Estávamos passando por aquela loja de antiguidades.
I saw this pin, and I told him it was just like one my grandmother had
Eu vi este broche, e disse a ele que era igual a um que minha avó tinha
when I was a little girl. Oh.
quando eu era pequena. Ah.
I can't believe he remembered.
Não acredito que ele lembrou.
This must have cost him a fortune.
Isso deve ter custado uma fortuna.
I can't believe he did this.
Não acredito que ele fez isso.
Remember back in college when he fell in love with Carol
Lembra quando na faculdade ele se apaixonou pela Carol
and bought her that ridiculously expensive crystal duck?
e comprou para ela aquele pato de cristal ridiculamente caro?
What did you just say?
O que você acabou de dizer?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Flight number 457 from Beijing now arriving.
Voo número 457 de Pequim, chegando agora.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
We were in grad school together. We haven't seen each other since then.
Nós estávamos na pós-graduação juntos. Não nos vemos desde então.
Well, I land in China. Guess who's in charge of the dig?
Bem, eu chego na China. Adivinha quem está no comando da escavação?
Julie!
Julie!
Julie! Isn't that great?
Julie! Isso não é ótimo?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Isso não é tipo um chute no saco, cuspe no pescoço, fantástico?
Oh, that is so sweet.
Ah, isso é tão doce.
No, Heh.
Não, heh.
No, Okay. No, you hang up.
Não, ok. Não, você desliga.
No, you... Okay. Okay.
Não, você... Certo. Certo.
One, two, three.
Um, dois, três.
You didn't hang up either.
Você também não desligou.
She didn't hang up. She didn't hang up either.
Ela não desligou. Ela também não desligou.
Okay, no.
Certo, não.
No, you hang up.
Não, você desliga.
You. You. Y...
Você. Você. V...
Ross, hi.
Ross, oi.
It's Rachel.
É a Rachel.
I'm just calling to say that, um, everything's fine.
Só estou ligando para dizer que, hum, está tudo bem.
And I'm really happy for you
E estou muito feliz por você
and your cat.
e seu gato.
So obviously, I am over you.
Então, obviamente, eu superei você.
I am over you.
Eu superei você.
And that, my friend, is what they call closure.
E isso, meu amigo, é o que chamam de encerramento.
Rach, I got a message from you.
Rach, recebi uma mensagem sua.
Oh, my God, no. Hang up the phone. Give me the phone.
Ah, meu Deus, não. Desliga o telefone. Me dá o telefone.
Give me the phone, give me the phone. Give me the phone!
Me dá o telefone, me dá o telefone. Me dá o telefone!
You're over me?
Você me superou?
Oh, God.
Ah, Deus.
What... ? You're, uh... ? Oh, God.
O que... ? Você, uh... ? Ah, Deus.
You're over me?
Você me superou?
Oh, my God. When were you
Ah, meu Deus. Quando você estava
under me?
abaixo de mim?
Basically, ahem...
Basicamente, ahem...
lately, I've, uh...
ultimamente, eu, uh...
Ahem. I've sort of had feelings for you.
Ahem. Eu meio que tive sentimentos por você.
Okay, I need to lie down.
Certo, eu preciso me deitar.
He broke up with Julie.
Ele terminou com a Julie.
Well, go hug her, for God's sakes.
Bem, vá abraçá-la, pelo amor de Deus.
Really? Really.
Sério? Sério.
It's always been you, Rach.
Sempre foi você, Rach.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh!
Oh!
Listen, I'm sorry I had to work tonight.
Escuta, sinto muito por ter que trabalhar hoje à noite.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
You're worth the wait.
Você vale a espera.
And I don't just mean tonight.
E não me refiro só a hoje à noite.
I never dreamed That I'd meet somebody like you
Nunca sonhei Que encontraria alguém como você
I never dreamed That I'd lose somebody like you
Nunca sonhei Que perderia alguém como você
No, I don't want to fall in love
Não, eu não quero me apaixonar
Oh, God!
Ah, Deus!
Oh. Honey.
Oh. Querida.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
Oh, no, you just rolled over the juice box.
Ah, não, você acabou de passar por cima da caixa de suco.
Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel
Gunther, por favor, me diga que você não disse nada para a Rachel
about me and the girl from the copy place.
sobre mim e a garota da copiadora.
I'm sorry.
Sinto muito.
Was I not supposed to?
Eu não deveria?
You're the one who ended it.
Foi você quem terminou.
Yeah, because I was mad at you. Not because I stopped loving you.
Sim, porque eu estava brava com você. Não porque parei de te amar.
You still love me?
Você ainda me ama?
No.
Não.
What does this mean? What do you... ? I mean, do you want to get back together?
O que isso significa? O que você... ? Quer dizer, você quer voltar?
No. Maybe.
Não. Talvez.
I don't, I don't know. What?
Eu não, eu não sei. O quê?
I just, I feel...
Eu só, eu sinto...
I can't believe I even thought of getting back together with you. We are so over.
Não acredito que eu sequer pensei em voltar com você. Nós estamos tão terminados.
Fine by me!
Por mim, tudo bem!
And, hey, just so you know, it's not that common,
E, ei, só para você saber, não é tão comum,
it doesn't happen to every guy, and it is a big deal!
não acontece com todo cara, e é um grande negócio!
I knew it!
Eu sabia!
Rachel's coming up. Doesn't she look pretty, Jack?
A Rachel está vindo. Ela não está linda, Jack?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
This is us getting ready for the prom. Oh!
Somos nós nos arrumando para o baile. Oh!
You know what? We don't have to watch this.
Sabe de uma coisa? Não precisamos assistir a isso.
Yeah, we do. Come on.
Sim, precisamos. Vamos lá.
Fun.
Divertido.
Get a shot of Monica.
Filme a Monica.
Wait, how do you zoom out?
Espera, como afasta o zoom?
There she is.
Lá está ela.
Shut up. The camera adds 10 pounds.
Cala a boca. A câmera engorda 5 quilos.
Huh, so how many cameras are actually on you?
Hã, então quantas câmeras estão realmente em você?
Dad, turn it off.
Pai, desliga.
It is off. Yeah.
Está desligada. Sim.
Right, Ross?
Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Está bonito, Sr. Kotter.
I can't go to my own prom without a date. I can't. It's too late.
Eu não posso ir ao meu próprio baile sem um par. Eu não posso. É tarde demais.
If you're not going, then I don't wanna go either.
Se você não vai, então eu também não quero ir.
I have a wonderful idea.
Eu tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você deveria levar a Rachel ao baile.
We've seen enough. Let's turn it off.
Já vimos o suficiente. Vamos desligar.
I want to see. Fine, I'm not going to watch, all right?
Eu quero ver. Tudo bem, eu não vou assistir, certo?
Come on, kid. Let's go.
Vamos, garoto. Vamos.
Are you handsome.
Você é bonito.
Let's show them.
Vamos mostrar a eles.
Okay, Dad. Rachel, ready or not.
Certo, Pai. Rachel, pronta ou não.
Here comes your knight in shining...
Aqui vem seu cavaleiro em brilhante...
Oh, no.
Ah, não.
Bye. Don't wait up. Okay, Chip, let's go.
Tchau. Não me espere acordado. Certo, Chip, vamos.
Oh, dear.
Oh, céus.
Jack, how do I turn this off?
Jack, como eu desligo isso?
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
É, bem...
See? He's her lobster.
Viu? Ele é a lagosta dela.
No.
Não.
You're really not going? Yeah.
Você realmente não vai? Sim.
It's just going to be too hard.
Vai ser muito difícil.
You know, I mean...
Sabe, quero dizer...
it's Ross.
é o Ross.
How can I watch him get married?
Como posso vê-lo se casar?
You know? It's just for the best, you know? It is.
Sabe? É o melhor, sabe? É.
Plus somebody's got to stay here with Phoebe.
Além disso, alguém tem que ficar aqui com a Phoebe.
She's going to be pretty big by then,
Ela estará bem grande até lá,
and she'll need someone to help her tie her shoes.
e ela precisará de alguém para ajudá-la a amarrar os sapatos.
Drive her to the hospital in case she goes into labor.
Levá-la ao hospital caso ela entre em trabalho de parto.
You don't have a car.
Você não tem carro.
And your license expired. I know.
E sua licença venceu. Eu sei.
Yeah. See, there's so much to do, and I have so little time to do it in.
Sim. Veja, há tanto a fazer, e tenho tão pouco tempo para fazer.
Check this out.
Olha isso.
It says there's a place you can go to rent videos of all the museums.
Diz que há um lugar onde você pode alugar vídeos de todos os museus.
"It's almost as good as being there."
"É quase tão bom quanto estar lá."
It's better. You can't go to a museum in your underwear.
É melhor. Você não pode ir a um museu de roupa íntima.
Well, you could, but probably just the one time.
Bem, você poderia, mas provavelmente só uma vez.
I bet we could get videos of all the sights,
Aposto que poderíamos conseguir vídeos de todos os pontos turísticos,
get a VCR in our hotel room, we'd never even have to go outside.
ter um videocassete no nosso quarto de hotel, nunca teríamos que sair.
If we do that, we've got to rent Die Hard.
Se fizermos isso, temos que alugar Duro de Matar.
Oh-ho, I bet the British version is good.
Oh-ho, aposto que a versão britânica é boa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda