
Do you think there's a town in Missouri or someplace...
Você acha que existe uma cidade no Missouri ou em algum lugar...
called Sample?
chamada Amostra?
And as you're driving into the town, there's a sign and it says:
E, ao entrar na cidade, há uma placa que diz:
"You're in Sample."
"Você está em Amostra."
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How did it go with Pete? Tell us.
Como foi com o Pete? Conta pra gente.
You're not gonna believe this. So I go...
Vocês não vão acreditar. Eu fui...
I'm sorry. Excuse us.
Desculpa. Com licença.
It's a little crowded. Do you mind? Could you skooch?
Está um pouco cheio. Se importam? Podem chegar pra lá?
Move over just a little bit.
Cheguem só um pouquinho.
Keep on skooching.
Continuem chegando.
Thank you.
Obrigado.
So, guys, listen. I go over there and, you know, I'm...
Então, pessoal, escutem. Eu fui lá e, sabe, eu estou...
Why? What is wrong with me?
Por quê? O que há de errado comigo?
What's the matter? Tim...
Qual é o problema? Tim...
I have a feeling...
Tenho a sensação...
my wife is sleeping with her gynecologist.
minha esposa está me traindo com o ginecologista dela.
How do you know?
Como você sabe?
He's got access. I know.
Ele tem acesso. Eu sei.
It's a feeling you get.
É uma sensação que você tem.
Like when you're in somebody else's bowling shoes?
Tipo quando você está usando sapatos de boliche de outra pessoa?
That's the one.
Essa mesma.
So you went to Pete's. What happened?
Então você foi ao Pete. O que aconteceu?
Why is this happening to me?
Por que isso está acontecendo comigo?
Maybe it's my wound.
Talvez seja a minha ferida.
Forget it.
Esqueça.
It's not healed yet?
Ainda não cicatrizou?
It's oozing!
Está escorrendo!
Would you pass the cream? There's the cream.
Pode passar o creme? Aí está o creme.
Thank you very much.
Muito obrigado.
Tomas, this is gonna be hard, but I wanted it to come from me.
Tomas, vai ser difícil, mas eu queria que viesse de mim.
What is it? I've been sleeping with your wife.
O que é? Eu estive dormindo com sua esposa.
You're the gynecologist?
Você é o ginecologista?
I'm trying to have a private conversation.
Estou tentando ter uma conversa particular.
Can I have a napkin? Could you please hand me a napkin?
Posso pegar um guardanapo? Pode me passar um guardanapo, por favor?
Just give me the thing, all right?
É só me dar isso, tá?
Enough!
Basta!
And you are no longer my friend!
E você não é mais meu amigo!
We are finished! Nada! No more!
Acabou! Nada! Chega!
You are a bastard for doing that!
Você é um bastardo por fazer isso!
Stay away from me!
Fique longe de mim!
Come back!
Volte!
So what were you gonna tell us?
Então, o que você ia nos dizer?
I have no idea.
Não faço ideia.
What was the big news Pete wanted to tell you?
Qual era a grande novidade que o Pete queria te contar?
Or should I say, "Mrs. Monica Becker"?
Ou devo dizer, "Sra. Monica Becker"?
Oh, keep your name. Don't take his name.
Ah, mantenha seu nome. Não pegue o nome dele.
He didn't ask me to marry him.
Ele não me pediu em casamento.
Aw. Then definitely don't take his name!
Ah. Então, definitivamente não pegue o nome dele!
He wanted to tell me he's going to compete in some Ultimate...
Ele queria me dizer que vai competir em uma tal de Luta...
Fighting Competition thingy.
Livre ou algo assim.
Pete? Why? What is it?
Pete? Por quê? O que é isso?
I don't know exactly. It's sort of like wrestling.
Não sei exatamente. É tipo luta livre.
Oh? But without the costumes.
Ah? Mas sem as fantasias.
Oh.
Ah.
And it's not fake. It's totally brutal.
E não é de mentira. É totalmente brutal.
It's two guys in the ring and the rules are, "There are no rules"!
São dois caras no ringue e as regras são: "Não há regras"!
You can bite and pull people's hair and stuff?
Pode morder e puxar o cabelo das pessoas e tal?
Anything goes except eye-gouging and fish-hooking.
Tudo vale, menos enfiar o dedo no olho e o "fish-hooking".
What's fish-hooking? What's fish-hook...
O que é "fish-hooking"? O que é "fish-hook"?
Thanks. That would have been hard to describe.
Obrigado. Teria sido difícil de descrever.
What is that taste?
Que gosto é esse?
My hands are totally clean. I just gave the duck a bath.
Minhas mãos estão totalmente limpas. Acabei de dar banho no pato.
Thanks for the warm welcome.
Obrigado pela calorosa recepção.
It's good to have you guys on my team. I come to play. I hope you do too.
É bom ter vocês no meu time. Eu vim para jogar. Espero que vocês também.
Let's go out there and get them! And remember:
Vamos lá e vamos pegá-los! E lembrem-se:
There is no I in "team."
Não existe "eu" em "time".
Yes, but there's two in "martini."” So, everybody, back to my office.
Sim, mas existem dois em "martini". Então, todos, de volta ao meu escritório.
You! Chuckles. What's your name?
Você! Piadista. Qual é o seu nome?
It's Bing, sir. I'm sorry. I was just...
É Bing, senhor. Desculpe. Eu estava só...
No, no. I heard what you said. Funny. I like funny.
Não, não. Ouvi o que disse. Engraçado. Gosto de engraçado.
This team's about hard work, but it's also about having fun.
Esta equipe é sobre trabalho duro, mas também sobre se divertir.
Good to have you aboard, Bing!
Bom tê-lo a bordo, Bing!
That's right. Ryder.
Isso mesmo. Ryder.
Winona Ryder for six.
Winona Ryder para seis.
Thank you.
Obrigado.
Yeah. We have the reservations. Yes!
Sim. Temos as reservas. Sim!
All right, buddy! Way to go!
Muito bem, amigo! Mandou bem!
Dude, what are you doing?
Cara, o que você está fazendo?
Thank you. My boss keeps slapping my butt and acting like it's no big deal.
Obrigado. Meu chefe vive dando tapinhas na minha bunda e agindo como se não fosse nada.
What'd you do about it?
O que você fez a respeito?
I didn't do anything. I didn't want to be the guy...
Não fiz nada. Eu não queria ser o cara...
who has a problem with his boss slapping his bottom.
que tem problema com o chefe dando tapinhas na bunda dele.
I gotta tell you, I think it's okay to be that guy.
Devo dizer que acho que tudo bem ser esse cara.
Maybe it's that jock thing.
Talvez seja coisa de atleta.
You know, how football players pat each other after touchdowns.
Sabe, como jogadores de futebol dão tapinhas uns nos outros depois dos touchdowns.
You know, I don't understand guys.
Sabe, eu não entendo os homens.
I mean, I would never congratulate Monica on a great stew...
Quer dizer, eu nunca parabenizaria a Monica por um ótimo ensopado...
by, you know, grabbing her boob.
apertando o seio dela.
I know. For a really great stew, you'd just...
Eu sei. Por um ensopado realmente ótimo, você só...
stick your head in between them.
enfia a cabeça entre eles.
Can we please go eat?
Podemos ir comer, por favor?
Yeah, what are we getting? Anything but stew.
Sim, o que vamos comer? Qualquer coisa, menos ensopado.
So from now on, don't give your boss a chance to get you.
Então, de agora em diante, não dê chance ao seu chefe de te pegar.
Don't turn your back to him.
Não dê as costas para ele.
Or you could teach him a lesson, you know?
Ou você pode dar uma lição nele, sabe?
What you do is rub something that smells really bad on your butt, right?
Você esfrega algo que cheire muito mal na sua bunda, certo?
Then when he goes to smack you, his hand will smell.
Aí quando ele for te dar um tapa, a mão dele vai cheirar mal.
Now, what could you rub on your butt that would smell bad?
Agora, o que você poderia esfregar na sua bunda que cheirasse mal?
What if Joey was President?
E se o Joey fosse Presidente?
Can I ask you something?
Posso te perguntar uma coisa?
Yeah. Okay, you can totally say no...
Sim. Ok, você pode dizer não, totalmente...
but would it be okay with you if I set Ross up on a date?
mas estaria tudo bem se eu arranjasse um encontro para o Ross?
Oh. Uh, with who?
Ah. Hum, com quem?
My friend Bonnie. She always thought Ross was cute...
Minha amiga Bonnie. Ela sempre achou o Ross fofo...
and she asked if I could set it up.
e me pediu para arranjar.
But if that's not cool... Which one is Bonnie?
Mas se não for legal... Qual é a Bonnie?
You remember her from my birthday party?
Você se lembra dela da minha festa de aniversário?
Average height...
Altura média...
medium build, bald...
corpo mediano, careca...
Oh!
Ah!
That's fine.
Tudo bem.
Great! Okay! Good for you! All right!
Ótimo! Ok! Bom pra você! Certo!
You are iron! You are steel!
Você é ferro! Você é aço!
Let me ask you, how come when I call your computer support line...
Deixa eu te perguntar, por que quando ligo para o suporte do seu computador...
I have to wait an hour and a half?
tenho que esperar uma hora e meia?
We're adding operators all the time. Could we concentrate on my training?
Estamos adicionando operadores o tempo todo. Podemos nos concentrar no meu treinamento?
It's just hard when I know I have e-mail I can't get.
É que é difícil quando sei que tenho e-mails que não consigo acessar.
Hi. Monica!
Oi. Monica!
Hi, honey.
Oi, querido.
On the table. On the table, please.
Na mesa. Na mesa, por favor.
Hey, um, so listen, my friends were telling me a little bit about...
Ei, uh, então escuta, meus amigos estavam me contando um pouco sobre...
this Ultimate Fighting thing.
essa coisa de Luta Livre.
It sounds really dangerous.
Parece muito perigoso.
I don't want you to get hurt, because I kind of like you.
Não quero que você se machuque, porque eu meio que gosto de você.
I don't want to get hurt either. I'm being smart about this.
Eu também não quero me machucar. Estou sendo inteligente com isso.
See these guys? They're the best trainers in the world.
Vê esses caras? São os melhores treinadores do mundo.
Hoshi was a paid assassin.
Hoshi era um assassino profissional.
A housepainter! He used to be a housepainter!
Um pintor! Ele era pintor!
Promise me you'll be careful. I promise.
Promete que vai ter cuidado. Prometo.
Are we still on for tonight? Good. Because...
Ainda vamos sair hoje à noite? Bom. Porque...
maybe we could have a little workout of our own.
talvez pudéssemos fazer um pequeno treino nosso.
No! No boom-boom before big fight!
Não! Sem boom-boom antes da grande luta!
How about just a boom?
Que tal só um boom?
That was depressing. I just bought a pretzel...
Isso foi deprimente. Acabei de comprar um pretzel...
from one of the kids from Fame.
de uma das crianças do filme Fama.
Ready to go to the movies? Mm-hm. Oh, this is Bonnie!
Pronta para ir ao cinema? Hmm. Ah, esta é a Bonnie!
Hi.
Oi.
This is Bonnie?
Essa é a Bonnie?
This is Bonnie? You're Bonnie?
Essa é a Bonnie? Você é a Bonnie?
I can show you an I.D. if you want.
Posso mostrar uma identidade se quiser.
Oh, no. You look a lot different than the last time I saw you.
Ah, não. Você está muito diferente da última vez que te vi.
Oh, yeah. Well, I just started wearing bras again.
Ah, sim. Bem, eu comecei a usar sutiã de novo.
Oh, that must be it.
Ah, deve ser isso.
Have fun tonight.
Divirtam-se hoje à noite.
Thanks. You too.
Obrigada. Vocês também.
You said she was bald.
Você disse que ela era careca.
She was bald. She's not now.
Ela era careca. Não é mais.
How could you not tell me she has hair?
Como você não me disse que ela tem cabelo?
I don't know. I hardly ever say that about people.
Não sei. Eu quase nunca digo isso sobre as pessoas.
Oh, well this is just perfect!
Ah, bem, isso é perfeito!
Well, I'm sorry. I thought you said it was okay.
Bem, me desculpe. Pensei que você tinha dito que estava tudo bem.
I said it was okay when I thought she was some weird bald chick.
Eu disse que estava tudo bem quando pensei que ela era uma estranha careca.
That girl has got hair all over her head!
Aquela garota tem cabelo por toda a cabeça!
Maybe Ross won't like her personality. Does she have a bad personality?
Talvez o Ross não goste da personalidade dela. Ela tem uma personalidade ruim?
Oh, no, Bonnie's the best!
Ah, não, a Bonnie é a melhor!
Bing!
Bing!
Read your CompuTek proposal. Real home run.
Li sua proposta da CompuTek. Um verdadeiro golaço.
Ooh. Barely got you that time. Get over here!
Ooh. Mal te peguei dessa vez. Venha aqui!
Come on.
Vamos.
Oh, yeah! Good one.
Ah, sim! Boa.
That was a good one. Keep at it, team!
Essa foi boa. Continuem assim, equipe!
What is with him? "With him"?
Qual é a dele? "A dele"?
You're his favorite. You're his guy!
Você é o favorito dele. Você é o cara dele!
We never get smacked.
Nós nunca levamos tapa.
That's not true. He smacked you once.
Não é verdade. Ele te deu um tapa uma vez.
Not on purpose. He ricocheted off you and got me.
Não de propósito. Ele ricocheteou em você e me pegou.
I'm telling you, I need some smacks.
Estou te dizendo, eu preciso de uns tapinhas.
I got a kid starting Dartmouth.
Tenho um filho começando em Dartmouth.
Dartmouth? Who went to Dartmouth? Dartmouth sucks!
Dartmouth? Quem foi para Dartmouth? Dartmouth é uma droga!
You go to Dartmouth? No, sir.
Você foi para Dartmouth? Não, senhor.
There you go! Ha-ha-ha.
Aí sim! Ha, ha, ha.
Hey.
Ei.
God, Ross! What is that?
Meu Deus, Ross! O que é isso?
The Ultimate Fighting Combo.
O Combo de Luta Livre.
I saved 30 cents. Plus I get to keep the cup. Yay!
Economizei 30 centavos. E ainda fico com o copo. Oba!
From New York City, New York...
Da Cidade de Nova York, Nova York...
appearing in his Ultimate Fighting Championship debut...
fazendo sua estreia no Ultimate Fighting Championship...
he's known for his confrontational business style!
ele é conhecido por seu estilo de negócios confrontador!
Ladies and gentlemen, introducing...
Senhoras e senhores, apresentando...
Pete Becker!
Pete Becker!
I love you, Pete!
Eu te amo, Pete!
And his opponent from Huntington Beach, California...
E seu oponente de Huntington Beach, Califórnia...
he's a 300-pound street fighter...
ele é um lutador de rua de 136 quilos...
Tank Abbott!
Tank Abbott!
Boo! Boo!
Bu! Bu!
Pete? Pete?
Pete? Pete?
That guy's pretty huge. Don't worry.
Aquele cara é bem grande. Não se preocupe.
I'll use his strength and weight against him.
Vou usar a força e o peso dele contra ele.
Well, then that guy is in serious, serious trouble.
Bem, então aquele cara está em sérios, sérios problemas.
You go get him. Let's go!
Vá lá pegá-lo. Vamos!
Here we go, gentlemen.
Aqui vamos nós, cavalheiros.
Are you ready?
Estão prontos?
Are you ready? Then let's get it on!
Estão prontos? Então vamos nessa!
Uh-oh!
Ah-oh!
Hey.
Ei.
It's me.
Sou eu.
Monica.
Monica.
Can I just tell you how proud I am of you?
Posso só dizer o quanto estou orgulhosa de você?
It would be nice after hearing 20,000 people chant, "You suck!"
Seria bom depois de ouvir 20.000 pessoas gritarem: "Você é um lixo!"
I thought you were nuts at first...
Pensei que você era louco no começo...
but you did it.
mas você conseguiu.
Now you can just look back at this with no regrets.
Agora você pode olhar para trás sem arrependimentos.
Look back?
Olhar para trás?
You're not gonna keep going?
Você não vai continuar?
Let me ask you a question: Am I the Ultimate Fighting Champion?
Deixa eu te fazer uma pergunta: Eu sou o Campeão de Luta Livre?
Well, no. But...
Bem, não. Mas...
I'm not gonna stop until I'm the Ultimate Fighting Champion.
Não vou parar até ser o Campeão de Luta Livre.
That guy stood on your neck until you passed out.
Aquele cara pisou no seu pescoço até você desmaiar.
Let me tell you a story.
Deixa eu te contar uma história.
When I set out to create MOSS 865, do you think it happened overnight?
Quando decidi criar o MOSS 865, você acha que aconteceu da noite para o dia?
No. There was MOSS 1 that burned down my dad's garage.
Não. Houve o MOSS 1 que incendiou a garagem do meu pai.
There was MOSS 2 that would only schedule appointments in January.
Houve o MOSS 2 que só marcava consultas em janeiro.
And 862 others that I learned from.
E outros 862 com os quais aprendi.
Just like I learned from this fight never to let a guy stand on my neck.
Assim como aprendi com essa luta a nunca deixar um cara pisar no meu pescoço.
You didn't know that already?
Você não sabia disso ainda?
Look, I'm gonna get better.
Olha, vou melhorar.
Okay? I promise you.
Ok? Eu te prometo.
Okay.
Ok.
Just get a lot better.
Só melhore muito.
Fast.
Rápido.
One other thing.
Mais uma coisa.
Hoshi thinks you being ringside may have affected my concentration.
Hoshi acha que você na beira do ringue pode ter afetado minha concentração.
Yeah.
Sim.
That was the problem.
Esse era o problema.
How long until Pete's fight? About five minutes.
Quanto tempo falta para a luta do Pete? Uns cinco minutos.
They're interviewing his opponent.
Estão entrevistando o oponente dele.
Apparently, he trains by going to Iran and pulling the arms off thieves.
Aparentemente, ele treina indo ao Irã e arrancando os braços de ladrões.
Wow. Ha, ha. Hot dog? Four, please.
Uau. Ha, ha. Cachorro-quente? Quatro, por favor.
I'm really nervous.
Estou muito nervosa.
Thank you.
Obrigado.
So how did it go with Bonnie?
Então, como foi com a Bonnie?
Oh, I gotta tell you, I wasn't expecting to like her at all.
Ah, devo dizer, eu não esperava gostar dela de jeito nenhum.
I actually wasn't expecting to like anyone right now.
Na verdade, eu não esperava gostar de ninguém agora.
But she's really terrific.
Mas ela é realmente ótima.
It's too bad.
Que pena.
No, I'm saying I liked her.
Não, estou dizendo que gostei dela.
There are other fish in the sea.
Há outros peixes no mar.
I think she's great, okay? We're going out again.
Acho que ela é ótima, ok? Vamos sair de novo.
I hear you. Are you capable of talking about anything else?
Estou te ouvindo. Você é capaz de falar sobre mais alguma coisa?
Which one's my turkey burger?
Qual é o meu hambúrguer de peru?
The one next to my foot. Sorry.
O que está ao lado do meu pé. Desculpe.
Fight's starting! We'll be right in.
A luta está começando! Já vamos entrar.
So did your boss try to slap you again today?
Então seu chefe tentou te dar um tapa de novo hoje?
Nine times.
Nove vezes.
I had to put on lotion.
Tive que passar loção.
But it'll be okay. Tomorrow, I conduct an experiment.
Mas vai ficar tudo bem. Amanhã, farei um experimento.
And if all goes as planned, my butt will be smack-free.
E se tudo correr como planejado, minha bunda estará livre de tapas.
Fight's over!
A luta acabou!
Excuse me, Doug?
Com licença, Doug?
Hey there, sports fan!
E aí, fã de esportes!
Bing! You got those numbers for me?
Bing! Você tem aqueles números para mim?
No. I didn't do them.
Não. Eu não fiz.
Oh. You forgot?
Ah. Você esqueceu?
No, I just didn't do them.
Não, eu só não fiz.
Instead, I hung out with some friends and had a couple of beers.
Em vez disso, saí com alguns amigos e tomei umas cervejas.
So I certainly don't deserve praise. Verbal...
Então eu certamente não mereço elogios. Verbais...
or otherwise.
ou de outra forma.
I got tanked myself last night. Pretty dicey drive home.
Eu mesmo fiquei bêbado ontem à noite. A viagem para casa foi bem arriscada.
Tappan Zee Bridge never looked smaller. Ha, ha.
A Ponte Tappan Zee nunca pareceu tão pequena. Ha, ha.
That's okay. You're still my number one guy! Bing!
Tudo bem. Você ainda é o meu número um! Bing!
Doug! Hmm?
Doug! Hum?
I'm a little bit uncomfortable with the way that you express yourself.
Estou um pouco desconfortável com a forma como você se expressa.
Is it the swearing? Is it the constant swearing?
É a maldição? É a maldição constante?
Because I gotta tell you, if it is, you can just kiss my ass!
Porque devo dizer, se for, você pode ir beijar minha bunda!
No. It's not about the swearing. It's more about...
Não. Não é sobre a maldição. É mais sobre...
the way that you occasionally...
a forma como você ocasionalmente...
concentrate your enthusiasm...
concentra seu entusiasmo...
on my buttocks.
nas minhas nádegas.
Oh.
Ah.
Don't get me wrong, I appreciate the sentiment.
Não me entenda mal, eu aprecio o sentimento.
It's just that I have a rather sensitive posterior.
É que tenho um traseiro bastante sensível.
And besides, it's making all the other guys jealous.
E, além disso, está deixando todos os outros com ciúmes.
Well, say no more. You know, it takes guts to bring this up.
Bem, não diga mais nada. Sabe, é preciso coragem para trazer isso à tona.
Bing, you're okay.
Bing, você está bem.
Okay.
Ok.
Ha! Ah! Ah!
Ha! Ah! Ah!
Would you rather live in the shirt pocket of a sweaty giant...
Você preferiria viver no bolso da camisa de um gigante suado...
or inside his shower drain?
ou dentro do ralo do chuveiro dele?
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Look. It's Ross and that girl.
Olha. É o Ross e aquela garota.
Look at that! It's a line of ants! They're working as a team!
Olha isso! É uma fila de formigas! Elas estão trabalhando em equipe!
Right. Oh, yeah. It looks like Ross is breaking up with her.
Certo. Ah, sim. Parece que o Ross está terminando com ela.
I hope he lets her down easy.
Espero que ele seja gentil.
Look at that! They are not breaking up! Look at them!
Olha isso! Eles não estão terminando! Olhem para eles!
You know what that is? A second date, that's what that is.
Sabe o que é isso? Um segundo encontro, é isso que é.
Look, she just put her hand on his thigh.
Olha, ela acabou de colocar a mão na coxa dele.
That's nothing. She's very sexually aggressive.
Isso não é nada. Ela é muito agressiva sexualmente.
Oh, God!
Oh, meu Deus!
It's your fault. Now he loves her. He'll marry her. It's all your fault.
É sua culpa. Agora ele a ama. Vai se casar com ela. É tudo sua culpa.
You said it was okay.
Você disse que estava tudo bem.
You said she was bald!
Você disse que ela era careca!
Was! Was, was, was!
Era! Era, era, era!
We can't let it happen. We have to do something. We have to break them up.
Não podemos deixar acontecer. Temos que fazer algo. Temos que separá-los.
Just go in there and shave her head! You owe me one bald girl!
Vá lá e raspe a cabeça dela! Você me deve uma garota careca!
Okay, first of all, breathe.
Ok, primeiro de tudo, respire.
Second of all, I don't get it.
Segundo, eu não entendo.
Aren't you the one that decided you didn't want to be with Ross?
Não foi você que decidiu que não queria ficar com o Ross?
Yes.
Sim.
Well, isn't he your friend? Don't you want him to be happy?
Bem, ele não é seu amigo? Você não quer que ele seja feliz?
Yes.
Sim.
So?
E daí?
It's just, you know, I didn't expect him to be this happy so soon.
É que, sabe, eu não esperava que ele ficasse tão feliz tão cedo.
Oh, no. What?
Ah, não. O quê?
We killed them all!
Nós matamos todos!
It's not as bad as it looks. It's a precaution.
Não é tão ruim quanto parece. É uma precaução.
I'm not supposed to move my spine.
Não devo mover minha coluna.
Please tell me you're stopping now.
Por favor, me diga que você vai parar agora.
I'm fine. I'd fight tonight if they'd let me.
Estou bem. Lutaria hoje à noite se me deixassem.
Now, see this circle I'm marking off here?
Agora, vê este círculo que estou marcando aqui?
This is my Zone of Terror.
Esta é a minha Zona de Terror.
You are insane! You've got to give this up!
Você é louco! Você tem que desistir disso!
I can't until I'm the Ultimate Fighter.
Não posso até ser o Lutador Supremo.
I will do it.
Eu vou fazer isso.
The day will come when children will argue over who will win a fight...
Chegará o dia em que as crianças discutirão quem venceria uma luta...
me or Superman.
eu ou o Superman.
Not that I could beat Superman, but kids are stupid.
Não que eu pudesse vencer o Superman, mas crianças são estúpidas.
Just sit down.
Apenas sente-se.
Please listen to me.
Por favor, me escute.
You are terrible at this, okay? You are the worst Ultimate Fighter ever.
Você é terrível nisso, ok? Você é o pior Lutador Supremo de todos os tempos.
Ever!
De todos!
I have a torn rotator cuff, a hairline fracture in my right forearm...
Tenho um manguito rotador rompido, uma fratura capilar no meu antebraço direito...
and a severely bruised Adam's apple, but that really hurt.
e um pomo de Adão gravemente machucado, mas isso realmente doeu.
Well, then you know what?
Bem, então sabe de uma coisa?
I care about you too much to watch you hurt yourself like this.
Eu me importo demais com você para te ver se machucar assim.
So if you have to do this, you'll have to do it without me.
Então, se você tem que fazer isso, terá que fazer sem mim.
If you're asking me to quit...
Se você está me pedindo para desistir...
then you're asking me to be someone I'm not.
então você está me pedindo para ser alguém que não sou.
I've got to do this.
Eu tenho que fazer isso.
Then I've gotta go.
Então eu tenho que ir.
Bye.
Tchau.
Monica? Yes?
Monica? Sim?
Could you leave a note? I'm on painkillers...
Poderia deixar um bilhete? Estou tomando analgésicos...
and I might not remember this tomorrow.
e talvez eu não me lembre disso amanhã.
So, in conclusion, the lines all go up, so I'm happy.
Então, em conclusão, as linhas estão todas subindo, então estou feliz.
Great job, team! Tomorrow at 8:30.
Ótimo trabalho, equipe! Amanhã às 8:30.
Phil, nice job! Stevens, way to go!
Phil, bom trabalho! Stevens, muito bem!
Goldberg, you maniac!
Goldberg, seu maníaco!
I love you!
Eu te amo!
Bing, couldn't have done it without you. Thank you, sir.
Bing, não teríamos conseguido sem você. Obrigado, senhor.
Oh, excuse me.
Ah, com licença.
I forgot my briefcase, you know, by accident.
Esqueci minha pasta, sabe, por acidente.
Of course you did. Forgot something else too, you bastard!
Claro que esqueceu. Esqueceu outra coisa também, seu bastardo!
Well, what about you?
Bem, e você?
You're not feeling left out, are you?
Você não está se sentindo excluído, está?
No. Heh.
Não. Heh.
No, not at all. That's ridiculous.
Não, de jeito nenhum. Isso é ridículo.
Everybody else got one, and you want one too. Don't you?
Todos os outros ganharam um, e você também quer um. Não quer?
Yes, I do. Ha-ha-ha.
Sim, eu quero. Ha-ha-ha.
Now, get on out of here, you!
Agora, saia daqui, você!
Pete Becker circles the ring.
Pete Becker circula o ringue.
Looks like he's just trying to feel him out.
Parece que ele está apenas tentando sondá-lo.
Bruiser is charging!
Bruiser está atacando!
Run, you crazy, rich freak!
Corra, seu louco e rico maluco!
I can't watch this.
Não consigo assistir a isso.
Check it out! Pete's winning!
Olha só! O Pete está ganhando!
Really? No!
Sério? Não!
Uh-oh, Bruiser has Becker on the canvas and is going for his favorite area!
Uh-oh, Bruiser tem Becker no chão e está indo para a área favorita dele!
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Wait! If that's his favorite area, why is he being so mean to it?
Espera! Se essa é a área favorita dele, por que ele está sendo tão cruel com ela?
This is ironic.
Isso é irônico.
Your last boyfriend, Richard, didn't want to have kids.
Seu último namorado, Richard, não queria ter filhos.
And from the looks of it, now Pete can't.
E, pelo que parece, agora o Pete não pode.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda