
Hey.
Olá.
Six dollars, please.
Seis dólares, por favor.
Six? I just had it for one night. It's 3.
Seis? Eu só aluguei por uma noite. São três.
Eight o'clock is the cutoff. And, oh, it's 8:02.
Às oito é o limite. E, ah, são 8:02.
You know, in a weird way, you have too much power.
Sabe, de uma forma estranha, você tem poder demais.
Look, you're gonna have to help me out here because I only have 3.
Olha, você vai ter que me ajudar aqui porque eu só tenho 3.
I can help with that.
Posso ajudar com isso.
Oh, my God. Richard?
Ai, meu Deus. Richard?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Wow. Your lip went bald.
Uau. Seu lábio ficou careca.
Thanks.
Obrigado.
So you look great.
Você está ótima.
Yeah, right. Ha, ha.
É, claro. Ha, ha.
No, you do. You...
Não, você está. Você...
You just... You... What?
Você só... Você... O quê?
You got panties stuck to your leg.
Você está com uma calcinha grudada na sua perna.
Ahem, that's because I was just grabbing some things out of the dryer...
Aham, é porque eu estava pegando algumas coisas da secadora...
and static cling. Ha, ha.
e eletricidade estática. Ha, ha.
Or maybe it's just because God knew I'd be running into you...
Ou talvez seja porque Deus sabia que eu ia te encontrar...
and saw an opportunity.
e viu uma oportunidade.
It's good to see you.
É bom te ver.
It's good to see you too.
É bom te ver também.
See that guy? He's in "Classics" now... Who?
Tá vendo aquele cara? Ele está na seção de "Clássicos" agora... Quem?
but you know as soon as we leave, he's going straight to the porn.
mas você sabe que assim que sairmos, ele vai direto para os filmes pornô.
He's gonna go up to the counter with Citizen Kane...
Ele vai chegar no balcão com Cidadão Kane...
Vertigo and Clockwork Orgy. Ha, ha.
Um Corpo Que Cai e Laranja Mecânica Orgia. Ha, ha.
This is nice.
Isso é legal.
Ha, ha. Yeah. I miss this.
Ha, ha. Sim. Sinto falta disso.
Me too.
Eu também.
So you wanna get a hamburger or something?
Então, quer comer um hambúrguer ou algo assim?
Aw, um, I don't know if that's a good idea.
Ah, hum, não sei se é uma boa ideia.
No. Just friends. I won't grope you. I promise.
Não. Só amigos. Não vou te apalpar. Eu prometo.
Yeah, I think it's too soon.
É, acho que é muito cedo.
No, it's not too soon. I had lunch at 11.
Não, não é muito cedo. Almocei às 11.
Yeah, baby.
É, amor.
What are you doing? Making chocolate milk. You want some?
O que está fazendo? Leite com chocolate. Quer um pouco?
No, thanks. I'm 29.
Não, obrigado. Tenho 29.
Oh, my God. I gotta go to work.
Ai, meu Deus. Tenho que ir trabalhar.
What time do you think you're gonna get off tonight?
Que horas você acha que vai sair hoje à noite?
I don't know, honey. It could be really late.
Não sei, querida. Pode ser bem tarde.
Oh, come on. Not again.
Ah, qual é. De novo não.
Oh, I know. I'm sorry. Listen, I'll make a deal with you, okay?
Ah, eu sei. Me desculpe. Escute, vou fazer um acordo com você, ok?
Mm. Every night that you're asleep...
Mm. Toda noite que você estiver dormindo...
before I get home from work... Yeah.
antes de eu chegar do trabalho... Sim.
I will wake you up in a way that has proved very popular in the past.
Eu vou te acordar de uma forma que provou ser muito popular no passado.
Well, now, if you need to stay late, I want to be supportive of that.
Bem, agora, se você precisar ficar até tarde, quero te apoiar nisso.
Thank you.
Obrigado.
Hi. Hey, Pheebs.
Oi. Oi, Pheebs.
Hi. Hey.
Oi. Oi.
Look at you. Since when do you Rollerblade?
Olha você. Desde quando você anda de patins?
Oh. Since tomorrow.
Ah. Desde amanhã.
I met this really cute guy in the park.
Conheci um cara muito fofo no parque.
And he, like, you know, jogs and blades and swims, and so we made a deal.
E ele, tipo, sabe, corre, patina e nada, então fizemos um acordo.
He's gonna teach me how to do all sorts of jock stuff.
Ele vai me ensinar a fazer todo tipo de coisa de atleta.
And what are you gonna do for him? I'm gonna let him.
E o que você vai fazer por ele? Vou deixar ele fazer.
Okay. Cool.
Ok. Legal.
Morning. Hey.
Bom dia. Oi.
Somebody got in late last night. Ahem.
Alguém chegou tarde ontem à noite. Aham.
Yeah, well, I ran into Richard.
É, bem, eu encontrei o Richard.
When did this happen? Oh, um, around 8:02.
Quando isso aconteceu? Ah, hum, por volta das 8:02.
And we, uh, talked for a little while...
E nós, uh, conversamos um pouco...
and then, um, we went out for an innocent burger.
e então, hum, saímos para um hambúrguer inocente.
Oh, there's no such thing as an innocent burger.
Ah, não existe hambúrguer inocente.
Are you gonna see him again? Tomorrow night.
Você vai vê-lo de novo? Amanhã à noite.
Monica, what are you doing?
Monica, o que você está fazendo?
Well, she spent the last six months getting over him...
Bem, ela passou os últimos seis meses superando ele...
and now she's celebrating that by going on a date with him.
e agora ela está comemorando isso saindo em um encontro com ele.
It's not a date, okay?
Não é um encontro, ok?
I'm just gonna teach him how to make a lasagna for some potluck dinner he has.
Vou apenas ensinar ele a fazer uma lasanha para um jantar de confraternização que ele tem.
Well, you might want to make a little extra because, you know...
Bem, você pode querer fazer um pouco a mais porque, sabe...
you'll probably be hungry after the sex. Mm.
você provavelmente estará com fome depois do sexo. Mm.
We're not gonna have sex.
Nós não vamos ter sexo.
Okay? Nothing's changed here.
Ok? Nada mudou aqui.
He still doesn't want children, and I still do.
Ele ainda não quer filhos, e eu ainda quero.
So that's why we're gonna just be friends.
Então é por isso que vamos ser apenas amigos.
Naked friends.
Amigos nus.
Hey. Do you have any ice? Hey.
Ei. Você tem gelo? Oi.
Check the freezer.
Verifique o congelador.
If there's none in there, we're probably out.
Se não houver lá, provavelmente acabou.
Are you just getting home from work? It's late.
Você acabou de chegar do trabalho? Está tarde.
Yeah, I know. I had the greatest day, though.
É, eu sei. Mas tive o melhor dia.
I got to sit in on a meeting with the reps from Calvin Klein.
Pude participar de uma reunião com os representantes da Calvin Klein.
I told my boss I liked this line of lingerie, she ordered a ton of it.
Eu disse à minha chefe que gostei dessa linha de lingerie, ela encomendou um monte.
How was your day?
Como foi o seu dia?
I discovered I'm able to count all my teeth using just my tongue.
Eu descobri que consigo contar todos os meus dentes usando apenas a minha língua.
Hmm.
Hmm.
Um...
Hum...
Why do you have a copy of The Shining in your freezer?
Por que você tem uma cópia de O Iluminado no seu congelador?
Oh. I was reading it last night and I got scared, so...
Ah. Eu estava lendo ontem à noite e fiquei com medo, então...
But, uh, you're safe from it if it's in the freezer?
Mas, uh, você está seguro se estiver no congelador?
Well, safer.
Bem, mais seguro.
I never start reading The Shining...
Eu nunca começo a ler O Iluminado...
without making sure we got plenty of room in the freezer.
sem ter certeza de que temos bastante espaço no congelador.
You know? Ha, ha.
Sabe? Ha, ha.
How often do you read it?
Com que frequência você lê?
Haven't you ever read the same book over and over again?
Você nunca leu o mesmo livro várias vezes?
Well, um, I guess I read Little Women more than once.
Bem, hum, acho que li Mulherzinhas mais de uma vez.
But that's a classic. What's so great about The Shining?
Mas esse é um clássico. O que há de tão bom em O Iluminado?
The question should be, Rach, "What is not so great about The Shining?"
A pergunta deveria ser, Rach, "O que não há de tão bom em O Iluminado?"
Okay? And the answer would be, "Nothing." All right?
Ok? E a resposta seria, "Nada." Certo?
This is, like, the scariest book ever.
Este é, tipo, o livro mais assustador de todos.
I bet it's way better than that classic of yours.
Aposto que é muito melhor do que aquele seu clássico.
Ha, ha. Okay.
Ha, ha. Ok.
Uh, well, we'll just see about that, okay?
Uh, bem, veremos isso, ok?
I will read The Shining, and you will read Little Women.
Eu vou ler O Iluminado, e você vai ler Mulherzinhas.
All right, you got it. All right?
Certo, combinado. Certo?
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Uh, now, Rach, these little women... Yeah.
Uh, agora, Rach, essas mulherzinhas... Sim.
How little are they?
Quão pequenas elas são?
I mean, are they, like, scary little?
Quer dizer, elas são, tipo, pequenas assustadoras?
Um, Chandler, Ross? This is Robert. Oh, hey.
Hum, Chandler, Ross? Este é o Robert. Ah, oi.
Hi. You have lipstick right here.
Oi. Você tem batom aqui.
Oh. Huh. That's okay, it's mine.
Ah. Huh. Tudo bem, é meu.
We just kissed.
Nós acabamos de nos beijar.
So isn't it a bit cold out for shorts?
Então, não está um pouco frio para shorts?
Well, I'm from California.
Bem, eu sou da Califórnia.
Right, right. Sometimes you guys just burst into flame.
Certo, certo. Às vezes vocês simplesmente pegam fogo.
I'm up. Ahem. I'm up. I've gotten up now.
Estou de pé. Aham. Estou de pé. Já me levantei.
Anybody, uh, want anything?
Alguém, uh, quer alguma coisa?
I'll have coffee. Yeah, me too.
Eu quero café. É, eu também.
Yeah, make that three. Okay. Ross, why don't you come with me?
É, pode ser três. Ok. Ross, por que você não vem comigo?
Okay. Ha, ha.
Ok. Ha, ha.
What is the matter with you? What's going on?
O que há de errado com você? O que está acontecendo?
Robert's coming out.
Robert está saindo.
What do you mean? What, is he gay?
O que você quer dizer? O quê, ele é gay?
No, he...
Não, ele...
He's coming out of his shorts.
Ele está saindo do short.
What?
O quê?
The man is showing brain.
O homem está mostrando o cérebro.
Are you sure? Hold on.
Tem certeza? Espere.
Ahem. I'm sorry, you guys. That was a coffee and a...
Aham. Desculpe, pessoal. Foi um café e um...
Coffee. We could write it down. Okay.
Café. Podíamos anotar. Ok.
No, no. That won't be, uh... Won't be necessary.
Não, não. Não será, uh... Não será necessário.
Well? Yeah, yeah, yeah.
Então? É, é, é.
What do we do? What do we do?
O que fazemos? O que fazemos?
Well, I suppose we just try to not look directly at it.
Bem, eu suponho que apenas tentamos não olhar diretamente para ele.
Like an eclipse.
Como um eclipse.
When people compliment me on my cooking tonight, what do I say?
Quando as pessoas me elogiarem pela minha comida hoje à noite, o que eu digo?
Well, you say, "Thank you very much." And then you buy me something pretty.
Bem, você diz, "Muito obrigado." E então você me compra algo bonito.
Come on, we're gonna put our hands in this bowl...
Vamos, vamos colocar nossas mãos nesta tigela...
and we're gonna start squishing the tomatoes.
e vamos começar a espremer os tomates.
Ooh, this feels very weird.
Ooh, isso é muito estranho.
Heh. You touch people's eyeballs every day and this feels weird?
Heh. Você toca os olhos das pessoas todos os dias e isso parece estranho?
Yeah, well, sure, I touch them.
É, bem, claro, eu os toco.
But I spent years learning not to squish them.
Mas passei anos aprendendo a não esmagá-los.
That's my hand.
Essa é a minha mão.
Oh.
Ah.
Okay. Gotta keep squishing.
Ok. Tem que continuar esmagando.
The tomatoes are squishing.
Os tomates estão sendo esmagados.
Oh, yeah. Oh. Oh.
Ah, sim. Oh. Oh.
Oh, gosh. You got some on your shirt.
Ai, meu Deus. Você sujou sua camisa.
Yeah. Hold on a second.
É. Espere um segundo.
Okay, just put a little club soda on it. Get to it right away.
Ok, é só colocar um pouco de água com gás. Cuide disso imediatamente.
It should, um, do...
Deve, hum, fazer...
the trick.
o truque.
What?
O quê?
Um, you've got some on your pants.
Hum, você sujou a calça.
I'll just throw them out.
Eu vou jogá-las fora.
These little women.
Essas mulherzinhas.
Wow.
Uau.
You're liking it, huh?
Você está gostando, hein?
Oh, yeah. Amy just burned Jo's manuscript.
Ah, sim. Amy acabou de queimar o manuscrito de Jo.
I don't see how he could ever forgive her.
Não vejo como ele poderia perdoá-la.
Um, Jo's a girl. It's short for Josephine.
Hum, Jo é uma garota. É um diminutivo de Josephine.
But Jo's got a crush on Laurie.
Mas Jo está apaixonada por Laurie.
Oh.
Oh.
You mean it's like a girl-girl thing?
Você quer dizer que é tipo uma coisa de garota com garota?
Because that is the one thing missing from The Shining.
Porque isso é a única coisa que falta em O Iluminado.
No, actually, Laurie's a boy.
Não, na verdade, Laurie é um menino.
No wonder Rachel had to read this so many times.
Não admira que Rachel tenha tido que ler isso tantas vezes.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Hey, how'd the, uh, basketball go?
Ei, como foi o, uh, basquete?
Oh, okay. I learned how to shoot a lay-up, a foul shot, and a 23-pointer.
Ah, ok. Aprendi a fazer uma bandeja, um lance livre e um arremesso de 23 pontos.
You mean a 3-pointer?
Você quer dizer um arremesso de 3 pontos?
Oh, I get more because I'm dainty.
Ah, eu ganho mais porque sou delicada.
So, um, is there a phone here I can check my messages?
Então, hum, tem um telefone aqui onde posso verificar minhas mensagens?
Yeah, in the back. Do you want a quarter? Oh, no. I always carry one in my sock.
Sim, lá atrás. Você quer uma moeda? Ah, não. Eu sempre carrego uma na minha meia.
What are you doing? Get back over on your side of the...
O que você está fazendo? Volte para o seu lado da...
Hello.
Olá.
Hi. I'm Joey. We haven't met. Hi.
Oi. Sou Joey. Não nos conhecemos. Oi.
Uh, good to meet you. Robert. Okay.
Uh, prazer em conhecê-lo. Robert. Ok.
What?
O quê?
What? You guys, what is going on?
O quê? Pessoal, o que está acontecendo?
Do you not like Robert?
Vocês não gostam do Robert?
Why are you laughing?
Por que estão rindo?
Calm down. No reason to get testy.
Acalmem-se. Não há motivo para ficar irritado.
You guys. Come on. We're sorry.
Vocês. Qual é. Sentimos muito.
It just seems that Robert isn't as concealed in the shorts area...
Só parece que Robert não está tão contido na área do short...
as, uh, one may have hoped.
quanto, uh, se poderia esperar.
How do you mean?
Como assim?
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Uh, Robert? Could you, uh, pass me those cookies?
Uh, Robert? Você poderia, uh, me passar esses biscoitos?
Sure.
Claro.
So how'd the lasagna go over?
Então, como a lasanha foi recebida?
Really? Good. So you owe me three pretty things.
Sério? Bom. Então você me deve três coisas bonitas.
Yeah. I've been thinking about you too.
É. Eu também tenho pensado em você.
Well, no. It's hard, this platonomy thing.
Bem, não. É difícil, essa coisa de platonismo.
What... ? It's a word.
O que...? É uma palavra.
Yeah. I do think it's better this way. Yeah, we're being smart.
É. Eu acho que é melhor assim. Sim, estamos sendo espertos.
Yes, I'm sure.
Sim, tenho certeza.
You really sure?
Você tem certeza mesmo?
I'll call you back.
Eu te ligo de volta.
So we can be friends who sleep together.
Então podemos ser amigos que dormem juntos.
Absolutely. This'll just be something we do.
Com certeza. Isso será apenas algo que fazemos.
Like racquetball.
Como raquetebol.
Yeah. Sounds smart and healthy to me.
É. Parece inteligente e saudável para mim.
So, um, just out of, uh, curiosity...
Então, hum, apenas por, uh, curiosidade...
um, do you currently have any other racquetball buddies?
hum, você atualmente tem outros parceiros de raquetebol?
Just your dad.
Só o seu pai.
Although that's actually racquetball.
Embora isso seja raquetebol de verdade.
You know, I do have a blind date...
Sabe, eu tenho um encontro às cegas...
with my sister's neighbor next Tuesday.
com o vizinho da minha irmã na próxima terça.
Do you want me to cancel it?
Você quer que eu cancele?
No.
Não.
No. Yeah.
Não. É.
Because if you did, that means you'd be canceling for me.
Porque se você fizesse, isso significaria que você estaria cancelando por mim.
And we're just friends. Exactly.
E somos apenas amigos. Exatamente.
Hey.
Ei.
Hey. Oh, don't sit down.
Ei. Ah, não se sente.
Ready to go to the batting cage? You bet.
Pronto para ir ao simulador de beisebol? Pode apostar.
And first, here's a gift. Ha, ha.
E primeiro, aqui está um presente. Ha, ha.
Oh, wow.
Ah, uau.
Hey. Stretchy pants?
Ei. Calça elástica?
Well, those are the greatest things in the world.
Bem, essas são as melhores coisas do mundo.
If I were you, I'd wear them every day, every day.
Se eu fosse você, eu as usaria todos os dias, todos os dias.
Jeez, thank you. Really, that's so nice.
Caramba, obrigado. Sério, que legal.
But, um, to be honest, I don't think I can wear these.
Mas, hum, para ser sincera, não acho que consigo usar isso.
They're so tight. I'd feel like I'm on display.
Elas são tão justas. Eu me sentiria como se estivesse em exposição.
I'm sorry.
Sinto muito.
That's all right. I'll figure...
Tudo bem. Eu vou dar um jeito...
Hey. How you doing?
Ei. Como vai?
How's it going? Good.
Como está indo? Bem.
Good. Hey, Rach?
Bem. Ei, Rach?
How you doing with The Shining? Uh, Danny just went into Room 217.
Como você está se saindo com O Iluminado? Ah, Danny acabou de entrar no Quarto 217.
Ooh. The next part's the best. When that dead lady in the bathtub...
Ooh. A próxima parte é a melhor. Quando aquela senhora morta na banheira...
No, no, no. Come on. You're gonna ruin it.
Não, não, não. Qual é. Você vai estragar tudo.
All right, I'll talk in code.
Tudo bem, vou falar em código.
Remember when the kid sees those two blanks in the hallway?
Lembra quando o garoto vê aqueles dois espaços em branco no corredor?
Yeah, that's very cool. Yeah.
É, isso é muito legal. É.
Ooh. All blank and no blank makes blank a blank-blank, right?
Ooh. Todo branco e nenhum branco faz o branco um branco-branco, certo?
Oh, no, no. No, the end.
Ah, não, não. Não, o final.
When Jack almost kills them all with that blank...
Quando Jack quase mata todos com aquele branco...
but then in the last second they get away. Aw.
mas no último segundo eles escapam. Ah.
Joey, I can't believe you just did that.
Joey, não acredito que você fez isso.
I can't believe she cracked your code.
Não acredito que ela decifrou seu código.
All right, okay. Laurie proposes to Jo and she says no...
Tudo bem, ok. Laurie pede Jo em casamento e ela diz não...
even though she's still in love with him. And then he ends up marrying Amy.
mesmo estando ainda apaixonada por ele. E então ele acaba casando com a Amy.
Hey.
Ei.
Mine was by accident.
O meu foi por acidente.
All right.
Tudo bem.
The boiler explodes and destroys the hotel and kills the dad.
A caldeira explode e destrói o hotel e mata o pai.
Beth dies.
Beth morre.
Beth... ? Beth dies?
Beth...? Beth morre?
Mm-hm.
Mm-hm.
Is that true? If I keep reading, is Beth gonna die?
Isso é verdade? Se eu continuar lendo, a Beth vai morrer?
No, Beth doesn't die. She doesn't die. Does she, Rachel?
Não, Beth não morre. Ela não morre. Morre, Rachel?
What? Joey's asking if you've just ruined...
O quê? Joey está perguntando se você acabou de estragar...
the first book he's ever loved that didn't star Jack Nicholson.
o primeiro livro que ele amou que não estrelava Jack Nicholson.
No. She doesn't die.
Não. Ela não morre.
Then why would you say that?
Então por que você disse isso?
Because I wanted to hurt you.
Porque eu queria te machucar.
Oh, there they are. I dropped my keys.
Ah, aqui estão. Deixei minhas chaves caírem.
Got them.
Peguei.
Hi.
Oi.
Sorry. I'm sorry.
Desculpe. Sinto muito.
You would not believe my day.
Você não acreditaria no meu dia.
I had to work two shifts. And then to top it off...
Tive que trabalhar em dois turnos. E para completar...
I lost one of my fake boobs in a grill fire.
perdi um dos meus seios falsos em um incêndio na grelha.
What are you smiling at?
Do que você está sorrindo?
Sorry, I was just thinking your day could still pick up.
Desculpe, eu estava pensando que seu dia ainda pode melhorar.
Hello.
Olá.
I love this friend thing.
Eu adoro essa coisa de amigos.
Listen, Robert's gonna be here any second...
Escute, Robert vai chegar a qualquer segundo...
so could one of you just tell him?
então um de vocês poderia simplesmente dizer a ele?
Oh. Please, right now.
Ah. Por favor, agora.
No, every time I see him, it's like, "Is it on the loose? Is it watching me?"
Não, toda vez que o vejo, é tipo, "Está à solta? Está me observando?"
We can't tell him.
Não podemos dizer a ele.
You can't go up to a guy you barely know and talk about his...
Você não pode chegar para um cara que você mal conhece e falar sobre as coisas dele...
stuff.
coisa.
He's right. Even if it's to say something complimentary.
Ele está certo. Mesmo que seja para dizer algo elogioso.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
So you ready for the gym?
Então, pronto para a academia?
They've got this new rock-climbing wall. We can spot each other.
Eles têm uma nova parede de escalada. Podemos nos dar apoio.
Yeah, I can spot you from here.
É, posso te dar apoio daqui.
What?
O quê?
Okay. Listen, ahem, Robert...
Ok. Escute, aham, Robert...
Hey, don't we have to... ? Yeah, we got... Yeah. Mm-hm.
Ei, não temos que...? É, temos... É. Mm-hm.
Um...
Hum...
I think you're really, really great.
Eu acho que você é realmente, realmente ótimo.
Oh, God. Here we go again.
Ah, Deus. Lá vamos nós de novo.
Why does this keep happening to me? Is it something I'm putting out there?
Por que isso continua acontecendo comigo? É algo que estou emanando?
Is this my fault? Or am I just nuts?
Isso é culpa minha? Ou eu sou apenas louca?
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
Hey, buddy? This is a family place. Put the mouse back in the house.
Ei, amigo? Este é um lugar de família. Ponha o rato de volta na casa.
Ow.
Ai.
Really? Well, it's just like everyone else's apartment.
Sério? Bem, é como o apartamento de todo mundo.
It's got, uh, rooms and walls and ceilings.
Tem, uh, quartos e paredes e tetos.
I just wanted to see where you live. Now give me the tour.
Eu só queria ver onde você mora. Agora me dê o tour.
Oh, my God. Oh, my God.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
Uh, this is the living room. That's nice.
Uh, esta é a sala de estar. Que legal.
All right.
Tudo bem.
And this is the kitchen. That's real pretty.
E esta é a cozinha. É muito bonita.
Wait a minute. Don't I get to see the bedroom?
Espere um minuto. Não vou ver o quarto?
The bedroom. Well, it's pretty much your typical...
O quarto. Bem, é praticamente o seu típico...
bedroom. Oh, ha, ha.
quarto. Ah, ha, ha.
We're still on this side of the door. Ha, ha. Mm-hm.
Ainda estamos deste lado da porta. Ha, ha. Mm-hm.
Yeah, but I didn't get to see it.
É, mas eu não pude ver.
Oh, shoot. Maybe next time. Thanks for a lovely evening.
Ah, que pena. Talvez da próxima vez. Obrigado por uma noite adorável.
So, um, who is she?
Então, hum, quem é ela?
Oh, ha, ha. That was the blind date I told you about.
Ah, ha, ha. Era o encontro às cegas que te falei.
She called and switched it from Tuesday. Aw.
Ela ligou e mudou de terça. Ah.
Did you like her?
Você gostou dela?
And I'm just asking as a friend because I am totally fine with this.
E estou perguntando como amigo porque estou totalmente bem com isso.
Well, you seem fine.
Bem, você parece bem.
Okay, you know what? I'm not fine. I'm not.
Ok, sabe de uma coisa? Não estou bem. Não estou.
I mean, how could I be fine? Hearing you come in with her.
Quer dizer, como eu poderia estar bem? Te ouvindo entrar com ela.
She wants to see your bedroom.
Ela quer ver seu quarto.
You know what?
Sabe de uma coisa?
What if we're friends...
E se formos amigos...
who don't see other people?
que não saem com outras pessoas?
You mean like exclusive friends?
Você quer dizer amigos exclusivos?
Why not?
Por que não?
I mean, this has been the most amazing week.
Quer dizer, esta foi a semana mais incrível.
Would it be so terrible?
Seria tão terrível?
Even if we were friends who lived together?
Mesmo se fôssemos amigos que morassem juntos?
Or maybe someday, friends who stood up in front of their other friends...
Ou talvez um dia, amigos que se levantassem na frente de seus outros amigos...
and vowed to be friends forever.
e jurassem ser amigos para sempre.
Wow.
Uau.
You know, we're back where we were.
Sabe, voltamos ao que éramos.
Honey, I would love to do all that, but nothing's changed.
Querida, eu adoraria fazer tudo isso, mas nada mudou.
That's not true. You don't have a mustache.
Isso não é verdade. Você não tem bigode.
Okay. Okay, one thing's changed.
Ok. Ok, uma coisa mudou.
But we still want different things, and we know how this is gonna end.
Mas ainda queremos coisas diferentes, e sabemos como isso vai terminar.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I gotta walk out of here right now.
Eu tenho que sair daqui agora.
Because getting over you is the hardest thing that I have ever had to do.
Porque superar você é a coisa mais difícil que já tive que fazer.
Um, I don't think I could do it again.
Hum, acho que não conseguiria fazer de novo.
I know I couldn't.
Eu sei que não conseguiria.
Yeah.
É.
So...
Então...
How about one last game of racquetball? Hmm?
Que tal uma última partida de raquetebol? Hum?
Watch the thorns. Ow.
Cuidado com os espinhos. Ai.
What?
O quê?
Beth is really, really sick.
Beth está muito, muito doente.
Oh.
Oh.
Jo's there, but I don't think there's anything she can do.
Jo está lá, mas acho que não há nada que ela possa fazer.
Joey? Yeah?
Joey? Sim?
You wanna put the book in the freezer?
Você quer colocar o livro no congelador?
Okay.
Ok.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda