Friends: Aquele Com Todo O Ciúme – 3×12
Okay. Hey.
Certo. Oi.
Does everybody hate these shoes? Oh, yeah.
Todo mundo odeia esses sapatos? Ah, sim.
But I don't think anybody's gonna focus on that as long as you wear that towel dress.
Mas acho que ninguém vai prestar atenção nisso enquanto você estiver usando aquele vestido de toalha.
Tell him.
Diga a ele.
It's her first day at this new job. You're not supposed to start with her.
É o primeiro dia dela nesse novo emprego. Você não deveria começar com ela.
All right. I suppose I can wait a day.
Tudo bem. Acho que posso esperar um dia.
Hey, what are you doing Friday? Why?
Ei, o que você vai fazer na sexta? Por quê?
I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert.
Preciso que você venha a esta festa de despedida de solteiro do meu primo estranho, Albert.
You know, he's the botanist?
Sabe, ele é o botânico?
Oh, God. Yeah, botanists are such geeks.
Ah, Deus. Sim, botânicos são muito nerds.
Yeah.
Sim.
Is that a dinosaur tie?
Aquela é uma gravata de dinossauro?
Hmm? Oh, yeah.
Hum? Ah, sim.
Morning. Hey.
Bom dia. Oi.
Hey. Rach, I'm here with the purses.
Ei. Rach, estou aqui com as bolsas.
It must take you forever to find your keys.
Deve levar uma eternidade para você achar suas chaves.
Thank you, thank you, Pheebs.
Obrigada, obrigada, Pheebs.
Oh, you're welcome. Oh, please want the one with the turtles.
De nada. Ah, por favor, escolha a com as tartarugas.
No, no, no, turtles scare me. I don't need that today.
Não, não, não, tartarugas me assustam. Não preciso disso hoje.
Honey, just relax. It's gonna be fine.
Querida, relaxa. Vai ficar tudo bem.
Hey, why don't I come down there and take you to lunch?
Ei, por que não vou aí e te levo para almoçar?
Aw, honey, thank you, but Mark's taking me out.
Ah, querida, obrigada, mas Mark vai me levar para sair.
Mark? Is that the same Mark that helped you get the job?
Mark? É o mesmo Mark que te ajudou a conseguir o emprego?
Yeah. It's kind of like a "good luck on your first day" sort of thing.
Sim. É tipo um "boa sorte no seu primeiro dia".
Is this actually a lunch box?
Isso é uma lancheira de verdade?
Um, no, it's a purse. And there's a thermos in it.
Hum, não, é uma bolsa. E tem uma garrafa térmica dentro.
Hey, so can you make it on Friday? What?
Ei, você consegue ir na sexta? O quê?
Oh, yeah, I think so. Why am I invited to this again?
Ah, sim, acho que sim. Por que eu fui convidado para isso de novo?
Apparently, Albert has no friends. Oh.
Aparentemente, Albert não tem amigos. Ah.
He's excited about the bachelor party, though.
Ele está animado com a festa de despedida de solteiro, no entanto.
I think the only reason he's getting married is so he can see a stripper.
Acho que o único motivo pelo qual ele está se casando é para ver uma stripper.
A stripper at a bachelor party. That is so cliché.
Uma stripper em uma festa de despedida de solteiro. Isso é tão clichê.
Why don't you guys get a magician?
Por que vocês não contratam um mágico?
If a magician can open my beer with his butt cheeks, then all right.
Se um mágico conseguir abrir minha cerveja com as nádegas, então tudo bem.
She's having lunch with him? Lunch with him?
Ela vai almoçar com ele? Almoçar com ele?
You should've seen the hug he gave her when she got the job.
Você devia ter visto o abraço que ele deu nela quando ela conseguiu o emprego.
And he's really good, looking.
E ele é muito bonito.
What am I gonna do? You don't do anything.
O que eu vou fazer? Você não faz nada.
Keep it inside. Learn how to hide your feelings.
Guarde para você. Aprenda a esconder seus sentimentos.
Don't cry out loud.
Não chore alto.
Yes! Unh!
Sim! Unh!
Guess who has an audition for a Broadway musical.
Adivinha quem tem uma audição para um musical da Broadway.
I wanna say you, but it seems like such an easy answer.
Quero dizer você, mas parece uma resposta tão fácil.
It is me.
Sou eu.
It's a musical version of A Tale of Two Cities.
É uma versão musical de Um Conto de Duas Cidades.
So I think I'm gonna sing "New York, New York,"
Então acho que vou cantar "New York, New York",
and, uh, oh, "I Left My Heart in San Francisco."
e, uh, oh, "I Left My Heart in San Francisco".
Uh, Joey, I don't think you get to pick the cities.
Uh, Joey, acho que você não pode escolher as cidades.
What? Mr. Dickens gets to pick them.
O quê? O Sr. Dickens pode escolhê-las.
Who?
Quem?
I'll get you the CliffsNotes.
Vou te pegar os resumos.
The what?
O quê?
The abridgment.
O resumo.
Oh, okay. Ha, ha.
Ah, ok. Haha.
The what?
O quê?
Then the style number,
Depois o número do estilo,
the invoice number, and the shipping date.
o número da fatura e a data de envio.
Good. Any questions so far?
Bom. Alguma pergunta até agora?
Yeah. What kind of discount do we get?
Sim. Que tipo de desconto recebemos?
Ha, ha. Twenty percent. Oh. I love this job. Ha, ha.
Haha. Vinte por cento. Ah. Amo este trabalho. Haha.
Ah! My first call. Here, let me.
Ah! Minha primeira ligação. Aqui, deixe-me.
Okay.
Certo.
Rachel Green's line. How may I help you? Hi, is Rachel there?
Linha da Rachel Green. Como posso ajudar? Oi, a Rachel está?
And who may I say is calling? This is Ross.
E quem devo dizer que está ligando? É o Ross.
Ross of...
Ross de...
Of "Ross and Rachel."
De "Ross e Rachel".
Oh. Hi, it's Mark.
Ah. Oi, é o Mark.
Oh, hey, Mark. Heh. Hey. Hey.
Ah, oi, Mark. Heh. Ei. Ei.
Hey, hold on a second. Uh, okay.
Ei, espere um segundo. Uh, ok.
It's Ross. Okay.
É o Ross. Ok.
Hi, honey. Hi.
Oi, querida. Oi.
What's Mark doing answering your phone?
O que o Mark está fazendo atendendo seu telefone?
Oh, he's just goofing around.
Ah, ele está apenas brincando.
Oh, that's funny.
Ah, que engraçado.
Why isn't he goofing around in his own office?
Por que ele não está brincando no próprio escritório dele?
Ha, ha. Honey, this is his office, too. I told you, we're Joanna's two assistants.
Haha. Querida, este é o escritório dele também. Eu te disse, somos os dois assistentes da Joanna.
Why does Joanna need two assistants?
Por que a Joanna precisa de dois assistentes?
How lazy is she?
Quão preguiçosa ela é?
Oh. Oh, my God. What did I just do? What?
Oh. Oh, meu Deus. O que eu acabei de fazer? O quê?
I think I just shipped 3,000 bras to Personnel.
Acho que acabei de enviar 3.000 sutiãs para o RH.
Honey, I gotta go. Mark, I need you.
Querida, preciso ir. Mark, preciso de você.
Okay. Bye, bye.
Ok. Tchau, tchau.
Ow! Ross!
Ai! Ross!
Huh? Oh. Oh, I'm sorry, sweetie. I was just trying to...
Hã? Ah. Ah, me desculpe, querida. Eu estava tentando...
Uh, I was dialing another number.
Uh, eu estava discando outro número.
All right, I just got changed in 30 seconds
Certo, acabei de me trocar em 30 segundos
so you could be alone with him.
para que você pudesse ficar sozinha com ele.
You better go for it. Please. I'm not going for anything.
É melhor você ir em frente. Por favor. Não vou fazer nada.
Well, if you don't, I will. Would you please go?
Bem, se você não for, eu vou. Você pode ir, por favor?
Night, Mon.
Boa noite, Mon.
Night, Julio. Adiós.
Boa noite, Julio. Adeus.
Look, Julio, someone left their book here.
Olha, Julio, alguém deixou o livro aqui.
Actually, that is mine.
Na verdade, é meu.
Oh, yeah? Yes.
Ah, é? Sim.
What are you reading?
O que você está lendo?
Flowers of Evil by Baudelaire. Have you read it?
Flores do Mal de Baudelaire. Você já leu?
Ha, ha. Have I read it?
Haha. Eu já li?
No. Are you enjoying it?
Não. Você está gostando?
I thought that I would, but the translation's no good.
Achei que sim, mas a tradução não é boa.
You're a poet and you don't know it.
Você é uma poeta e não sabe disso.
Actually, I, uh... I am a poet.
Na verdade, eu, uh... eu sou uma poeta.
Oh. Ha, ha.
Ah. Haha.
So you do know it. Ha, ha.
Então você sabe. Haha.
Ahem. So, uh, what kind of things do you write about?
Aham. Então, uh, sobre que tipo de coisas você escreve?
Things that move me.
Coisas que me comovem.
The shadow of a tree...
A sombra de uma árvore...
a child laughing...
uma criança rindo...
or this lip.
ou este lábio.
Mine?
O meu?
Right here?
Bem aqui?
I could write an epic poem about this lip.
Eu poderia escrever um poema épico sobre este lábio.
How would that go?
Como seria?
Well, it didn't rhyme, ha, ha...
Bem, não rimou, haha...
but I liked it.
mas eu gostei.
You've got to pick a pocket or two, boys
Vocês têm que pegar uma carteira ou duas, meninos
You've got to pick a pocket or two
Vocês têm que pegar uma carteira ou duas
Lovely. Just lovely.
Lindo. Simplesmente lindo.
Really? Thanks.
Mesmo? Obrigado.
Listen, Joey, we definitely wanna see you for the callback on Saturday.
Escute, Joey, nós definitivamente queremos te ver para o retorno no sábado.
Excellent.
Excelente.
I'll be there. Ha, ha. Okay.
Estarei lá. Haha. Ok.
And listen, don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition.
E escute, não se esqueça de trazer seus sapatos de jazz para a audição de dança.
Uh, my agent said that it wasn't a dancing part.
Uh, meu agente disse que não era um papel de dança.
Joey, all the roles gotta dance a little. Ha, ha.
Joey, todos os papéis têm que dançar um pouco. Haha.
But believe me, with your dance background, it'll be a piece of cake.
Mas acredite, com sua experiência em dança, será moleza.
Three years of modern dance with Twyla Tharp?
Três anos de dança moderna com Twyla Tharp?
Five years with the American Ballet Theatre?
Cinco anos com o American Ballet Theatre?
Hey, everybody lies on their résumé, okay?
Ei, todo mundo mente no currículo, ok?
I wasn't one of the Zoom kids either.
Eu também não era um dos Garotos Zoom.
Well, can you, like, dance at all?
Bem, você sabe dançar?
Yeah, I can dance. You know:
Sim, eu sei dançar. Sabe:
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
What is that?
O que é isso?
Sure, it looks stupid now. There's no music playing.
Claro, parece estúpido agora. Não tem música tocando.
All right, I have to get that. But no, no.
Certo, preciso atender. Mas não, não.
Hello?
Alô?
Hi. Ha, ha.
Oi. Haha.
Yeah, listen, I'm in need of a stripper, and I was told that you do that.
Sim, escute, preciso de uma stripper, e me disseram que vocês fazem isso.
Let me ask you this. What do you do for the extra hundred?
Deixe-me perguntar uma coisa. O que você faz pelos cem extras?
So would I have to provide the grapes?
Então eu teria que providenciar as uvas?
Hi. Ooh.
Oi. Ooh.
How was last night with Julio, señorita? Ha, ha.
Como foi a noite passada com Julio, senhorita? Haha.
It was so amazing.
Foi tão incrível.
He's so sexy and smart, which makes him even sexier.
Ele é tão sexy e inteligente, o que o torna ainda mais sexy.
Oh, my gosh. Last night we were fooling around
Ah, meu Deus. Ontem à noite estávamos brincando
and all of a sudden he stops to write a poem.
e de repente ele para para escrever um poema.
Get out. I couldn't stop if a meteor hit me.
Sai fora. Eu não conseguiria parar nem se um meteoro me atingisse.
Okay, we have our stripper, a Miss Crystal Chandelier.
Ok, temos nossa stripper, uma tal de Miss Crystal Chandelier.
Well, sure. You name a kid that, what do you expect them to grow up to be?
Bem, claro. Se você dá um nome desses a uma criança, o que você espera que ela seja quando crescer?
Ahem. Anyway, when he left he forgot to take the poem with him.
Aham. De qualquer forma, quando ele foi embora, esqueceu de levar o poema com ele.
Now, I am totally dense about poetry,
Agora, sou totalmente ingênua em poesia,
but I think this is pretty good, all right?
mas acho que isso é muito bom, ok?
Check it out. Read it.
Confira. Leia.
"The Empty Vase."
"O Vaso Vazio".
Translucent beauty...
Beleza translúcida...
To yourself.
Para você mesma.
Hey, you know, that's pretty good. Yeah, I think so, too. Phoebe?
Ei, sabe, isso é muito bom. Sim, acho que sim. Phoebe?
Oh, yeah. Oh, great. I'm so glad you guys like it.
Ah, sim. Ah, ótimo. Fico feliz que vocês tenham gostado.
Yay. All right, I gotta go to work. No, no. I'm not done.
Legal. Certo, preciso ir trabalhar. Não, não. Não terminei.
Give it back when you're through.
Me devolva quando terminar.
Okay, see you guys. Bye, bye.
Ok, vejo vocês. Tchau, tchau.
Bye.
Tchau.
Oh, my God. Oh, my God. Poor Monica.
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Coitada da Monica.
What? What? What? What?
O quê? O quê? O quê? O quê?
He was with her when he wrote this poem. Look.
Ele estava com ela quando escreveu este poema. Olhe.
My vessel so lovely With nothing inside
Meu vaso tão lindo Sem nada dentro
Now that I've touched you You seem emptier still
Agora que te toquei Você parece mais vazia ainda
He thinks Monica's empty. She's the empty vase.
Ele acha a Monica vazia. Ela é o vaso vazio.
You really think that's what he meant? Totally.
Você realmente acha que foi isso que ele quis dizer? Totalmente.
Oh, God. Oh, and she seems so happy, too.
Ah, Deus. Ah, e ela parece tão feliz também.
Done.
Pronto.
Do you have the Ralph Lauren file?
Você tem o arquivo da Ralph Lauren?
Oh, yeah, sure. It's, uh right...
Ah, sim, claro. Está, uh, bem...
What's that?
O que é isso?
Uh, it's from Ross. It's a love bug.
Uh, é do Ross. É um besouro do amor.
Wow. Somebody wants people to know you have a boyfriend.
Uau. Alguém quer que as pessoas saibam que você tem namorado.
Oh, no. No, no, no. That's not what he's doing.
Ah, não. Não, não, não. Não é isso que ele está fazendo.
He's just really romantic. Okay.
Ele é apenas muito romântico. Ok.
Excuse me. Are you Rachel Green?
Com licença. Você é Rachel Green?
Yes, I am.
Sim, sou eu.
One, two, three.
Um, dois, três.
Congratulations on your first week
Parabéns pela sua primeira semana
At your brand, new job
No seu emprego novinho em folha
It won't be long Before you're the boss
Não vai demorar muito Até você ser a chefe
And you know who will be there To support you
E você sabe quem estará lá Para te apoiar
Your one and only boyfriend
Seu único e exclusivo namorado
It's nice to have a boyfriend
É bom ter um namorado
Your loyal, loving boyfriend, Ross Ross!
Seu namorado leal e amoroso, Ross Ross!
I'm hurt. I'm actually hurt,
Estou magoado. Estou realmente magoado,
that you'd think I'd send you those things out of anything other than love.
que você pensaria que eu te enviaria essas coisas por qualquer outro motivo que não o amor.
Hurt.
Magoado.
Hurt. All right, Ross, I get it. You're hurt.
Magoado. Certo, Ross, entendi. Você está magoado.
Can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymore?
Um cara não pode mais mandar um quarteto de barbeiros para o escritório da namorada?
Oh, please. Ross, it was so obvious.
Ah, por favor. Ross, foi tão óbvio.
It was like you were marking your territory.
Era como se você estivesse marcando seu território.
I mean, you might as well have just come in
Quer dizer, você poderia muito bem ter entrado
and peed all around my desk.
e urinado em toda a minha mesa.
I would never do that.
Eu nunca faria isso.
Look, I know what's going on here, okay?
Olha, eu sei o que está acontecendo aqui, ok?
Mark explained it all to me. He said this is what you guys do.
Mark me explicou tudo. Ele disse que é isso que vocês fazem.
Yeah, well, if Mark said that, then Mark's an idiot.
Sim, bem, se Mark disse isso, então Mark é um idiota.
Mark's a genius.
Mark é um gênio.
Why? How? How is he a genius? Look, don't you see what's happening?
Por quê? Como? Como ele é um gênio? Olha, você não vê o que está acontecendo?
Instead of hitting on her right away, he's becoming her confidant.
Em vez de flertar com ela imediatamente, ele está se tornando o confidente dela.
Now he's gonna be the guy that she goes to to complain about you.
Agora ele será o cara a quem ela vai reclamar de você.
What am I gonna do?
O que eu vou fazer?
Well, why don't you send her a musical bug?
Bem, por que você não manda um inseto musical para ela?
Oh, no, you already did that.
Ah, não, você já fez isso.
All right, look, you're gonna have to go there yourself now, okay?
Certo, olha, você vai ter que ir lá você mesmo agora, ok?
Make a few surprise visits. I don't know, you guys.
Faça algumas visitas surpresa. Eu não sei, pessoal.
Fine, don't do anything. Just sit here and talk to us.
Tudo bem, não faça nada. Apenas sente-se aqui e converse conosco.
Meanwhile, she is talking to him about you.
Enquanto isso, ela está conversando com ele sobre você.
And he's being Mr. Joe, Sensitive.
E ele está sendo o Sr. Sensível.
She starts thinking,
Ela começa a pensar,
"Maybe this is the guy for me because he understands me."
"Talvez este seja o cara certo para mim porque ele me entende."
And before you know it, she's with him.
E antes que você perceba, ela está com ele.
And you'll be all, "Oh, man."
E você vai estar tipo, "Oh, cara."
And he'll be all, "Yes!"
E ele vai estar tipo, "Sim!"
And us, we'll be like, "Oh, dude."
E nós, estaremos tipo, "Oh, cara."
And pretty soon you'll be like:
E logo você estará tipo:
"Hi."
"Oi."
And, "Well, I can't go. Rachel and Mark might be there."
E, "Bem, eu não posso ir. Rachel e Mark podem estar lá."
And we'll be like, "Man, get over it. It's been four years."
E nós estaremos tipo, "Cara, supere isso. Já fazem quatro anos."
He paints quite a picture, doesn't he?
Ele pinta um belo quadro, não é?
Here's the Shelli Segal stuff for December.
Aqui estão as coisas da Shelli Segal para dezembro.
Oh, wait, I've got something for you. What? Oh, Mark.
Ah, espere, tenho algo para você. O quê? Ah, Mark.
It's okay. Rachel knows.
Está tudo bem. Rachel sabe.
Yeah, but even so... Ha, ha.
Sim, mas mesmo assim... Haha.
I can't help it. I'm just crazy about you.
Não consigo evitar. Sou louco por você.
Oh, that is so sweet.
Aw, isso é tão fofo.
Okay, okay.
Ok, ok.
I know I'm Mr. Inappropriate today, but it's just so tough.
Sei que estou sendo inadequado hoje, mas é tão difícil.
I see you walking around, and I just wanna touch and hold you.
Vejo você andando por aí, e só quero te tocar e te abraçar.
Aw. Come on, no one's around. Just kiss me.
Aw. Vamos lá, não há ninguém por perto. Apenas me beije.
All right, that's it. Get off. Get off of her.
Certo, chega. Saia. Saia de cima dela.
What is going on?
O que está acontecendo?
What's going on? I'll tell you what's going on.
O que está acontecendo? Vou te dizer o que está acontecendo.
Ross.
Ross.
I have been down in your store for 20 minutes, trying to get a tie.
Estou na sua loja há 20 minutos, tentando pegar uma gravata.
What do I have to do to get some service?
O que eu tenho que fazer para ter algum atendimento?
Hi, Rach.
Oi, Rach.
Uh, Joey? Joey Tribbiani?
Uh, Joey? Joey Tribbiani?
Listen, Joey, I got a problem. I just got a call from my dance captain.
Escute, Joey, tenho um problema. Acabei de receber uma ligação do meu capitão de dança.
He's having a relationship crisis and can't get out of Long Island.
Ele está em uma crise de relacionamento e não consegue sair de Long Island.
So does that mean the audition's off?
Então isso significa que a audição foi cancelada?
Listen, Joey, seeing as you've got the most experience,
Escute, Joey, já que você tem mais experiência,
I want you to take these dancers and teach them the combination.
quero que você pegue esses dançarinos e ensine a combinação a eles.
What?
O quê?
Oh, Joey, come on, it's easy.
Ah, Joey, vamos lá, é fácil.
You know, it's hand, hand, head, head,
Sabe, é mão, mão, cabeça, cabeça,
up, pas de bourrée, pas de bourrée,
para cima, pas de bourrée, pas de bourrée,
big turn here, rond de jambe, sissonne, sissonne,
grande giro aqui, rond de jambe, sissonne, sissonne,
slide, step, step
escorregar, passo, passo
and jazz hands.
e mãos de jazz.
So that's steppity, step and jazz hands.
Então é passinho, passinho e mãos de jazz.
Have fun.
Divirtam-se.
Bye.
Tchau.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you wrapping?
O que você está embrulhando?
Look what I got Julio.
Olha o que eu comprei para o Julio.
Yeah, it's a vase. Yeah.
Sim, é um vaso. Sim.
Just like the one in the poem.
Assim como o do poema.
Yeah, well, not exactly like the one in the poem.
Sim, bem, não exatamente como o do poema.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Remember how you said you were really dense about poetry?
Lembra como você disse que era realmente ingênua em poesia?
Yeah.
Sim.
So I'm just an empty vase, huh? What?
Então eu sou apenas um vaso vazio, é isso? O quê?
So I don't read as many important books as you do.
Então eu não leio tantos livros importantes quanto você.
I don't write poems that seem to be about one thing but are about something else.
Eu não escrevo poemas que parecem ser sobre uma coisa, mas são sobre outra.
And you know what? I get excited about stupid stuff,
E sabe de uma coisa? Eu fico animada com coisas estúpidas,
like when my People magazine comes on Saturday
como quando minha revista People chega no sábado
and the new Hold Everything catalog.
e o novo catálogo da Hold Everything.
But that does not mean I'm empty.
Mas isso não significa que sou vazia.
I care about things. I care about my friends and family.
Eu me importo com as coisas. Eu me importo com meus amigos e família.
You have no right to make that judgment about me.
Você não tem o direito de fazer esse julgamento sobre mim.
You don't even know me. Whoa, whoa, whoa.
Você nem me conhece. Opa, opa, opa.
The poem is not about you.
O poema não é sobre você.
What? "The Empty Vase" is not about you.
O quê? "O Vaso Vazio" não é sobre você.
My baby preciosa.
Minha bebê preciosa.
You make me so sad that you would think this.
Você me deixa tão triste por pensar isso.
I'm sorry. It's... My friend Phoebe said...
Sinto muito. É... Minha amiga Phoebe disse...
No, it's...
Não, é...
It's about all women.
É sobre todas as mulheres.
Well, heh, all American women.
Bem, heh, todas as mulheres americanas.
You feel better now?
Você se sente melhor agora?
Oh, yeah.
Ah, sim.
All right, let's do it.
Certo, vamos fazer isso.
No, no, no.
Não, não, não.
What was that?
O que foi isso?
I know, it's the best I could get out of them.
Eu sei, foi o melhor que consegui deles.
Well, people. People, people, people.
Bem, gente. Gente, gente, gente.
Let's try it again. And this time, let's everybody watch Joey.
Vamos tentar de novo. E desta vez, todos observem o Joey.
Show them how it's done.
Mostre a eles como se faz.
Count it off, Mack.
Conte, Mack.
So did you have fun at the bachelor party last night?
E aí, você se divertiu na festa de solteiro ontem à noite?
Oh, yeah. Yeah. Look what I got.
Ah, sim. Sim. Olhe o que eu tenho.
See, she's fully dressed, right? Right.
Veja, ela está totalmente vestida, certo? Certo.
And then you click it and, uh, oh, she's naked.
E então você clica e, uh, oh, ela está nua.
And then you click it again and she's dressed.
E então você clica de novo e ela está vestida.
She's a business woman, walking down the street.
Ela é uma empresária, andando pela rua.
She's window shopping, and, oh, oh, oh, she's naked.
Ela está olhando vitrines e, oh, oh, oh, ela está nua.
Hi.
Oi.
Hello.
Olá.
You know what? I'm gonna spend some alone time with the pen.
Sabe de uma coisa? Vou passar um tempo sozinha com a caneta.
I'm sorry. I was an idiot.
Me desculpe. Eu fui um idiota.
A big idiot. A big idiot. Heh.
Um grande idiota. Um grande idiota. Heh.
It's just, you have to realize, this whole Mark thing is really hard for me.
É que você tem que perceber, toda essa coisa com o Mark é muito difícil para mim.
Honey, why is it hard? We've been together for almost a year now.
Querida, por que é difícil? Estamos juntos há quase um ano.
Well, I was with Carol for like eight years, and I lost her.
Bem, eu estive com a Carol por uns oito anos, e a perdi.
And now, if it's possible, I think I love you even more.
E agora, se é possível, acho que te amo ainda mais.
So it's hard for me to believe I'm not gonna...
Então é difícil para mim acreditar que não vou...
Well, that someone else isn't gonna take you away.
Bem, que outra pessoa não vai te levar embora.
Let it be me. Let it be me.
Deixe ser eu. Deixe ser eu.
Honey, that's very sweet.
Querida, isso é muito fofo.
It just seems to me, though, that if two people love each other
Só me parece, porém, que se duas pessoas se amam
and trust each other, like we do,
e confiam uma na outra, como nós,
there's no reason to be jealous.
não há razão para ter ciúmes.
I gotta get going. Bye, Chandler.
Preciso ir. Tchau, Chandler.
Oh, okay, Ross.
Ah, ok, Ross.
Listen, this pen's getting kind of boring, so can you pick me up some porn?
Escute, esta caneta está ficando meio chata, então você pode pegar um pouco de pornografia para mim?
Where you going? I've gotta go pick up Ben.
Para onde você vai? Preciso buscar o Ben.
We've got a playdate this afternoon.
Temos um encontro para brincar esta tarde.
Oh. With who?
Ah. Com quem?
Just this woman I met last night at the party.
Só com esta mulher que conheci ontem à noite na festa.
There was a woman at...
Havia uma mulher em...
The stripper?
A stripper?
Yeah.
Sim.
You have a playdate with a stripper?
Você tem um encontro para brincar com uma stripper?
Man, I gotta get a kid.
Cara, eu preciso ter um filho.
Uh, yeah, yeah.
Uh, sim, sim.
We started talking after she, you know, did her thing
Começamos a conversar depois que ela, sabe, fez o show dela
and it turns out she's got a boy about Ben's age.
e descobri que ela tem um menino da idade do Ben.
So we're gonna take the kids to a Gymboree class.
Então vamos levar as crianças para uma aula de Gymboree.
Meh. Oh.
Meh. Ah.
Is that okay? Sure. Is she married?
Está tudo bem? Claro. Ela é casada?
No. Huh.
Não. Hã.
Are you jealous?
Você está com ciúmes?
No. You know, I just don't see why she has to play with you, that's all.
Não. Sabe, eu só não vejo por que ela tem que brincar com você, só isso.
I mean, doesn't she, you know,
Quer dizer, ela não tem, sabe,
have any other stripper, mom friends of her own?
nenhum outro amigo stripper, mãe, dela mesma?
You are totally jealous. Ugh. I'm not jealous, all right?
Você está totalmente com ciúmes. Argh. Não estou com ciúmes, ok?
This is about,
Isso é sobre,
um, people feeling certain things,
hum, pessoas sentindo certas coisas,
you know, about...
sabe, sobre...
strippers.
strippers.
And, you know... And, um... I, Ugh. Honey, I love you, too.
E, sabe... E, hum... Eu, argh. Querida, eu te amo também.
Bye. Wait, wait, wait.
Tchau. Espere, espere, espere.
What?
O quê?
Well, there's a kiss he won't forget for a few hours, you know?
Bem, esse é um beijo que ele não vai esquecer por algumas horas, sabe?
Yeah. Ha, ha.
Sim. Haha.
Either that or you just turned him on and sent him off to a stripper.
Ou isso, ou você o excitou e o mandou para uma stripper.
Is there a Julio here?
Há um Julio aqui?
I am Julio.
Eu sou Julio.
Mr. Pretentious
Senhor Pretensioso
You think there's no one finer
Você pensa que não há ninguém melhor
Well, your poems are unpublished And you work in a diner
Bem, seus poemas não são publicados E você trabalha num restaurante
You're no God's gift to women That's all in your head
Você não é um presente de Deus para as mulheres Isso está tudo na sua cabeça
You are just a butt, munch
Você é apenas um idiota,
No one likes a butt, munch.
Ninguém gosta de um idiota.
And you're also bad in bed.
E você também é ruim de cama.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda