Friends: Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia – 3×01
She totally winked at me! She did not wink at you.
Ela piscou pra mim! Ela não piscou pra você.
You always think somebody's winking at you.
Você sempre acha que alguém está piscando para você.
Huh.
Hã.
I say "Tupelo Honey" by Van Morrison.
Eu digo "Tupelo Honey" do Van Morrison.
No way!
De jeito nenhum!
The most romantic song ever was "The Way We Were."
A canção mais romântica de todas foi "Nosso Amor de Ontem".
Ah, I think the one that Elton John wrote for, um, that guy on Who's the Boss?
Ah, eu acho que aquela que o Elton John escreveu para, hum, aquele cara de Who's the Boss?
What song was that? Um.
Que música era essa? Hum.
Hold me close, young Tony Danza.
Me abrace forte, jovem Tony Danza.
Hi, Monica. Hi, Mon.
Oi, Monica. Oi, Mon.
Hey, Mon.
Oi, Mon.
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
Has she slept at all? Nope.
Ela dormiu? Não.
It's been three nights in a row.
Já são três noites seguidas.
She finally stopped crying yesterday.
Ela finalmente parou de chorar ontem.
But then she found one of Richard's cigar butts on the terrace...
Mas aí ela encontrou uma bituca de charuto do Richard no terraço...
Oh. Okay, that explains it. I got a call at 2 in the morning...
Ah. Ok, isso explica. Recebi uma ligação às 2 da manhã...
and all I could hear was this squeaky sound.
e tudo que eu conseguia ouvir era um chiado.
So I thought, "Oh, it's a mouse or a possum."
Então pensei, "Ah, é um rato ou um gambá."
Then I realized, like, okay...
Aí eu percebi, tipo, tá bom...
where would a mouse or a possum get the money to make the phone call?
onde um rato ou um gambá conseguiria dinheiro para fazer uma ligação?
Morning. Morning. Hey.
Bom dia. Bom dia. Ei.
You made pancakes?
Você fez panquecas?
Yeah, like there's any way I could ever do that.
Sim, como se eu pudesse fazer isso.
Monica and Rachel had syrup.
Monica e Rachel tinham xarope.
Uh, uh Now I can get my man to cheer up.
Ah, ah Agora posso fazer meu homem se animar.
Good morning, Joey.
Bom dia, Joey.
Good morning.
Bom dia.
Here's a thought.
Cá pra nós.
Why don't you stay home from work and just hang out with me?
Por que você não fica em casa do trabalho e sai comigo?
Oh, I wish.
Ah, quem dera.
You have that report to finish, and I've got to see my lawyer.
Você tem aquele relatório para terminar, e eu tenho que ver meu advogado.
I can't believe I date a girl who's getting divorced.
Não acredito que namoro uma garota que está se divorciando.
I'm such a grownup. Ha-ha-ha.
Sou tão adulto. Ha-ha-ha.
I gotta go, I gotta go.
Tenho que ir, tenho que ir.
Not without a kiss.
Não sem um beijo.
Maybe I won't kiss you so you'll stay.
Talvez eu não te beije para você ficar.
Kiss her. Kiss her!
Beija ela. Beija ela!
I'll see you later, sweetie. Bye, Joey.
Até mais, querido. Tchau, Joey.
Bye-bye, Janice.
Tchau, Janice.
So when are you dumping her?
Então, quando você vai largar ela?
Nope.
Não.
Not this time.
Dessa vez não.
Heh. Come on, quit yanking me.
Heh. Qual é, para de me enrolar.
I'm not yanking you.
Não estou te enrolando.
This is Janice. Yeah, I know.
Essa é a Janice. Sim, eu sei.
She makes me happy.
Ela me faz feliz.
Okay. All right.
Ok. Tudo bem.
You look me in the eye and tell me, without blinking...
Olhe nos meus olhos e me diga, sem piscar...
that you're not breaking up with her. No blinking.
que você não vai terminar com ela. Sem piscar.
I'm not breaking up with her!
Não vou terminar com ela!
Ah!
Ah!
What's that?
O que é isso?
God, look what I found in the drain!
Meu Deus, olha o que eu achei no ralo!
What?
O quê?
It's some of Richard's hair!
É um pouco do cabelo do Richard!
What do I do with this?
O que eu faço com isso?
Getting it away from me would be job one.
Tirá-lo de mim seria a primeira coisa.
It's weird, but I don't want to throw this away.
É estranho, mas não quero jogar isso fora.
This is all I have left of him.
Isso é tudo que me resta dele.
Gross...
Nojento...
drain hair.
Cabelo de ralo.
Ew!
Eca!
Cool! Oh, it looks like a tiny little person drowning in your cereal.
Que legal! Oh, parece uma pessoinha minúscula se afogando no seu cereal.
God, what is wrong with me? You need to get some sleep.
Meu Deus, o que há de errado comigo? Você precisa dormir.
I need to get some Richard.
Preciso do Richard.
You broke up with him for a reason.
Você terminou com ele por um motivo.
I know. I know. I'm just so tired of missing him.
Eu sei. Eu sei. Estou tão cansada de sentir falta dele.
Tired of wondering why he hasn't called. Why hasn't he?
Cansada de me perguntar por que ele não ligou. Por que ele não ligou?
Maybe because you told him not to?
Talvez porque você disse a ele para não ligar?
What are you, the Memory Woman?
O que você é, a Mulher Memória?
They're not breaking up! Chandler and Janice?
Eles não estão terminando! Chandler e Janice?
They're not breaking up! He didn't blink!
Eles não estão terminando! Ele não piscou!
I'm not surprised. Have you seen them together?
Não me surpreende. Você os viu juntos?
They're really cute.
Eles são muito fofos.
"Cute"? This is Janice!
"Fofos"? Essa é a Janice!
You remember Janice?
Você se lembra da Janice?
Yes, I remember. She's annoying. But you know what?
Sim, eu me lembro. Ela é irritante. Mas sabe de uma coisa?
She's his girlfriend now. I mean, what can we do?
Ela é a namorada dele agora. Quer dizer, o que podemos fazer?
There you go! That's the spirit I'm looking for! "What can we do?"
Isso! Esse é o espírito que procuro! "O que podemos fazer?"
Huh?
Hã?
All right, who's first, huh? Ross?
Tudo bem, quem é o primeiro, hein? Ross?
Chandler's our friend, and Janice makes him happy.
Chandler é nosso amigo, e Janice o faz feliz.
So I say we be adult about it and accept her.
Então eu digo para agirmos como adultos e aceitá-la.
We'll call that Plan B.
Chamaremos isso de Plano B.
Honey...
Querida...
I was wondering... Mm.
Eu estava pensando... Mm.
do you still have that, um, Navy uniform?
Você ainda tem aquele, hum, uniforme da Marinha?
No, I had to return it to the costume place.
Não, eu tive que devolver ao lugar de fantasias.
I think I have an old band uniform from high school.
Acho que tenho um velho uniforme de banda do ensino médio.
You remember not having sex in high school, right?
Você se lembra de não ter feito sexo no ensino médio, certo?
Yeah.
Sim.
Well, honey, what about you?
Bem, querida, e você?
What? I mean...
O quê? Quer dizer...
Do you have any fun, you know, fantasy-type things?
Você tem alguma coisa divertida, sabe, tipo fantasia?
No.
Não.
Come on. You gotta have one.
Qual é. Você tem que ter uma.
Nope.
Não.
Ross, you know what? What?
Ross, sabe de uma coisa? O quê?
If you tell me, I might do it.
Se você me disser, eu talvez faça.
Okay.
Ok.
Ahem. Um.
Ahem. Hum.
Did you ever see, um, Return of the Jedi?
Você já viu, hum, O Retorno de Jedi?
Yeah.
Sim.
Do you remember the scene...
Você se lembra da cena...
with, um, Jabba the Hutt?
com, hum, Jabba the Hutt?
Jabba had as his prisoner...
Jabba tinha como prisioneira...
Princess Leia.
a Princesa Leia.
Princess Leia was wearing...
A Princesa Leia estava usando...
this, um, gold bikini thing.
aquela, hum, coisa de biquíni dourado.
It was pretty cool.
Era bem legal.
Yeah, Princess Leia and the gold bikini? Oh, every guy our age loved that.
Sim, Princesa Leia e o biquíni dourado? Ah, todo cara da nossa idade adorava isso.
Really? Mm-hm. Mm.
Sério? Mm-hm. Mm.
It's huge! That's the moment when she stopped being a princess...
É enorme! Esse é o momento em que ela deixou de ser uma princesa...
and she became, like, you know, a woman.
e se tornou, sabe, uma mulher.
Did you ever do the Leia thing?
Você já fez a coisa da Leia?
Oh, yeah. Mm-hm.
Ah, sim. Mm-hm.
Really? That great, huh?
Sério? Tão bom assim, hein?
No, it's just that I got this new pager, and I have it on "vibrate."
Não, é que eu tenho um pager novo, e ele está no modo "vibrar".
See you.
Até mais.
Hey.
Ei.
Hi, you guys!
Oi, pessoal!
Look who I found standing outside the Szechuan Dragon...
Olhem quem eu encontrei parado em frente ao Szechuan Dragon...
staring at a parking meter.
olhando para um parquímetro.
Ahem. Mon. Hi. Hi.
Ahem. Mon. Oi. Oi.
Why aren't you at work? Oh, they sent me home.
Por que você não está no trabalho? Ah, eles me mandaram para casa.
Why?
Por quê?
Because I don't work at the Szechuan Dragon.
Porque eu não trabalho no Szechuan Dragon.
You really need to get some sleep.
Você realmente precisa dormir um pouco.
I know I do.
Eu sei que preciso.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Guess what? They published my paper.
Adivinhem? Meu artigo foi publicado.
Oh! Really? Let me see, let me see. Uh-huh.
Oh! Sério? Deixa eu ver, deixa eu ver. Uh-huh.
Rach, look!
Rach, olha!
No. Ooh.
Não. Ooh.
Hi. Ha, ha.
Oi. Ha, ha.
Ha, ha! Oh.
Ha, ha! Oh.
Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me?
Onde está meu forte Ross Skywalker para vir me resgatar?
There he is!
Ali está ele!
Hey. Wheel!
Ei. Roda!
Of! Fortune!
Da! Fortuna!
This guy's so stupid.
Esse cara é tão estúpido.
It's Count Rushmore!
É o Conde Rushmore!
You should really go on this show.
Você deveria ir a esse programa.
I got three tickets to the Rangers tonight. What do you say?
Consegui três ingressos para os Rangers hoje à noite. O que você diz?
I say I am there!
Eu digo que estou dentro!
Cool! Oh.
Que legal! Oh.
Is Ross going too?
O Ross também vai?
No. Janice.
Não. A Janice.
Janice?
Janice?
Because I just feel bad for Ross, you know?
Porque eu sinto pena do Ross, sabe?
We always go together. We're like The Three Hockey-teers, you know?
Nós sempre vamos juntos. Somos como Os Três Mosqueteiros do Hóquei, sabe?
I may be way out on a limb here, but do you have a problem with Janice?
Posso estar me arriscando muito, mas você tem algum problema com a Janice?
No!
Não!
Yes...
Sim...
Oh, God, how do I say this? Uh...
Oh, Deus, como eu digo isso? Uh...
Oh! Ah!
Oh! Ah!
You know that girl from the restaurant with the hair?
Sabe aquela garota do restaurante com o cabelo?
Ooh! That girl that I hate? Ugh! She drives me crazy. Ew.
Ooh! Aquela garota que eu odeio? Ugh! Ela me deixa louca. Eca.
Look, I don't hate Janice. She's just a lot to take, you know?
Olha, eu não odeio a Janice. Ela é demais para aguentar, sabe?
Well, there you go.
Bem, aí está.
Don't look at me like that.
Não me olhe assim.
She drove you nuts before too, remember?
Ela te deixou louco antes também, lembra?
I'm crazy about her now. This could be the real thing.
Eu sou louco por ela agora. Isso pode ser pra valer.
Capital R, capital T!
V maiúsculo, R maiúsculo!
Don't worry, those are the right letters.
Não se preocupe, essas são as letras certas.
Look, what do you want me to say?
Olha, o que você quer que eu diga?
I want you to say that you like her!
Eu quero que você diga que gosta dela!
I can't. It's like this chemical thing, you know?
Não posso. É como uma coisa química, sabe?
Every time she starts laughing, I just wanna...
Toda vez que ela começa a rir, eu só quero...
pull my arm off so I have something to throw at her.
arrancar meu braço para ter algo para jogar nela.
Thanks for trying.
Obrigado por tentar.
Oh, and by the way, there is no Count Rushmore!
Ah, e a propósito, não existe Conde Rushmore!
Then who's the guy that painted the faces on the mountain?
Então quem é o cara que pintou os rostos na montanha?
Ugh. How could you tell her?
Ugh. Como você pôde contar a ela?
I didn't think it would be that big a deal!
Eu não pensei que seria tão grave!
Oh. She didn't think it would be a big deal!
Oh. Ela não pensou que seria grave!
Who are you talking to when you do that?
Com quem você está falando quando faz isso?
Look, that was supposed to be a private, personal thing between us.
Olha, era para ser uma coisa particular, pessoal entre nós.
Phoebe is my girlfriend, okay? We tell each other everything.
Phoebe é minha namorada, ok? Nós contamos tudo uma para a outra.
Guys do the same thing.
Os homens fazem a mesma coisa.
I mean, what about all that locker-room stuff?
Quer dizer, e todas aquelas coisas de vestiário?
That's different. That's like, uh, who dated a stripper?
Isso é diferente. É tipo, ah, quem namorou uma stripper?
Or who did it on the back of the Staten Island ferry?
Ou quem fez isso na parte de trás da balsa de Staten Island?
Both of those Joey? Yeah.
Ambos do Joey? Sim.
But you don't talk about your girlfriend...
Mas você não fala sobre sua namorada...
and the intimate stuff you do with her.
e as coisas íntimas que você faz com ela.
Not even with your best friend? No.
Nem com seu melhor amigo? Não.
That is so sad.
Isso é tão triste.
You're missing out on so much.
Você está perdendo tanto.
I mean, the bonding and the sharing...
Quer dizer, a conexão e o compartilhamento...
and knowing they're going through the same thing you are.
e saber que eles estão passando pela mesma coisa que você.
Oh. So, what, you tell each other everything?
Oh. Então, o quê, vocês contam tudo um para o outro?
Pretty much.
Praticamente.
Did you talk about the Night of Five Times?
Vocês falaram sobre a Noite das Cinco Vezes?
Do you tell people about the Night of Five Times?
Você conta para as pessoas sobre a Noite das Cinco Vezes?
Uh, honey, that was with Carol.
Ah, querida, isso foi com a Carol.
I know, but it's still worth mentioning, I think.
Eu sei, mas ainda vale a pena mencionar, eu acho.
Relax every muscle in your body.
Relaxe cada músculo do seu corpo.
Listen to the plinky-plunky music.
Ouça a música plinky-plunky.
Okay, now close your eyes...
Ok, agora feche os olhos...
and think of a happy place.
e pense em um lugar feliz.
Tell me your happy place.
Diga-me o seu lugar feliz.
Richard's living room, drinking wine.
A sala de estar do Richard, bebendo vinho.
No, no, no. Not a Richard thing. Just put down the glass and get out.
Não, não, não. Nada de Richard. Apenas abaixe o copo e saia.
I'm sorry, but that's my happy place.
Desculpe, mas esse é o meu lugar feliz.
Okay, fine. Use my happy place. Just don't move anything in there.
Ok, tudo bem. Use o meu lugar feliz. Só não mexa em nada lá.
I'll try not to.
Vou tentar não mexer.
Okay. All right, so, you're in a meadow...
Ok. Tudo bem, então, você está em um campo...
millions of stars in the sky...
milhões de estrelas no céu...
You think breaking up was a mistake?
Você acha que terminar foi um erro?
There are no questions in the happy place.
Não há perguntas no lugar feliz.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
Apenas a brisa quente e o luar fluindo através das árvores.
I'll bet he's over me. I'll bet he's fine.
Aposto que ele me superou. Aposto que ele está bem.
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
Apostas de qualquer tipo não são permitidas no lugar feliz.
Okay?
Ok?
There's just, you know, the lovely waterfalls...
Há apenas, sabe, as lindas cachoeiras...
and the trickling fountains...
e as fontes borbulhantes...
and the calming sounds of the babbling brook.
e os sons relaxantes do riacho que murmura.
Okay, this isn't working.
Ok, isso não está funcionando.
I'm still awake, and now I have to pee.
Ainda estou acordada e agora preciso fazer xixi.
So I hear...
Então eu ouvi...
you hate me!
que você me odeia!
I, uh, never said hate. I was very careful about that.
Eu, uh, nunca disse ódio. Eu fui muito cuidadoso com isso.
A little birdie told me you wanting to rip your arm off and throw it at me.
Um passarinho me contou que você queria arrancar o braço e jogar em mim.
And you got "hate" from that? You're taking a big leap there, I, uh...
E você tirou "ódio" disso? Você está dando um grande salto aí, eu, uh...
All right, fine, fine, fine!
Tudo bem, tudo bem, tudo bem!
We have got to do something about our little situation here.
Temos que fazer alguma coisa sobre a nossa pequena situação aqui.
So this is my idea.
Então, esta é a minha ideia.
You and me spending some quality time together.
Você e eu passando um tempo de qualidade juntos.
But what does that... ?
Mas o que isso... ?
For Chandler!
Pelo Chandler!
Okay. I'm in.
Ok. Estou dentro.
Okay! This is what we'll call it: Joey and Janice's Day of Fun!
Ok! Vamos chamar de: Dia de Diversão do Joey e da Janice!
Does it have to be a day?
Precisa ser um dia?
Yes, because that's how long it takes to love me.
Sim, porque é o tempo que leva para me amar.
Yeah, I know. Ha. I sleep in the next room.
Sim, eu sei. Ha. Eu durmo no quarto ao lado.
I went down to the post office...
Eu fui aos correios...
and it turns out it was those videos that I ordered...
e descobri que eram aqueles vídeos que eu pedi...
for Richard about the Civil War.
para o Richard sobre a Guerra Civil.
He loved the Civil War.
Ele amava a Guerra Civil.
Do you want us to take you home?
Quer que a gente te leve para casa?
Uh-huh.
Uh-huh.
Or maybe to a galaxy far, far away.
Ou talvez para uma galáxia muito, muito distante.
Women tell each other everything. Did you know that?
Mulheres contam tudo umas às outras. Você sabia disso?
Ha, ha. Yeah.
Ha, ha. Sim.
No, Chandler, everything.
Não, Chandler, tudo.
Like stuff you like. Stuff she likes.
Tipo coisas que você gosta. Coisas que ela gosta.
Technique. Stamina. Girth.
Técnica. Resistência. Circunferência.
Girth?
Circunferência?
Why? Why? Why?
Por quê? Por quê? Por quê?
Why would they do this?
Por que eles fariam isso?
Rachel says sharing's great and supposedly...
Rachel diz que compartilhar é ótimo e supostamente...
we ought to be doing it.
deveríamos estar fazendo isso.
Uh, do you want to?
Uh, você quer?
We're not gonna talk about girth? No.
Não vamos falar sobre circunferência? Não.
Yeah. Okay. Yeah. Yeah?
Sim. Ok. Sim. Sim?
All right, you go first.
Tudo bem, você primeiro.
Okay. Okay, I'll go first. Okay.
Ok. Ok, eu vou primeiro. Ok.
So, uh, the other night...
Então, uh, na outra noite...
Rachel and I are in bed talking about fantasies...
Rachel e eu estamos na cama falando sobre fantasias...
and I happened to describe a particular...
e eu acabei descrevendo uma particular...
... Star Wars thing...
... coisa de Star Wars...
Princess Leia and the gold bikini. Yes.
Princesa Leia e o biquíni dourado. Sim.
I know! Yes.
Eu sei! Sim.
Whoa. Wow.
Uau. Uau.
Well, that was easy. Ha, ha. Ha, ha.
Bem, isso foi fácil. Ha, ha. Ha, ha.
Okay, you go.
Ok, você vai.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Okay, you know when you're in bed with a woman...
Ok, sabe quando você está na cama com uma mulher...
Uh.
Uh.
and, uh, ahem, you know, you're fooling around...
e, uh, ahem, sabe, vocês estão namorando...
and you get all these mental images in your brain?
e você tem todas essas imagens mentais na sua cabeça?
Like Elle MacPherson or the girl at the Xerox place?
Tipo Elle MacPherson ou a garota da Xerox?
With the bellybutton ring? Oh. Oh! I know.
Com o piercing no umbigo? Oh. Oh! Eu sei.
And then all of a sudden, your mom pops into your head.
E de repente, sua mãe aparece na sua cabeça.
And you're, like, "Mom, get out of here!"
E você fica, tipo, "Mãe, sai daqui!"
But after that, you can't think of anything else.
Mas depois disso, você não consegue pensar em mais nada.
And you can't stop what you're doing. So it's kind of like you're...
E você não consegue parar o que está fazendo. Então é como se você estivesse...
you know, you know...
sabe, sabe...
You don't know!
Você não sabe!
Your mom?
Sua mãe?
You're telling me about your mom? What's the matter with you?
Você está me contando sobre sua mãe? O que há de errado com você?
You said... I said "share," not "scare"!
Você disse... Eu disse "compartilhar", não "assustar"!
Go sit over there!
Vá sentar ali!
We're back! Hey.
Voltamos! Ei.
What are you guys doing together?
O que vocês estão fazendo juntos?
Joey and Janice's Day of Fun!
Dia de Diversão do Joey e da Janice!
Really? Yeah, yeah.
Sério? Sim, sim.
We went to a Mets game. We got Chinese food.
Fomos a um jogo dos Mets. Comemos comida chinesa.
And, uh, you know, I love this woman. Ha-ha-ha.
E, uh, sabe, eu amo essa mulher. Ha-ha-ha.
You have got competition, buddy.
Você tem competição, amigão.
Well, I just came by to give you a kiss.
Bem, eu só vim te dar um beijo.
Mwah.
Mwah.
I have to go pick up the baby. So I'll see you later, sweetheart.
Tenho que ir buscar o bebê. Então te vejo mais tarde, querida.
You too, Chandler.
Você também, Chandler.
You still can't stand her, can you? I'm sorry, man. I tried! I really did!
Você ainda não a suporta, não é? Desculpe, cara. Eu tentei! Eu juro que sim!
I appreciate you giving it a shot.
Agradeço por ter tentado.
But you know, the good thing...
Mas sabe, o bom é...
is that we spent the whole day together and I survived.
que passamos o dia todo juntos e eu sobrevivi.
And what's even more amazing, so did she. Ha, ha.
E o que é ainda mais incrível, ela também. Ha, ha.
It was Bat Day at Shea Stadium.
Era Dia do Morcego no Shea Stadium.
I guess that's something.
Acho que isso é alguma coisa.
Oh, man, that's huge!
Oh, cara, isso é enorme!
Now I know I can stand to be around her. Which means...
Agora sei que consigo ficar perto dela. O que significa...
I get to hang out with you.
Que posso sair com você.
Which is kind of the whole point anyway. Ha, ha.
Que é meio que o objetivo principal mesmo. Ha, ha.
Okay.
Ok.
Oh, hey! We, uh, stopped by the coffee shop and, uh, ran into Ross.
Ah, ei! Nós, uh, paramos na cafeteria e, uh, encontramos o Ross.
Oh, God.
Oh, Deus.
If it makes you feel any better, I do it too.
Se te faz sentir melhor, eu também faço isso.
Oh.
Oh.
Really? Oh, yeah!
Sério? Ah, sim!
I always picture your mom when I'm having sex.
Eu sempre imagino a sua mãe quando estou transando.
April 12, 1861.
12 de abril de 1861.
The United States garrison at Fort Sumter was fired upon.
A guarnição dos Estados Unidos em Fort Sumter foi atacada.
It is now under bombardment by--
Está agora sob bombardeio por--
Dad, what are you doing here?
Pai, o que você está fazendo aqui?
It's your mother's bridge night, so I came into the city for a Moni-cuddle.
É a noite de bridge da sua mãe, então vim para a cidade para um abraço da Moni.
Since when did you start smoking cigars?
Desde quando você começou a fumar charutos?
I don't. I just like the smell of them.
Não fumo. Eu só gosto do cheiro deles.
So, uh, what are you really doing here?
Então, uh, o que você está realmente fazendo aqui?
I just wanted to make sure you're okay.
Eu só queria ter certeza de que você está bem.
Why wouldn't I be okay?
Por que eu não estaria bem?
I saw Richard.
Eu vi o Richard.
Oh?
Oh?
So how you doing?
Então, como você está?
I'm fine.
Estou bem.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Estou só um pouco cansada, mas estou bem.
Ahem. How's Richard doing? You don't want to know.
Ahem. Como o Richard está? Você não vai querer saber.
No, I really, really do.
Não, eu realmente, realmente quero.
Well, he's doing terrible!
Bem, ele está péssimo!
Really?
Sério?
Worse than when he broke up with Barbara.
Pior do que quando ele terminou com a Barbara.
You're not just saying that, are you? No, the man is a mess!
Você não está só dizendo isso, está? Não, o homem está um caos!
Was he crying? No.
Ele estava chorando? Não.
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry?
Você acha que ele estava esperando você sair para poder chorar?
Maybe.
Talvez.
I think so.
Acho que sim.
Honey, relationships are hard. Like with your mom and me.
Querida, relacionamentos são difíceis. Como com sua mãe e eu.
You know, after we graduated from college, we broke up for a while.
Sabe, depois que nos formamos na faculdade, terminamos por um tempo.
It seems her father, your grandfather...
Parece que o pai dela, seu avô...
wanted her to travel around Europe like he did.
queria que ela viajasse pela Europa como ele fez.
Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel...
Claro, ele conseguiu fazer isso com o dinheiro do Tio Sam...
because he was also strafing German troop trains at the time.
porque ele também estava metralhando trens de tropas alemãs na época.
However...
No entanto...
Okay, here we go.
Ok, aqui vamos nós.
I am Jabba's prisoner. And you...
Eu sou a prisioneira de Jabba. E você...
have a really weird look on your face.
está com uma expressão muito estranha no rosto.
What? Honey, what is it?
O quê? Querida, o que é?
Did I get the hair wrong?
Eu errei o cabelo?
Or what? Did you just picture it differently? What?
Ou o quê? Você só imaginou diferente? O quê?
No, no. It's, um... It's not you. It's, um...
Não, não. É, hum... Não é você. É, hum...
What is it? Come on, sweetie. You're, like, freaking me out here.
O que é? Qual é, querida. Você está, tipo, me assustando aqui.
I hate Chandler. The bastard ruined my life!
Eu odeio o Chandler. O desgraçado arruinou minha vida!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda