Friends: Aquele Com A Catapora – 2×23
Okay, Chandler, Mon, there's only one banana-nut muffin left.
Ok, Chandler, Mon, só sobrou um muffin de banana e nozes.
I ordered mine first.
Eu pedi o meu primeiro.
Yeah, but I'm so much faster.
Sim, mas eu sou bem mais rápida.
Give it to me.
Me dá.
No.
Não.
Give it to me.
Me dá.
Okay, you can have it.
Ok, pode ficar.
There you go. Enjoy your coffee.
Pronto. Aproveite seu café.
That was there when I got here.
Já estava lá quando cheguei.
Hey, you guys, you will never guess who's coming to New York.
Ei, pessoal, vocês nunca vão adivinhar quem está vindo para Nova York.
Quick, Phoebe, tell us before he swallows.
Rápido, Phoebe, conte antes que ele engula.
Ryan, that guy I went out with who's in the Navy.
Ryan, aquele cara com quem saí, que é da Marinha.
You went out with a guy in the Navy?
Você saiu com um cara da Marinha?
Yeah, I met him while playing guitar in the park.
Sim, eu o conheci tocando violão no parque.
Ryan threw in saltwater taffy because he didn't have change.
Ryan jogou bala de caramelo porque não tinha troco.
Hey, is that when you wrote "Saltwater Taffy Man"?
Ei, foi quando você escreveu "Saltwater Taffy Man"?
No. Heh.
Não. Heh.
No, he's my submarine guy. He resurfaces, like, every couple years...
Não, ele é meu cara do submarino. Ele ressurge, tipo, a cada dois anos...
and we have the most amazing three days together.
e temos os três dias mais incríveis juntos.
Only this time, he's coming for two weeks. Two whole weeks, which means "yay."
Só que desta vez, ele vem por duas semanas. Duas semanas inteiras, o que significa "eba".
So wait, this guy goes down for, like, two years at a time?
Então, espere, esse cara fica submerso por, tipo, dois anos seguidos?
That'll teach you to lick my muffin.
Isso vai te ensinar a lamber meu muffin.
Hi.
Oi.
Oh, no. What happened?
Ah, não. O que aconteceu?
I just spoke to Carol. Ben's got chicken pox.
Acabei de falar com a Carol. Ben está com catapora.
Oh, no. You're kidding.
Ah, não. Está brincando.
Yeah, so if you haven't had it, chances are you're gonna get it.
Sim, então, se você não teve, as chances são de que vai pegar.
Well, I've had it. Yeah, I've had it.
Bem, eu tive. Sim, eu tive.
Had it. Had it.
Tive. Tive.
I've never had it. I feel so left out. Oh, look.
Eu nunca tive. Me sinto tão excluída. Oh, olha.
Honey, you made the bed again.
Querido, você arrumou a cama de novo.
I told you, you don't have to do that. This isn't camp.
Eu te disse, você não precisa fazer isso. Isto não é um acampamento.
Oh. Then I guess the panty raid last night was totally uncalled for.
Ah. Então, acho que a invasão de calcinhas de ontem à noite foi totalmente desnecessária.
Okay, I am going to take a shower.
Ok, eu vou tomar um banho.
And today I will be singing Jim Croce's "Leroy Brown."
E hoje estarei cantando "Leroy Brown" de Jim Croce.
Monica?
Monica?
Hey, Mon, I have a question.
Ei, Mon, tenho uma pergunta.
Is Leroy the baddest man in the whole damn town...
Leroy é o homem mais malvado da cidade inteira...
or the fattest man in the whole damn town?
ou o homem mais gordo da cidade inteira?
The baddest. Otherwise, the song would be "Fat, Fat Leroy Brown."
O mais malvado. Caso contrário, a música seria "Fat, Fat Leroy Brown".
What are you doing?
O que você está fazendo?
I'm just waiting for you, sweetie.
Estou apenas esperando por você, querida.
Are you remaking the bed?
Você está refazendo a cama?
I'm sorry, I'm sorry. You know what? The way you did it, it was just fine.
Desculpe, desculpe. Sabe de uma coisa? Do jeito que você fez, estava ótimo.
Then you're redoing it because... ?
Então você está refazendo porque...?
If I tell you, you'll think I'm crazy.
Se eu te disser, você vai achar que sou louca.
You're pretty much running that risk either way.
Você está correndo esse risco de qualquer forma.
Okay. You see...
Ok. Veja...
the duvet tag shouldn't be at the top left corner...
a etiqueta do edredom não deveria estar no canto superior esquerdo...
it should be at the bottom right corner.
deveria estar no canto inferior direito.
Uh-huh. Well, that's not so crazy. I'm just easing you in.
Ah, tá. Bem, isso não é tão louco. Estou apenas te introduzindo.
Ha. All right.
Ha. Certo.
All right, you see these little flower blossoms?
Certo, você vê essas pequenas flores?
They should be facing up, not down...
Elas deveriam estar viradas para cima, não para baixo...
because, well, the head of the bed is where the sun would be.
porque, bem, a cabeceira da cama é onde o sol estaria.
You don't love me anymore, do you?
Você não me ama mais, não é?
Actually, if it's possible, I love you more.
Na verdade, se for possível, eu te amo mais.
Really?
Sério?
Wow. Well, then, come on.
Uau. Bem, então, vamos lá.
I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.
Eu quero te mostrar como dobrar o papel higiênico em ponta.
Joey, if you need something to hold you over...
Joey, se precisar de algo para te segurar...
I can get you a job right here as an entry-level processor.
posso conseguir um emprego aqui como processador de nível básico.
Don't you need experience for a job like that?
Você não precisa de experiência para um trabalho assim?
It's not that hard to learn.
Não é tão difícil de aprender.
And as for people realizing you don't know what you're doing, hey, you're an actor.
E quanto a pessoas perceberem que você não sabe o que está fazendo, ei, você é ator.
Act like a processor, people will think you're a processor.
Aja como um processador, as pessoas vão pensar que você é um processador.
Hey, Chandler. Here's this morning's projections.
Ei, Chandler. Aqui estão as projeções desta manhã.
Hey, thanks. Scott Alexander, Joey Tribbiani.
Ei, obrigado. Scott Alexander, Joey Tribbiani.
Hey Hey.
Ei, ei.
Joey is a, uh, fellow processor.
Joey é um, uh, colega processador.
No kidding?
Não brinca?
Oh, yeah.
Ah, sim.
I process. People want the processing, I'm the one they call.
Eu processo. As pessoas querem o processamento, eu sou o que elas chamam.
Where do you work? Uh, well, right now I'm in between things.
Onde você trabalha? Uh, bem, agora estou entre projetos.
You know how it is. One day you're processing, the next day...
Sabe como é. Um dia você está processando, no dia seguinte...
you're not so much processing anymore.
você não está mais processando tanto.
I was telling Joey about the opening in Fleischman's group.
Eu estava contando ao Joey sobre a vaga no grupo do Fleischman.
Fleischman's group.
Grupo do Fleischman.
Whatever you do, don't touch his sandwiches.
O que quer que faça, não toque nos sanduíches dele.
Are all you processors dorks?
Vocês, processadores, são todos bobos?
Ugh. This lipstick looks just great on you.
Ugh. Este batom fica ótimo em você.
You look fabulous, honey. You really do.
Você está fabulosa, querida. Você realmente está.
Yeah, are you sure? Really?
Sim, tem certeza? Sério?
See, you look beautiful. For God sakes, dim the lights.
Viu, você está linda. Por Deus, apague as luzes.
I'm hideous.
Eu sou horrível.
It's gonna be okay.
Vai ficar tudo bem.
Ryan's been underwater.
Ryan esteve debaixo d'água.
He's just gonna be so glad that you don't have barnacles on your butt.
Ele só vai ficar muito feliz que você não tem cracas na bunda.
Come in.
Entra.
Hey, baby, I'm back...
Ei, querida, eu voltei...
Hey, Ryan. What's up?
Ei, Ryan. E aí?
What's going on?
O que está acontecendo?
No, no. You have to stay back. I have the pox.
Não, não. Você tem que ficar longe. Eu estou com catapora.
Chicken or small?
De galinha ou varíola?
Chicken, which is so ironic considering I'm a vegetarian.
De galinha, o que é tão irônico, considerando que sou vegetariana.
Why aren't you at home in bed? My grandmother's never had chicken pox.
Por que você não está em casa na cama? Minha avó nunca teve catapora.
Please, please, tell me you have...
Por favor, por favor, me diga que você tem...
because oh, my God, I forgot how cute you are.
porque oh, meu Deus, eu esqueci o quão fofo você é.
I'm sorry, I never had them. Oh, oh!
Desculpe, eu nunca tive. Oh, oh!
If I had one wish, it'd be to build a time machine, go back to when I was 7...
Se eu tivesse um desejo, seria construir uma máquina do tempo, voltar para quando eu tinha 7 anos...
when Jimmy Hauser had chicken pox...
quando Jimmy Hauser tinha catapora...
I would grab that kid and rub him all over my face.
Eu pegaria aquele garoto e o esfregaria em todo o meu rosto.
Yeah, or, you know, you could just wish that I didn't have them now.
Sim, ou, sabe, você poderia desejar que eu não tivesse agora.
Can I please see your face?
Posso ver seu rosto, por favor?
No. You don't wanna see a face covered with pox.
Não. Você não vai querer ver um rosto coberto de catapora.
Your face could be covered with lox, I wouldn't care.
Seu rosto poderia estar coberto de salmão defumado, eu não me importaria.
And you hate fish. Oh.
E você odeia peixe. Oh.
So sweet. All right.
Tão doce. Certo.
Okay, all right. You can see.
Ok, certo. Você pode ver.
This, ahem, is me.
Esta, ahem, sou eu.
Sorry.
Desculpe.
I am scary.
Eu sou assustadora.
Sorry, the lightning...
Desculpe, o raio...
Lightning was an unfortunate coincidence.
O raio foi uma infeliz coincidência.
You look lovely. Lovely.
Você está linda. Linda.
I hate this.
Eu odeio isso.
I tell you, I had the most amazing two weeks planned for us.
Eu te digo, eu tinha as duas semanas mais incríveis planejadas para nós.
And almost everything I had in mind, we had to be a lot closer than this.
E quase tudo o que eu tinha em mente, tínhamos que estar muito mais perto do que isso.
Phoebe, I've spent the last eight months in a steel tube with men...
Phoebe, eu passei os últimos oito meses num tubo de aço com homens...
thinking about this moment.
pensando neste momento.
I am not gonna let a bunch...
Eu não vou deixar um monte...
of itchy spots stand between us.
de manchas de coceira ficar entre nós.
Okay. This is the most romantic disease I've ever had.
Ok. Esta é a doença mais romântica que já tive.
Hey. Hey. How's the first day going?
Ei. Ei. Como está indo o primeiro dia?
Pretty good. It's like you said.
Muito bem. É como você disse.
It's mostly just putting numbers from one column into another column.
É principalmente colocar números de uma coluna em outra.
Well, there you go.
Bem, aí está.
Hey, and everybody's so nice.
Ei, e todo mundo é tão legal.
I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie.
Acabei de ter uma boa conversa com aquela senhora de cabelo vermelho, Jeannie.
Jeannie? The head of East Coast Operations, Jeannie?
Jeannie? A chefe de Operações da Costa Leste, Jeannie?
Yeah. Turns out our kids go to the same school.
Sim. Acontece que nossos filhos estudam na mesma escola.
Yeah. Small world, huh? Ha, ha.
Sim. Mundo pequeno, hein? Ha, ha.
Weird world.
Mundo estranho.
Your kids? I figure my character has kids.
Seus filhos? Imagino que meu personagem tenha filhos.
You know, there isn't a part of that sentence that I don't need explained.
Sabe, não há uma parte dessa frase que eu não precise de explicação.
Well, see, when you're acting, you need to think about stuff like that.
Bem, veja, quando você está atuando, você precisa pensar nessas coisas.
My character, Joseph the processing guy...
Meu personagem, Joseph, o cara do processamento...
has two little girls, Ashley and Brittany.
tem duas filhinhas, Ashley e Brittany.
Ashley copies everything Brittany does.
Ashley copia tudo o que Brittany faz.
Oh. Well, invisible kids can be that way sometimes.
Ah. Bem, crianças invisíveis podem ser assim às vezes.
Yeah, yeah. You know, Joseph and his wife, Karen, are thinking of having a third kid.
Sim, sim. Sabe, Joseph e sua esposa, Karen, estão pensando em ter um terceiro filho.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Just did.
Acabei de fazer.
Really, wow. That's some pretty powerful imaginary sperm you must have there.
Sério, uau. Você deve ter um esperma imaginário bem poderoso aí.
You know what makes the itching even worse?
Sabe o que piora ainda mais a coceira?
That you don't stop talking about it?
Que você não para de falar sobre isso?
Fine. Let's just play, okay?
Tudo bem. Vamos apenas jogar, ok?
Good, okay.
Bom, ok.
Here we go, double sixes.
Aqui vamos nós, duplos seis.
Here we go...
Aqui vamos nós...
Here we go.
Aqui vamos nós.
Come to Mama. Just getting ready to roll the dice.
Vem pra mamãe. Só me preparando para rolar os dados.
What are you doing? Are you scratching?
O que você está fazendo? Você está coçando?
No. This is what I do for luck, okay?
Não. Isso é o que eu faço para ter sorte, ok?
You're scratching.
Você está coçando.
Give me the dice. No.
Me dá os dados. Não.
Give me the dice. No. Here. There.
Me dá os dados. Não. Aqui. Lá.
Look, double sixes.
Olha, duplos seis.
We can't scratch. You know we can't. We'll scar.
Não podemos coçar. Você sabe que não podemos. Vamos ficar com cicatrizes.
I can't stop thinking about it. It's just so hard.
Não consigo parar de pensar nisso. É tão difícil.
I just wanna grab these houses and rub them all over my body.
Eu só quero pegar essas casas e esfregá-las em todo o meu corpo.
No. No. Give it.
Não. Não. Me dá.
Come on.
Vamos lá.
You know you want it. You know you want it too. Come on.
Você sabe que quer. Você sabe que também quer. Vamos lá.
Let's just be bad. It'll feel so good.
Vamos ser maus. Vai ser tão bom.
Oh, come on. Come on.
Oh, vamos. Vamos lá.
Uh-huh. Oh, God, help me.
Uh-huh. Oh, Deus, me ajude.
Uh-huh. Good, huh? Yeah.
Uh-huh. Bom, hein? Sim.
Oh, yeah. Okay, good. Now do me.
Oh, sim. Ok, bom. Agora me faça.
Do my back. Oh, come on. Harder.
Faça minhas costas. Oh, vamos lá. Mais forte.
There you go.
Aí sim.
Don't move. Why?
Não se mexa. Por quê?
Don't move. What are you... ?
Não se mexa. O que você...?
Aah! Stop that. Stop that right now.
Aah! Pare com isso. Pare com isso agora mesmo.
You know, I might've expected this of you, Phoebe.
Sabe, eu poderia esperar isso de você, Phoebe.
But, Ryan, you're a military man.
Mas, Ryan, você é um militar.
You and Milton have to join us on the boat.
Você e Milton têm que se juntar a nós no barco.
Karen will pack a lunch, you bring the kids. We'll make a day of it.
Karen vai preparar o almoço, você traz as crianças. Faremos um dia divertido.
Oh, that sounds lovely. We're gonna have to set that up.
Ah, parece adorável. Teremos que organizar isso.
Oh, I better get back. Hope the baby feels better.
Oh, é melhor eu voltar. Espero que o bebê se sinta melhor.
Oh, thanks. Thanks.
Oh, obrigado. Obrigado.
Bye-bye, Jeannie. Ha, ha. Bye-bye, Joseph.
Tchau, tchau, Jeannie. Ha, ha. Tchau, tchau, Joseph.
What a phony.
Que falso.
Well, I'm sure you'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing.
Bem, tenho certeza que você vai ensiná-la uma lição quando ela sair do cais para o nada.
Hey, Mr. Douglas. Sir.
Ei, Sr. Douglas. Senhor.
Uh, listen, Bing, I got your memo.
Uh, ouça, Bing, recebi seu memorando.
So we're not gonna see the report until next Friday?
Então não veremos o relatório até a próxima sexta-feira?
Well, the people in my group want to spend the holiday with family.
Bem, as pessoas do meu grupo querem passar o feriado com a família.
I have a family. I'm gonna be here.
Eu tenho uma família. Estarei aqui.
Yeah, Bing. What's that about?
Sim, Bing. O que é isso?
It's about cutting my people a little slack, you know, for morale.
É sobre dar uma folga ao meu pessoal, sabe, para o moral.
If you wanna see some rough numbers, I can get them to you by Wednesday.
Se você quiser ver alguns números brutos, posso entregá-los até quarta-feira.
Rough numbers?
Números brutos?
This company was not built on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
Esta empresa não foi construída com números brutos. Certo, Sr. Douglas?
Have the final numbers on my desk by Tuesday.
Quero os números finais na minha mesa até terça-feira.
If you say so, sir.
Se o senhor diz, senhor.
Joseph's good, isn't he?
Joseph é bom, não é?
Well, I'm going to kill you.
Bem, eu vou te matar.
Hey, hey, I just figured Joseph's the kind of guy who likes to mix it up.
Ei, ei, eu só pensei que Joseph é o tipo de cara que gosta de agitar as coisas.
You know, get in there, ruffle some feathers.
Sabe, entrar lá, irritar algumas pessoas.
Why?
Por quê?
Look, I'm sorry, but that's what Joseph does.
Olha, me desculpe, mas é isso que Joseph faz.
Okay? If you try to pull something...
Ok? Se você tentar algo...
he'll call you on it.
ele vai te questionar.
"What are you trying to pull?" he'll say.
"O que você está tentando fazer?" ele dirá.
Ooh. Duct tape.
Ooh. Fita adesiva.
Was I supposed to bring something too?
Eu deveria ter trazido algo também?
This is for the scratchy twins out there. I taped oven mitts to their hands.
Isso é para as gêmeas coçadoras lá. Eu prendi luvas de forno nas mãos delas.
You're strict.
Você é rigorosa.
Yeah, well, it's for their own good.
Sim, bem, é para o próprio bem delas.
You know, I like the way you have efficiently folded this tab under.
Sabe, eu gosto do jeito que você dobrou eficientemente esta aba para baixo.
See, in a tape emergency, you could shave valuable seconds off your time.
Veja, em uma emergência com fita, você poderia economizar segundos preciosos.
Exactly. Oh.
Exatamente. Oh.
God, I love that I can be totally neurotic around you now.
Deus, eu amo poder ser totalmente neurótica perto de você agora.
Tell me the truth. Hmm.
Diga-me a verdade. Hmm.
Don't you like it better that everything on your desk is perpendicular?
Você não gosta mais que tudo na sua mesa esteja perpendicular?
If it's not a right angle, it is a wrong angle.
Se não é um ângulo reto, é um ângulo errado.
Very good. Thank you.
Muito bom. Obrigado.
You know what? Tomorrow, I'm gonna do your clocks.
Sabe de uma coisa? Amanhã, vou mexer nos seus relógios.
You're gonna do what to my clocks?
Você vai fazer o quê com os meus relógios?
I'm gonna set them to my time.
Vou acertá-los para a minha hora.
Well, I'm confused.
Bem, estou confusa.
I thought we shared time.
Pensei que compartilhássemos o tempo.
No, no. See, in my bedroom I set my clock six minutes fast.
Não, não. Veja, no meu quarto eu acerto meu relógio seis minutos adiantado.
You wanna know why?
Quer saber por quê?
Because it's in a slightly different time zone than the kitchen?
Porque está em um fuso horário ligeiramente diferente da cozinha?
You know what? Forget it. No, come on, come on, tell me.
Sabe de uma coisa? Esqueça. Não, vamos, vamos, me diga.
No, you don't understand. No, come on.
Não, você não entende. Não, vamos.
No, you don't have any of these cute obsessive things.
Não, você não tem nenhuma dessas coisas obsessivas fofas.
No, that's not true. That is not true.
Não, isso não é verdade. Isso não é verdade.
Oh, yeah? Yeah.
Ah, é? Sim.
All right, well, tell me one of yours.
Certo, bem, me conte uma das suas.
Okay.
Ok.
Ah.
Ah.
One of my things is, I always separate my sweat socks...
Uma das minhas coisas é que eu sempre separo minhas meias de suor...
from my dress socks.
das minhas meias sociais.
Yeah. What if they get mixed up?
Sim. E se elas se misturarem?
Boy, I would just, uh...
Nossa, eu só, uh...
I would freak out.
Eu surtaria.
You would not.
Você não surtaria.
I can't believe this. I hate this. You're too normal.
Não acredito nisso. Eu odeio isso. Você é muito normal.
I can't believe my boyfriend doesn't have a thing.
Não acredito que meu namorado não tem uma mania.
My boyfriend doesn't have a thing.
Meu namorado não tem uma mania.
See, if anyone overheard that, I didn't come off well there.
Viu, se alguém ouvisse isso, eu não me sairia bem.
Hey.
Ei.
Mr. Douglas is looking for you. Why? Why is Mr. Douglas looking for me?
Sr. Douglas está procurando por você. Por quê? Por que o Sr. Douglas está me procurando?
Because he has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project.
Porque ele tem uma forte suspeita de que você vacilou no projeto Lender.
Why? Why does he suspect that?
Por quê? Por que ele suspeita disso?
Because at first, he thought it was Joseph...
Porque a princípio, ele pensou que era Joseph...
but after he asked Joseph about it, turns out it was you.
mas depois que ele perguntou a Joseph sobre isso, descobriu-se que era você.
Anyway, I just thought you should know. All right. That's it.
De qualquer forma, eu só achei que você deveria saber. Certo. É isso.
Look, Joey...
Olha, Joey...
I'm sorry, I realize this is the role of a lifetime for you...
Sinto muito, percebo que este é o papel de uma vida para você...
and if I could just fire Joseph, I would.
e se eu pudesse simplesmente demitir Joseph, eu o faria.
But unfortunately that's not possible.
Mas infelizmente isso não é possível.
So I'm gonna have to let both of you go.
Então terei que demitir vocês dois.
What are you talking about? Everybody loves Joseph.
O que você está falando? Todo mundo ama Joseph.
I don't. I hate Joseph.
Eu não. Eu odeio Joseph.
Okay, I think he's a brown-nosing suck-up.
Ok, acho que ele é um puxa-saco.
Oh, yeah?
Ah, é?
Well, you can't fire Joseph. You know why?
Bem, você não pode demitir Joseph. Sabe por quê?
He's not in your department.
Ele não está no seu departamento.
All right, okay. All right, so I can't fire Joseph...
Certo, ok. Certo, então não posso demitir Joseph...
but, uh, I can sleep with his wife.
mas, uh, posso dormir com a esposa dele.
Not Karen. Yeah, Karen.
Não a Karen. Sim, a Karen.
I'm thinking about having an affair with her. Oh, you know what?
Estou pensando em ter um caso com ela. Oh, sabe de uma coisa?
I just did.
Acabei de fazer.
What the hell are you doing to me, man?
O que diabos você está fazendo comigo, cara?
Oh, it's not me.
Oh, não sou eu.
It's my character.
É meu personagem.
Chandie.
Chandie.
Yeah, the rogue processor who seduces his coworkers' wives for sport...
Sim, o processador renegado que seduz as esposas dos colegas por esporte...
and then laughs about it the next day.
e depois ri disso no dia seguinte.
In fact, I have her panties right there in my drawer.
Na verdade, tenho as calcinhas dela bem ali na minha gaveta.
Really? No, freak show, she's fictional!
Sério? Não, aberração, ela é ficção!
Come on! Hey. Take it easy.
Qual é! Ei. Calma.
If it means that much to you, I'll, uh, I'll go find something else.
Se isso significa tanto para você, eu, uh, vou procurar outra coisa.
Thank you.
Obrigado.
It's just that I'm gonna miss Joseph.
É que vou sentir falta do Joseph.
I liked him. His wife.
Eu gostava dele. Da esposa dele.
She was hot.
Ela era gata.
Ow.
Ai.
Please take these off. I swear I won't scratch.
Por favor, tire isso. Juro que não vou me coçar.
No, sorry, hon. Monica's orders.
Não, desculpe, querida. Ordens da Monica.
Well, that wasn't easy.
Bem, isso não foi fácil.
Okay, dinner's on.
Ok, o jantar está pronto.
And there's a peach cobbler warming in the oven.
E há um doce de pêssego esquentando no forno.
So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you.
Então o prato estará quente, mas isso não deve ser um problema para você.
All right, you kids. Bye, now.
Certo, crianças. Tchau agora.
Bye. Oh, look, look.
Tchau. Oh, olha, olha.
A low-budget puppet show.
Um show de marionetes de baixo orçamento.
It's such a shame you can't see what finger I'm holding up.
É uma pena que você não possa ver qual dedo estou mostrando.
All right.
Certo.
Wine? Please.
Vinho? Por favor.
Oh. Spilled some. I got it.
Oh. Derramou um pouco. Eu pego.
I must tell you, you look beautiful tonight.
Devo dizer, você está linda esta noite.
What?
O quê?
Sorry.
Desculpe.
You look beautiful.
Você está linda.
You know what? That's it. That's it.
Sabe de uma coisa? Chega. Chega.
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Oh, yes.
Ah, sim.
Good.
Bom.
You guys, did you... ?
Vocês, vocês...?
Monica, wake up.
Monica, acorda.
Monica. What's up?
Monica. E aí?
I thought of a thing.
Eu pensei em uma coisa.
Yeah? Yeah.
É? Sim.
I have to sleep, have to, on this side of the bed.
Eu tenho que dormir, tenho que, deste lado da cama.
No, honey. You have to sleep on this side of the bed...
Não, querida. Você tem que dormir deste lado da cama...
because I have to sleep on this side of the bed.
porque eu tenho que dormir deste lado da cama.
Or so I would have you believe.
Ou assim eu faria você acreditar.
No. Big deal. So you have a side of the bed. Everybody has a side of the bed.
Não. Que grande coisa. Então você tem um lado da cama. Todo mundo tem um lado da cama.
Hey, come on. You haven't heard my reason yet.
Ei, vamos lá. Você ainda não ouviu minha razão.
All right, go on. Okay.
Certo, prossiga. Ok.
I have to sleep on the west side...
Eu tenho que dormir no lado oeste...
because I grew up in California...
porque eu cresci na Califórnia...
and otherwise...
e caso contrário...
the ocean would be on the wrong side.
o oceano estaria no lado errado.
Oh, my God. You're a freak. Yeah.
Oh, meu Deus. Você é uma aberração. Sim.
How about that?
Que tal isso?
So, Ryan, where are you shipping off to? I really can't say.
Então, Ryan, para onde você está sendo enviado? Eu realmente não posso dizer.
So do you have any nuclear weapons onboard?
Então vocês têm armas nucleares a bordo?
I can't say.
Eu não posso dizer.
Well, do you get to look through one of those periscope thingies?
Bem, você consegue olhar por um daqueles negócios de periscópio?
I'm sorry, but I can't say.
Sinto muito, mas não posso dizer.
Wow, it's neat learning about submarines.
Uau, é legal aprender sobre submarinos.
I better get out of here. I'm gonna miss my flight.
É melhor eu ir. Vou perder meu voo.
Okay, I'll walk you out.
Ok, eu te acompanho.
Bye, Ryan. Pleasure. Take care.
Tchau, Ryan. Prazer. Se cuida.
So do you, uh, think we could get you one of those uniform things?
Então, uh, você acha que poderíamos conseguir uma dessas coisas de uniforme para você?
You like that, do you?
Você gosta disso, não é?
Oh, yeah. I'll make some calls.
Ah, sim. Farei algumas ligações.
Okay.
Ok.
Can you believe that's how we spent our two weeks?
Você acredita que foi assim que passamos nossas duas semanas?
We didn't do the romantic things I'd planned...
Não fizemos as coisas românticas que planejei...
like having a picnic in Central Park and, you know, a coffee at Central Perk.
como ter um piquenique no Central Park e, sabe, um café no Central Perk.
Oh, I just got that.
Ah, só agora entendi.
Taxi.
Táxi.
Bye, you.
Tchau, você.
I'm sorry, we're clo...
Desculpe, estamos fecha...
Hey, sailor.
Ei, marinheiro.
Is this what you had in mind?
É isso que você tinha em mente?
Ha, ha. I'll say.
Ha, ha. Eu diria.
I'm shipping out tomorrow.
Eu embarco amanhã.
Well, then, uh...
Bem, então, uh...
we better make this night count.
é melhor fazermos esta noite valer a pena.
Oh, wait, I forgot to turn off the cappuccino machine.
Ah, espere, esqueci de desligar a máquina de café expresso.
Anchors aweigh.
Levantar âncoras.
Oh, wait. My purse, my purse, my purse.
Ah, espere. Minha bolsa, minha bolsa, minha bolsa.
Oh, you know what? I forgot to turn off the bathroom light.
Ah, sabe de uma coisa? Esqueci de apagar a luz do banheiro.
All right, why don't I just meet you upstairs?
Tudo bem, por que não te encontro lá em cima?
Honey.
Querida.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda