Friends: Aqueles com os Embriões – 4×12
What the hell is that?
Que diabo é aquilo?
What the hell is that? Is that you?
Que diabo é aquilo? É você?
Boy, you're really not a morning person. Just back off!
Nossa, você não é nada matinal. Cai fora!
Get up! Get up! Get up!
Levanta! Levanta! Levanta!
What is that noise?
Que barulho é esse?
You.
Você.
It's the chick.
É a galinha.
She's going through some changes.
Ela está passando por umas mudanças.
What kind of changes?
Que tipo de mudanças?
Well, the vet seems to think that she's becoming a rooster.
Bem, o veterinário acha que ela está virando um galo.
We're getting a second opinion.
Vamos procurar uma segunda opinião.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you doing shopping at 8 in the morning?
O que você está fazendo comprando às 8 da manhã?
Well, I've been up since 6 thanks to somebody's dumb-ass rooster.
Bem, estou acordada desde as 6 por causa do galo idiota de alguém.
You guys, you really should get rid of those animals.
Vocês, deviam mesmo se livrar desses animais.
They shouldn't be in an apartment.
Não deviam estar em um apartamento.
Yeah, especially not with all these knives and cookbooks around.
É, especialmente com todas essas facas e livros de receita por perto.
All right, I'm gonna go to the fertility doctor and, uh, see if I'm ready
Certo, vou ao médico de fertilidade e, uh, ver se estou pronta
to have Frank and Alice's embryo transferred into my uterus.
para ter o embrião de Frank e Alice transferido para o meu útero.
Now, how will they know if you're ready?
Agora, como eles saberão se você está pronta?
Oh, they're just gonna look and see if my endometrial layer is thick.
Ah, eles vão olhar e ver se a minha camada endometrial está espessa.
Oh, I can check that for you.
Ah, posso verificar isso para você.
Okay, everyone, think "thick."
Ok, todo mundo, pensem "espessa".
Good luck.
Boa sorte.
Hey. Wish me luck. Hey.
Ei. Me deseje sorte. Ei.
Oh, good luck. Good luck.
Ah, boa sorte. Boa sorte.
And I'm still right. That is so not true.
E eu ainda estou certo. Isso não é verdade.
What?
O quê?
She's mad because I know today's her laundry day
Ela está brava porque eu sei que hoje é o dia de lavar a roupa dela
and that means she's wearing her old-lady underpants.
e isso significa que ela está usando as calcinhas de vovó dela.
I can check that for you.
Posso verificar isso para você.
I just can't believe that you think that you and Chandler know me and Rachel
Eu não acredito que você ache que você e Chandler nos conhecem, a mim e a Rachel,
better than we know you.
melhor do que nós conhecemos vocês.
Well, we do.
Bem, nós conhecemos.
You can only eat Tic Tacs in even numbers.
Você só consegue comer Tic Tacs em números pares.
Yeah, what's that about?
É, qual é a dessa?
And you. Ross, I believe if you check Rachel's bag
E você. Ross, acredito que se você verificar a bolsa da Rachel
you will find a half-eaten box of cookies in there.
você encontrará uma caixa de biscoitos pela metade lá.
You're good.
Você é bom.
These are not.
Estes não são.
I'm so not impressed. Everybody snacks when they shop.
Não estou nada impressionado. Todo mundo lancha quando faz compras.
Yeah. Oh, yeah?
É. Ah, é?
Ross, how many items left in that bag?
Ross, quantos itens restam naquela bolsa?
Five. Okay.
Cinco. Ok.
Ten bucks says that we can name every item in that bag.
Dez dólares que nós conseguimos nomear cada item daquela bolsa.
How many guesses do you get? Six.
Quantos palpites vocês têm? Seis.
Challenge extended.
Desafio aceito.
Deal. Challenge accepted.
Feito. Desafio aceito.
All right, we'll start with...
Certo, vamos começar com...
apples.
maçãs.
We'll be starting with apples.
Nós vamos começar com maçãs.
Stop that now.
Pare com isso agora.
Yes.
Sim.
Okay. Uh, tortilla chips.
Ok. Ah, salgadinhos de tortilha.
Yogurt. Diet soda.
Iogurte. Refrigerante diet.
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
Orange juice. No, there's no orange juice in there.
Suco de laranja. Não, não tem suco de laranja aí.
We win. Ha, ha.
Nós ganhamos. Ha, ha.
They have another guess.
Eles têm mais um palpite.
Okay, well, we won that one.
Ok, bem, nós ganhamos essa.
Okay. The last thing is...
Ok. A última coisa é...
Ooh, ooh, ooh.
Oh, oh, oh.
No, no. Not for, like, another two weeks.
Não, não. Não por, tipo, mais duas semanas.
I got it. Scotch...
Consegui. Fita...
tape.
adesiva.
How did you know she would buy Scotch tape?
Como você sabia que ela compraria fita adesiva?
Well, we used up theirs last night making scary faces.
Bem, nós usamos a deles ontem à noite fazendo caretas assustadoras.
Oh, man.
Ah, cara.
All right. Ten bucks. Fork it over.
Certo. Dez dólares. Passem para cá.
Cough it up. Pay the piper.
Desembolsem. Paguem o pato.
Give me it.
Me deem.
That does not mean you know us better. I want a rematch.
Isso não significa que vocês nos conhecem melhor. Quero revanche.
Yeah, and none of these stupid grocery questions. Real personal questions.
É, e nada dessas perguntas idiotas de supermercado. Perguntas pessoais de verdade.
Yeah. And the winner gets 100 bucks.
É. E o vencedor ganha 100 dólares.
Serious?
Sério?
Are you scared?
Estão com medo?
No.
Não.
Okay, who makes up the questions?
Ok, quem faz as perguntas?
Ross will do it.
Ross vai fazer.
Oh, sure, Ross will do it.
Ah, claro, Ross vai fazer.
It's not like he has a job or a child or a life of his own.
Não é como se ele tivesse um emprego ou um filho ou uma vida própria.
Well, fine. We'll ask Phoebe.
Bem, tudo bem. Vamos perguntar à Phoebe.
No, no, no, I wanna play.
Não, não, não, eu quero jogar.
Looks like your uterus is ready for implantation.
Parece que seu útero está pronto para a implantação.
Oh, I knew it. I knew it. I felt really thick this morning.
Ah, eu sabia. Eu sabia. Eu me senti bem espessa esta manhã.
Ha, ha. Okay, so, what's now?
Ha, ha. Ok, então, o que é agora?
Go get the eggs. Put them in there.
Vá pegar os óvulos. Coloque-os lá.
Okay. It'll take just a little while to prepare the embryos.
Ok. Levará um pouco de tempo para preparar os embriões.
Embryos? As in more than one? Mm-hm. Five, actually.
Embriões? Como em mais de um? Hmm-hmm. Cinco, na verdade.
Five? Okay, where am I giving birth,
Cinco? Ok, onde vou dar à luz,
in a hospital or a big box under the stairs?
em um hospital ou em uma caixa grande debaixo da escada?
Ha, ha. We do five because that gives you a 25-percent chance
Ha, ha. Fazemos cinco porque isso te dá 25 por cento de chance
that at least one will attach.
de que pelo menos um se fixe.
That's it? Twenty-five percent?
Só isso? Vinte e cinco por cento?
That means that it's, like, 75-percent chance of no baby at all?
Isso significa que é, tipo, 75 por cento de chance de não ter bebê nenhum?
Yeah, you know, I was thinking, what are the odds
É, sabe, eu estava pensando, quais são as chances
if, like, you stuff, like, 200 of them in there?
se, tipo, você colocar uns 200 deles lá?
Sweetie, now,
Querida, agora,
she's a woman, not a gumball machine.
ela é uma mulher, não uma máquina de chicletes.
Okay, well, you know what? Don't worry.
Ok, bem, sabe de uma coisa? Não se preocupem.
I'm gonna do this as many times as it takes to get it right.
Vou fazer isso quantas vezes forem necessárias para dar certo.
Well, see, the thing is, we kind of only have one shot.
Bem, veja bem, a questão é que nós só temos uma chance.
Um, it costs $16,000 each time you do this.
Hum, custa 16.000 dólares cada vez que se faz isso.
So, um, we're kind of using all the money we have to do it just this one time.
Então, hum, estamos usando todo o dinheiro que temos para fazer isso apenas uma vez.
Whoa.
Uau.
That's, Okay, that's a lot of pressure on me and my uterus.
Isso é, Ok, é muita pressão para mim e para o meu útero.
So, Well, okay.
Então, bem, ok.
So maybe there's something that I can do, you know,
Então talvez haja algo que eu possa fazer, sabe,
just to make sure I get pregnant.
só para ter certeza de que engravido.
No, I'm sorry.
Não, sinto muito.
Wow, you guys really don't know anything.
Uau, vocês realmente não sabem nada.
I know. Why doesn't she get drunk?
Eu sei. Por que ela não fica bêbada?
That worked for a bunch of girls in my high school.
Isso funcionou para umas meninas na minha escola.
Hey, guys. Do you realize that any minute now
Ei, pessoal. Vocês percebem que a qualquer minuto
Phoebe could be pregnant?
Phoebe pode estar grávida?
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
It's such a huge, life-altering thing. I know.
É uma coisa tão enorme e que muda a vida. Eu sei.
The test is ready.
O teste está pronto.
Okay. Each team will answer 10 questions.
Ok. Cada equipe responderá a 10 perguntas.
The first team to answer the most questions wins.
A primeira equipe a responder o maior número de perguntas ganha.
The categories are "Fears And Pet Peeves,"
As categorias são "Medos E Manias",
"Ancient History,"
"História Antiga",
"Literature,"
"Literatura",
and "It's All Relative."
e "É Tudo Relativo".
Now, the coin toss, to see who goes first.
Agora, o cara ou coroa, para ver quem começa.
Okay.
Ok.
Somebody call it this time. Yeah.
Alguém chame desta vez. Sim.
Tails.
Coroa.
It's heads. Yeah!
É cara. Sim!
Gentlemen, pick your category.
Senhores, escolham sua categoria.
"Fears And Pet Peeves."
"Medos E Manias".
"What is Monica's biggest pet peeve?"
"Qual é a maior mania da Monica?"
Animals dressed as humans. That's correct.
Animais vestidos como humanos. Está correto.
Ladies? Same category.
Meninas? Mesma categoria.
Okay.
Ok.
"According to Chandler, what phenomenon scares the bejesus out of him?"
"De acordo com Chandler, que fenômeno o apavora?"
Michael Flatley, Lord of the Dance.
Michael Flatley, Lord of the Dance.
That is correct.
Está correto.
The Irish jig guy?
O cara da dança irlandesa?
His legs flail about as if independent from his body.
As pernas dele se agitam como se fossem independentes do corpo.
Gentlemen, your pick.
Senhores, sua escolha.
"It's All Relative."
"É Tudo Relativo".
"Monica and I had a grandmother who died.
"Monica e eu tivemos uma avó que morreu.
You both went to her funeral.
Vocês duas foram ao funeral dela.
Name that grandmother."
Nomeiem essa avó."
Nana? She has a real name.
Vovó? Ela tem um nome de verdade.
Althea. Althea?
Althea. Althea?
What are you doing? Took a shot.
O que você está fazendo? Tentei a sorte.
Shooting with Althea?
Tentando com Althea?
Althea is correct. Nice shooting.
Althea está correto. Boa tentativa.
We'll take "Literature."
Vamos de "Literatura".
"Every week, the TV Guide comes to Chandler and Joey's apartment.
"Toda semana, a TV Guide chega ao apartamento de Chandler e Joey.
What name appears on the address label?"
Que nome aparece na etiqueta de endereço?"
Oh! Chandler gets it. It's Chandler Bing.
Ah! Chandler acerta. É Chandler Bing.
No.
Não.
I'm afraid the TV Guide comes to "Chanandler Bong."
Receio que a TV Guide chegue para "Senhorita Chanandler Bong".
I knew that.
Eu sabia disso.
Rachel, use your head.
Rachel, use a cabeça.
Actually, it's Miss Chanandler Bong.
Na verdade, é Senhorita Chanandler Bong.
Hello, teeny embryos.
Olá, minúsculos embriões.
Oh, I'm Phoebe Buffay. Hi.
Ah, sou Phoebe Buffay. Oi.
I'm hoping to be your uterus for the next nine months.
Espero ser o útero de vocês pelos próximos nove meses.
You should know that we're doing this for Frank and Alice,
Vocês devem saber que estamos fazendo isso por Frank e Alice,
who you know. You've been there.
que vocês conhecem. Já estiveram lá.
Um...
Hum...
You know, they want you so much.
Sabe, eles querem muito vocês.
So when you guys get in there, really grab on.
Então, quando vocês chegarem lá, agarrem-se bem.
Okay, and I promise that I'll keep you safe and warm
Ok, e eu prometo que vou mantê-los seguros e aquecidos
until, you know, you're ready to have them take you home.
até que, sabe, estejam prontos para que eles os levem para casa.
So...
Então...
Okay.
Ok.
Oh, and also, next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Ah, e também, da próxima vez que me virem, se eu estiver gritando, não se preocupem.
That's what's supposed to happen.
É o que deve acontecer.
Ready? Uh-huh.
Pronto? Uh-huh.
Good luck.
Boa sorte.
All right, the score is nine to eight in favor of the guys.
Certo, o placar é nove a oito a favor dos rapazes.
Ladies, if you miss this, the game is theirs. Pick your category.
Meninas, se vocês errarem esta, o jogo é deles. Escolham a categoria.
"It's All Relative"!
"É Tudo Relativo"!
You don't have to shout everything. I'm sorry!
Você não precisa gritar tudo. Desculpa!
Ooh. "What is the name of Chandler's father's
Ooh. "Qual o nome do burlesco totalmente masculino de Las Vegas
Las Vegas all-male burlesque?"
do pai de Chandler?"
Viva Las Gaygas.
Viva Las Gaygas.
Unfortunately, that is correct.
Infelizmente, está correto.
Yes.
Sim.
All right. We have a tie.
Certo. Temos um empate.
Luckily, I've prepared for such an event.
Felizmente, eu me preparei para tal evento.
The Lightning Round. Ooh.
A Rodada Relâmpago. Ooh.
Thirty seconds. All the questions you can answer.
Trinta segundos. Todas as perguntas que vocês puderem responder.
You guys are dead.
Vocês estão mortos.
I am so good at Lightning Rounds.
Eu sou tão boa em Rodadas Relâmpago.
I majored in Lightning Rounds, all right?
Eu me especializei em Rodadas Relâmpago, ok?
We're gonna destroy you. Want to bet?
Vamos destruir vocês. Querem apostar?
Oh, I'm so confused as to what we've been doing so far.
Oh, estou tão confusa com o que temos feito até agora.
How about we play for more money? Say 150?
Que tal apostarmos mais dinheiro? Tipo 150?
One hundred and fifty dollars.
Cento e cinquenta dólares.
Say 200?
Tipo 200?
Two hundred dollars.
Duzentos dólares.
You're doing it again.
Você está fazendo de novo.
Excuse me.
Com licença.
Monica, I don't want to lose $200. We won't.
Monica, não quero perder 200 dólares. Não vamos.
Okay. Three hundred?
Ok. Trezentos?
Monica. I'm just trying to spice it up.
Monica. Estou só tentando apimentar.
Okay, so then play for some pepper. Stop spending my money.
Ok, então aposte em pimenta. Pare de gastar meu dinheiro.
I got it.
Entendi.
How about if we win, they have to get rid of the rooster.
Que tal se ganharmos, eles terão que se livrar do galo.
Ooh, that's interesting.
Ooh, isso é interessante.
Hey, no way. That rooster's family.
Ei, de jeito nenhum. Aquele galo é da família.
Throw in the duck too. What do you have against the duck?
Incluam o pato também. O que você tem contra o pato?
It doesn't make noise. Well, he gets the other one all riled up.
Ele não faz barulho. Bem, ele deixa o outro todo agitado.
Look, we are not... All right, hold on.
Olha, nós não vamos... Certo, esperem.
If you win,
Se vocês ganharem,
we give up the bird. Aah!
nós abrimos mão da ave. Ah!
But if we win,
Mas se nós ganharmos,
we get your apartment.
ficaremos com o apartamento de vocês.
Ooh!
Ooh!
Deal!
Feito!
Monica, betting the apartment? I don't know about this.
Monica, apostar o apartamento? Não sei disso.
Rachel, I have not missed one question the whole game.
Rachel, não errei uma pergunta o jogo inteiro.
I own this game. Look at my hand.
Eu domino este jogo. Olhe minha mão.
Why, do you have the answers written on there?
Por que, você tem as respostas escritas nela?
No. Steady as a rock. Now, are you with me?
Não. Firme como uma rocha. Agora, você está comigo?
All right, let's do it. Okay. Come on.
Certo, vamos lá. Ok. Vamos.
All right. Gentlemen, you're up first.
Certo. Cavalheiros, vocês são os primeiros.
Okay.
Ok.
You have 30 seconds.
Vocês têm 30 segundos.
The Lightning Round begins...
A Rodada Relâmpago começa...
Stop it.
Pare com isso.
Now. "What was Monica's nickname when she was a field-hockey goalie?"
Agora. "Qual era o apelido da Monica quando ela era goleira de hóquei em campo?"
Big Fat Goalie. Correct.
Goleira Gorda. Correto.
"Rachel claims this is her favorite movie."
"Rachel afirma que este é o filme favorito dela."
Dangerous Liaisons. Correct.
Ligações Perigosas. Correto.
"Her actual favorite is?" Correct. Weekend at Bernie's.
"O favorito dela de verdade é?" Correto. Um Morto Muito Louco.
"In what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 14?"
"Em que parte do corpo Monica ficou com um lápis preso aos 14 anos?"
Oh!
Oh!
Ew, no!
Eca, não!
Her ear.
Na orelha.
All right, "Monica categorizes her towels. How many categories are there?"
Certo, "Monica categoriza suas toalhas. Quantas categorias existem?"
Okay, everyday use. Fancy.
Ok, uso diário. Chique.
Guest. Fancy guest.
Hóspede. Hóspede chique.
Two seconds. Uh, eleven?
Dois segundos. Ah, onze?
Eleven. Unbelievable. Eleven is correct.
Onze. Inacreditável. Onze está correto.
Yes!
Sim!
All right.
Certo.
That's four for the guys. Ladies, you're up.
São quatro para os rapazes. Meninas, é a vez de vocês.
All right, all right, come on!
Certo, certo, vamos lá!
Thirty seconds on the clock.
Trinta segundos no relógio.
Five correct questions wins the game.
Cinco perguntas corretas ganham o jogo.
The Lightning Round begins now. "What is Joey's favorite food?"
A Rodada Relâmpago começa agora. "Qual é a comida favorita do Joey?"
Sandwiches. Correct.
Sanduíches. Correto.
"Chandler was how old when he first touched a girl's breast?"
"Chandler tinha quantos anos quando tocou o seio de uma garota pela primeira vez?"
Fourteen? No, 19.
Catorze? Não, 19.
Thanks, man.
Valeu, cara.
"Joey had an imaginary childhood friend.
"Joey tinha um amigo de infância imaginário.
His name was... " Maurice.
O nome dele era... " Maurice.
"His profession was... ?" Space cowboy.
"A profissão dele era...?" Cowboy espacial.
Correct.
Correto.
"What is Chandler Bing's job?"
"Qual é o trabalho de Chandler Bing?"
Oh, gosh. It has something to do with numbers.
Ah, meu Deus. Tem algo a ver com números.
And processing. And he carries a briefcase.
E processamento. E ele carrega uma maleta.
Ten seconds. You need this or you lose the game.
Dez segundos. Vocês precisam desta ou perdem o jogo.
It has something to do with transponding.
Tem algo a ver com transponding.
Oh! Oh! He's a transponster.
Oh! Oh! Ele é um transpondedor.
That's not even a word!
Isso nem é uma palavra!
I can get this. I can get this.
Eu consigo isso. Eu consigo isso.
No!
Não!
Yes!
Sim!
I call Monica's room. You can't just call Monica's room.
Eu chamo o quarto da Monica. Você não pode simplesmente chamar o quarto da Monica.
Sure I can. Standard Shotgun Rules. I'm in sight of the room and I called it.
Claro que posso. Regras padrão de pegar lugar. Estou à vista do quarto e chamei.
Damn.
Droga.
Man, I feel like I'm coming down with something.
Cara, sinto que estou pegando algo.
Oh. Yeah.
Ah. É.
Bet you can't guess what color my tonsils are. I bet the apartment.
Aposto que você não adivinha a cor das minhas amígdalas. Aposto o apartamento.
Oh, I would never bet this apartment. It's too nice.
Ah, eu nunca apostaria este apartamento. É bom demais.
Hey. Ooh, Pheebs, are they in there?
Ei. Ooh, Pheebs, eles estão lá dentro?
Um, yeah, uh-huh, I'm implanted.
Hum, sim, uh-huh, estou implantada.
How do you feel? Well, freaked.
Como você se sente? Bem, assustada.
Because it turns out the odds are, like, really sucky.
Porque parece que as chances são, tipo, muito ruins.
And this is Frank and Alice's, like, only shot.
E esta é, tipo, a única chance de Frank e Alice.
I mean, they are, like, literally putting all their eggs in my basket.
Quer dizer, eles estão, tipo, literalmente colocando todos os ovos na minha cesta.
Yeah, but I bet it works.
É, mas aposto que funciona.
Really? How much?
Sério? Quanto?
All right, I'm gonna go take a pregnancy test right now.
Certo, vou fazer um teste de gravidez agora mesmo.
Oh, wow. You can tell this soon?
Oh, uau. Você pode saber tão cedo?
Well, the doctor says it takes a couple days.
Bem, o médico diz que leva alguns dias.
But my body's always been a little faster than Western medicine, so...
Mas meu corpo sempre foi um pouco mais rápido que a medicina ocidental, então...
Oh, my God. I can't believe you guys actually think you're moving in here.
Ah, meu Deus. Não acredito que vocês realmente acham que vão se mudar para cá.
Well, believe it, baby.
Bem, acredite, querida.
Well, I'm not moving.
Bem, eu não vou me mudar.
What?
O quê?
No. It was a stupid bet. We were just playing a game.
Não. Foi uma aposta estúpida. Estávamos apenas jogando.
You just can't ignore the bet. It's a bet.
Você não pode simplesmente ignorar a aposta. É uma aposta.
You bet on a bet, and if you lose, you lose the bet.
Você apostou em uma aposta, e se perder, perde a aposta.
Rach, we have to move.
Rach, temos que nos mudar.
If we had lost, we would have made them get rid of the birds.
Se tivéssemos perdido, teríamos feito eles se livrarem dos pássaros.
No.
Não.
All right, look, I hate this as much as you, but if it makes you feel better,
Certo, olha, eu odeio isso tanto quanto você, mas se isso te faz sentir melhor,
this is all your fault.
isso é tudo culpa sua.
What? Chanandler Bong.
O quê? Chanandler Bong.
Come on, we steal that TV Guide every week.
Qual é, nós roubamos aquela TV Guide toda semana.
I knew it.
Eu sabia.
I don't care. I'm not going anywhere.
Não me importo. Não vou a lugar nenhum.
Cool. Girl roommate.
Legal. Colega de quarto mulher.
Well?
E então?
Nope, not knocked up yet.
Não, ainda não estou grávida.
It's only been a couple hours, so just give it some time.
Faz só algumas horas, então dê um tempo.
Yeah, all right. Meanwhile, I'm gonna do whatever I can to help this,
É, tudo bem. Enquanto isso, vou fazer o que puder para ajudar isso,
so I'm just gonna, you know, lie in your chair, okay?
então vou só, sabe, deitar na sua cadeira, ok?
You know, just
Sabe, só
Yeah, good. I'm gonna let gravity, you know, do its jobs.
É, bom. Vou deixar a gravidade, sabe, fazer o seu trabalho.
Hey, Rach, can you give me a hand with this box?
Ei, Rach, pode me dar uma mão com esta caixa?
No. Put that box down. We are not going anywhere!
Não. Largue essa caixa. Nós não vamos a lugar nenhum!
This is my apartment and I like it.
Este é o meu apartamento e eu gosto dele.
This is a girl's apartment.
Este é um apartamento de menina.
That is a boy's apartment. It's dirty and it smells.
Aquele é um apartamento de menino. É sujo e cheira mal.
This is pretty. It's so pretty.
Este é lindo. É tão lindo.
And look, and it's purple.
E olhe, e é roxo.
And I'm telling you, you with your steady hand, I am not moving.
E estou te dizendo, você com sua mão firme, eu não vou me mudar.
And now I have got the steady hand.
E agora eu tenho a mão firme.
I'll take care of it. That's right.
Eu cuido disso. Isso mesmo.
You do what the hand says.
Faça o que a mão diz.
How'd it go? I lost our mattresses.
Como foi? Eu perdi nossos colchões.
Are you in there, little fetus?
Você está aí, pequeno feto?
In nine months Will you come greet us?
Em nove meses Você virá nos cumprimentar?
I will buy you some Adidas
Vou te comprar uns Adidas
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Oh, hi, Phoebe?
Ah, oi, Phoebe?
Um, we were just at the drugstore, um, so we got you a little present.
Hum, acabamos de ir à farmácia, hum, então te trouxemos um presentinho.
Um, it's a lollipop and a home pregnancy test.
Hum, é um pirulito e um teste de gravidez caseiro.
Hey, don't mix those up. You could really ruin that lollipop.
Ei, não confunda. Você poderia estragar aquele pirulito.
So, um, you feel like taking a test? There's only one question.
Então, hum, você quer fazer um teste? Há apenas uma pergunta.
All right. I will. No, I will.
Certo. Eu farei. Não, eu farei.
But, um, you know, just remember that it's still really early.
Mas, hum, sabe, lembre-se que ainda é muito cedo.
Okay, so if it says that I'm not pregnant,
Ok, então se disser que não estou grávida,
that doesn't mean I'm not gonna get pregnant, okay?
isso não significa que não vou engravidar, ok?
And just, please, just so I don't go completely nuts,
E por favor, só para eu não enlouquecer completamente,
just try not to put all your hopes on this, okay?
apenas tente não depositar todas as suas esperanças nisso, ok?
Okay.
Ok.
Great.
Ótimo.
You know what? You are mean boys who are just being mean.
Sabem de uma coisa? Vocês são meninos malvados que estão sendo maus.
Hey, don't get mad at us. No one forced you to raise the stakes.
Ei, não fiquem zangados conosco. Ninguém te forçou a aumentar as apostas.
That is not true. She did. She forced me.
Isso não é verdade. Ela fez. Ela me forçou.
We'd still be here if you hadn't got the question wrong.
Ainda estaríamos aqui se você não tivesse errado a pergunta.
Well, it was a stupid, unfair question!
Bem, foi uma pergunta estúpida e injusta!
Don't blame the questions!
Não culpem as perguntas!
Would you all stop yelling in our apartment?
Vocês podem parar de gritar no nosso apartamento?
You are ruining moving day for us.
Vocês estão estragando o dia da mudança para nós.
Would you stop calling it your apartment? It is ours.
Você pode parar de chamá-lo de seu apartamento? Ele é nosso.
Guys, you guys, you're gonna have a baby.
Gente, gente, vocês vão ter um bebê.
They're gonna have a baby.
Eles vão ter um bebê.
My sister's going to have my baby!
Minha irmã vai ter meu bebê!
Okay, but this can't be good for the baby.
Ok, mas isso não pode ser bom para o bebê.
I can't find garbage bags.
Não consigo encontrar sacos de lixo.
Oh, I think I saw some in here.
Ah, acho que vi alguns aqui dentro.
What is it?
O que é?
I don't know. But maybe if we keep that drawer shut, it'll die.
Não sei. Mas talvez se mantivermos essa gaveta fechada, ele morra.
I can't believe we're living here.
Não acredito que estamos morando aqui.
What? What is it?
O quê? O que é?
Did you see the size of the closets?
Você viu o tamanho dos armários?
I can't believe we live here.
Não acredito que moramos aqui.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda