So I'll get candles and my mom's lace tablecloth.
Então vou pegar velas e a toalha de renda da minha mãe.
Since it's Rachel's birthday and we want it to be special...
Já que é aniversário da Rachel e queremos que seja especial...
I thought I'd poach a salmon. Oh.
Pensei em escalfar um salmão. Ah.
What?
O que?
Question: Why do we always have to have parties where you poach things?
Pergunta: Por que sempre temos que fazer festas onde você rouba coisas?
You wanna be in charge of the food committee?
Você quer ficar responsável pelo comitê de alimentação?
Question two: Why do we always have parties with committees?
Pergunta dois: Por que sempre temos festas com comitês?
Yeah, yeah. Why can't we just get some pizzas...
Sim, sim. Por que não podemos simplesmente comer umas pizzas...
and gets some beers and have fun? Yeah.
e tomar umas cervejas e se divertir? É.
Yeah, I agree. You know, I think fancy parties are only fun...
É, concordo. Sabe, eu acho que festas chiques são só diversão...
if you're fancy on the inside, and I'm just not sure we are.
se você é chique por dentro, e eu não tenho certeza se somos.
All right. You guys don't want it to be special?
Tudo bem. Vocês não querem que seja especial?
Fine. You can throw any kind of party you want.
Tudo bem. Você pode dar qualquer tipo de festa que quiser.
Joey, they're not real. Huh? Huh.
Joey, eles não são reais. Hein? Hein.
I start miles beneath the surface of these things, okay? They're fake.
Eu começo quilômetros abaixo da superfície dessas coisas, ok? Elas são falsas.
See? Honk, honk.
Viu? Buzina, buzina.
Wow, it's like porno for clowns.
Uau, é como pornografia para palhaços.
I talked to Rachel's sisters. Neither of them can come.
Falei com as irmãs da Rachel. Nenhuma delas pode vir.
Okay, so I still have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper.
Certo, então ainda tenho que convidar Dylan, Emma e Shannon Cooper.
Whoa, whoa, whoa. Uh, no Shannon Cooper.
Uau, uau, uau. Não, Shannon Cooper.
Why not her?
Por que não ela?
Because she, uh... She steals stuff.
Porque ela, uh... Ela rouba coisas.
Or maybe she doesn't steal stuff...
Ou talvez ela não roube coisas...
and Joey slept with her and never called her back.
e Joey dormiu com ela e nunca mais ligou de volta.
Joey, that is horrible. Hey, I liked her.
Joey, isso é horrível. Ei, eu gostei dela.
All right? Maybe too much. I don't know.
Tudo bem? Talvez até demais. Não sei.
I guess I just got scared.
Acho que fiquei com medo.
I'm sorry. I didn't know.
Desculpe. Eu não sabia.
Heh. I didn't think anyone would buy that. Okay.
Heh. Não pensei que alguém fosse acreditar nisso. Ok.
Hi, honey. How did it go? Ugh. lt was the graduation from hell.
Oi, querida. Como foi? Argh. Foi uma formatura infernal.
You know, my cousin went to hell on a football scholarship.
Sabe, meu primo foi para o inferno com uma bolsa de estudos de futebol.
You know, I mean, this is supposed to be a joyous occasion.
Sabe, quero dizer, essa deveria ser uma ocasião alegre.
My sister's graduating from college. Nobody thought she would.
Minha irmã vai se formar na faculdade. Ninguém imaginava que ela iria se formar.
It's a true testament to what a girl from Long Island would do for a Celica.
É uma verdadeira prova do que uma garota de Long Island faria por um Celica.
So, what happened? My parents happened.
Então, o que aconteceu? Meus pais aconteceram.
All they had to do was sit in the same stadium, smile proudly...
Tudo o que eles tinham que fazer era sentar no mesmo estádio e sorrir orgulhosamente...
and not talk about the divorce. But no.
e não falar sobre o divórcio. Mas não.
They got into a huge fight in the middle of the commencement address.
Eles tiveram uma grande briga no meio do discurso de formatura.
Bishop Tutu actually had to stop and shush them.
O bispo Tutu teve que parar e fazê-los ficar quietos.
Ugh. But you know what? You know what the good news is?
Argh. Mas sabe de uma coisa? Sabe qual é a boa notícia?
I get to serve coffee for the next eight hours.
Vou servir café pelas próximas oito horas.
Okay, so I guess we don't invite her parents.
Ok, então acho que não convidamos os pais dela.
Well, how about just her mom? Why her mom?
Bom, que tal só a mãe dela? Por que a mãe dela?
Because I already invited her.
Porque eu já a convidei.
Ooh, did you ask Stacy Roth?
Ooh, você perguntou para Stacy Roth?
Uh, can't invite her.
Não posso convidá-la.
She also steals.
Ela também rouba.
Okay, here are the candles. Where's the birthday cake?
Ok, aqui estão as velas. Cadê o bolo de aniversário?
Okay, we're not having birthday cake. We're having birthday flan.
Certo, não vamos ter bolo de aniversário. Vamos ter pudim de aniversário.
Excuse me?
Com licença?
It's a traditional Mexican custard dessert.
É uma sobremesa tradicional mexicana feita com creme.
Whoa, that's nice.
Uau, isso é legal.
Happy birthday, Rachel. Here's some goo.
Feliz aniversário, Rachel. Aqui vai uma gosma.
Dr. Green.
Dr. Green.
Oh, my God. It's Rachel's dad.
Meu Deus. É o pai da Rachel.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
What, the father can't drop by to see the daughter on her birthday?
O quê, o pai não pode passar para ver a filha no aniversário dela?
No, no, the father can.
Não, não, o pai pode.
But, um, since I am the roommate, I can tell you that she's not here.
Mas, hum, como sou colega de quarto, posso te dizer que ela não está aqui.
And I'll pass along the message. Okay? So bye-bye.
E eu vou passar a mensagem adiante. Certo? Então, tchau.
Oh. You're having a party.
Ah. Você está dando uma festa.
No, no, not a party.
Não, não, não é uma festa.
Just a surprise gathering of some people Rachel knows.
Apenas uma reunião surpresa de algumas pessoas que Rachel conhece.
Uh, this is Phoebe and Chandler and Joey. I'll never remember all of that.
Esses são Phoebe, Chandler e Joey. Nunca vou me lembrar de tudo isso.
So, uh, what's the deal?
Então, qual é a situação?
Rachel comes home, people pop out and yell stuff? Is that it?
Rachel chega em casa e as pessoas aparecem gritando coisas? É só isso?
This isn't your first surprise party, is it, sir?
Esta não é sua primeira festa surpresa, não é, senhor?
Hi, Monica.
Olá, Mônica.
The Chinese menu guy. Forgot the menus.
O cara do cardápio chinês. Esqueceu os cardápios.
So basically, just a Chinese guy.
Então, basicamente, apenas um cara chinês.
Hey, Dr. Green, come with me. We'll put your jacket on Rachel's bed.
Ei, Dr. Green, venha comigo. Vamos colocar seu casaco na cama da Rachel.
All right. That sounds like a two-person job.
Tudo bem. Parece um trabalho para duas pessoas.
Well, my goodness. What was that?
Nossa! O que foi isso?
Sandra, I am so sorry. I thought you were Rachel.
Sandra, me desculpe. Pensei que você fosse a Rachel.
And we weren't ready for you yet.
E ainda não estávamos prontos para você.
You thought I was Rachel? Yes, because, uh, you look so young.
Você achou que eu era a Rachel? Sim, porque, uh, você parece tão jovem.
And because you're both, you know, white women.
E porque vocês duas são, você sabe, mulheres brancas.
Oh, I missed you kids.
Ah, senti saudades de vocês, crianças.
Well, should I put my coat in the bedroom?
Bom, devo deixar meu casaco no quarto?
No.
Não.
No, I'll take that for you. Oh, well, thank you.
Não, eu levo isso para você. Ah, bem, obrigada.
Okay. Such a gentleman. Thank you.
Certo. Que cavalheiro. Obrigado.
Oh.
Oh.
Oh, it all looks so nice. So festive. All the balloons.
Ah, tudo parece tão bonito. Tão festivo. Todos aqueles balões.
Oh, the funniest thing happened to me on the way here.
Ah, a coisa mais engraçada aconteceu comigo no caminho para cá.
I was driving... That's great. Ha-ha-ha.
Eu estava dirigindo... Que ótimo. Ha-ha-ha.
I can't wait to hear the rest, but I have to go to the bathroom.
Mal posso esperar para ouvir o resto, mas preciso ir ao banheiro.
So, Hey, come with me.
Então, ei, venha comigo.
What? Yeah, yeah. It will be like we're gal pals.
O quê? É, é. Vai ser como se fôssemos amigas.
You know, like at a restaurant. Oh, it'll be fun. Come on.
Tipo, num restaurante. Ah, vai ser divertido. Vamos lá.
Ha, ha. Come on.
Ha, ha. Vamos lá.
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Okay, think. Think.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Certo, pense. Pense.
What would Jack and Chrissy do?
O que Jack e Chrissy fariam?
Okay, now that your coat is safely in the bed...
Certo, agora que seu casaco está em segurança na cama...
Okay. We can come back out in the living room. Ha, ha.
Certo. Podemos voltar para a sala. Ha, ha.
So, Joey and Chandler, I think it's time that you take Dr. Green over to your place.
Então, Joey e Chandler, acho que está na hora de vocês levarem o Dr. Green para a casa de vocês.
Uh, yes, absolutely.
Ah, sim, com certeza.
Um, why, again?
Hum, por que, de novo?
Because that's where the party is, you goon.
Porque é aí que a festa acontece, seu idiota.
See, this is just the staging area.
Veja, esta é apenas a área de preparação.
Right, it's the staging area. This is the staging area.
Certo, é a área de preparação. Esta é a área de preparação.
This is clearly in the wrong apartment.
Este está claramente no apartamento errado.
All right, you guys are off to party number one.
Tudo bem, vocês estão indo para a festa número um.
And you... You are off to party number two.
E você... Você está indo para a festa número dois.
All right, fellas, let's keep it moving, let's keep it moving.
Tudo bem, rapazes, vamos continuar, vamos continuar.
Chandler, could you at least send some women to my party.
Chandler, você poderia pelo menos enviar algumas mulheres para minha festa?
Okay, that's Ross. All right.
Certo, esse é o Ross. Tudo bem.
Okay, they're coming. Shh!
Certo, eles estão chegando. Shh!
Thank you for such a wonderful dinner.
Obrigado por um jantar tão maravilhoso.
Thanks for being born.
Obrigado por ter nascido.
Oh, thank you for my beautiful earrings. They're perfect.
Ah, obrigada pelos meus lindos brincos. São perfeitos.
Aw . I love you.
Ah. Eu te amo.
Oh. Now, you can exchange them if you want, okay?
Ah. Agora você pode trocá-los se quiser, ok?
Hmm. Now I love you even more.
Hmm. Agora eu te amo ainda mais.
Surprise!
Surpresa!
Oh, my gosh. Wow.
Nossa! Uau!
Oh, Monica. Oh, my God. Mom.
Ai, Mônica. Ai, meu Deus. Mãe.
This is so great.
Isso é muito bom.
Happy birthday, sweetie.
Feliz aniversário, querida.
Wow. You. I had no idea.
Uau. Você. Eu não fazia ideia.
Really? No, I knew.
Sério? Não, eu sabia.
All right.
Tudo bem.
Everybody, there's food and drinks on the table.
Pessoal, há comida e bebida na mesa.
Go across the hall. What?
Atravesse o corredor. O quê?
Right now, Joey and Chandler's. Go.
Agora mesmo, Joey e Chandler. Vai.
Why? Just go.
Por quê? Simplesmente vá.
Weird. Surprise!
Estranho. Surpresa!
Happy birthday, sweet pea.
Feliz aniversário, querida.
Daddy! Ha, ha.
Papai! Ha, ha.
Both of them are here? Both of them? Both of them are here?
Os dois estão aqui? Os dois? Os dois estão aqui?
Well, we could count again?
Bom, poderíamos contar novamente?
I can't believe this is happening. You know what? This is ridiculous.
Não acredito que isso está acontecendo. Sabe de uma coisa? Isso é ridículo.
Okay, this is your birthday, this is your party.
Certo, este é seu aniversário, esta é sua festa.
I say we just put them all together. If they can't deal with it, who cares?
Eu digo que devemos simplesmente juntá-los. Se eles não conseguem lidar com isso, quem se importa?
I do. That's who.
Sim, sim. É quem.
Look, are you gonna be okay?
Olha, você vai ficar bem?
Well, I have to be. I don't really have a choice.
Bom, tenho que ser. Não tenho escolha.
I mean, I can look at the bright side.
Quer dizer, eu consigo ver o lado bom das coisas.
I get two birthday parties and two birthday cakes.
Ganhei duas festas de aniversário e dois bolos de aniversário.
Well, actually just one birthday flan.
Bem, na verdade apenas um pudim de aniversário.
What? It's a traditional Mexican custard dessert.
O quê? É uma sobremesa tradicional mexicana.
Look, talk to Monica. She's on the food committee.
Olha, fala com a Mônica. Ela faz parte do comitê de alimentação.
Joe, Joe, hey, some girl just walked up to me and said, "I want you, Dennis"...
Joe, Joe, ei, uma garota veio até mim e disse: "Eu quero você, Dennis"...
and stuck her tongue down my throat.
e enfiou a língua na minha garganta.
I love this party.
Eu amo essa festa.
Quick volleyball question. Volleyball.
Pergunta rápida sobre vôlei. Vôlei.
Yeah, we set up a court in your room.
Sim, montamos uma quadra no seu quarto.
Uh, you didn't like that gray lamp, did you?
Você não gostou daquele abajur cinza, não é?
Joey, a woman just stuck her tongue down my throat.
Joey, uma mulher acabou de enfiar a língua na minha garganta.
I'm not even listening to you.
Eu nem estou te ouvindo.
GlDennis. Okay, that's me.
GlDennis. Certo, sou eu.
Listen, ahem, honey, can you keep Dad occupied?
Escute, querida, você consegue manter o papai ocupado?
I'm gonna go talk to Mom for a while.
Vou falar um pouco com a mamãe.
Okay, do you have any ideas for any openers?
Certo, você tem alguma ideia para alguma abertura?
Uh, let's just stay clear of "I'm the guy that's doing your daughter"...
Hum, vamos ficar longe de "Eu sou o cara que está transando com sua filha"...
and you should be okay.
e você deve ficar bem.
Okay, people, I want you to take a piece of paper...
Certo, pessoal, quero que vocês peguem um pedaço de papel...
Here you go. And write down your most embarrassing memory.
Aqui está. E anote sua lembrança mais embaraçosa.
And I do ask that when you're not using the markers...
E eu peço que quando você não estiver usando os marcadores...
you put the caps back on them...
você coloca as tampas de volta neles...
because they will dry out.
porque elas vão secar.
Hi, Dr. Green.
Olá, Dr. Green.
So how's everything in the, uh...
Então, como vão as coisas por aí...
vascular surgery game?
jogo de cirurgia vascular?
It's not a game, Ross. A woman died on my table today.
Não é um jogo, Ross. Uma mulher morreu na minha mesa hoje.
I'm sorry.
Desculpe.
See, that's the good thing about my job.
Veja, essa é a parte boa do meu trabalho.
All the dinosaurs on my table are already dead.
Todos os dinossauros na minha mesa já estão mortos.
Listen, you guys, um, I don't mean to be a pain about this...
Escutem, pessoal, não quero ser chato com isso...
but, um, I've noticed that some of you are just placing them on.
mas, hum, notei que alguns de vocês estão apenas colocando-os.
You want to push the caps...
Você quer empurrar as tampas...
until you hear them click.
até ouvir um clique.
Gunther. Where you going?
Gunther. Aonde você vai?
I, uh, was sort of thinking about maybe...
Eu, uh, estava pensando sobre talvez...
No. No, you can't go. No, this is fun.
Não. Não, você não pode ir. Não, isso é divertido.
Come on, come on, we're just getting started. Here's your marker.
Vamos, vamos, estamos só começando. Aqui está seu marcador.
Listen, if you want to go, just go.
Escute, se você quer ir, vá.
No. She'll yell at me again.
Não. Ela vai gritar comigo de novo.
All right, ahem, I can get you out.
Tudo bem, ahem, eu posso tirar você daqui.
What?
O que?
Shh.
Psiu.
In a minute, I'm gonna create a diversion.
Em um minuto, vou criar uma distração.
When I do, walk quickly to the door and don't look back.
Quando eu fizer isso, ande rapidamente até a porta e não olhe para trás.
I think I need a drink. Oh, I'll get it for you.
Acho que preciso de uma bebida. Ah, vou pegar para você.
What do you want? Scotch.
O que você quer? Uísque.
All right, I'll be back in 1 0 seconds with your Scotch on the rocks in a glass.
Tudo bem, volto em 10 segundos com seu uísque com gelo num copo.
Neat.
Organizado.
Cool. No, no, no.
Legal. Não, não, não.
Neat, as in no rocks.
Limpo, sem pedras.
Heh. I know.
Heh. Eu sei.
Oh, hello, Ross. Now, where have you been?
Olá, Ross. Onde você estava?
Hi. Uh, I have been in the bathroom.
Olá. Hum, estive no banheiro.
Ahem. Stay clear of the salmon mousse.
Hum. Fique longe da mousse de salmão.
Oh. Scotch neat.
Ah. Uísque puro.
You know, that's Rachel's father's drink.
Sabe, essa é a bebida do pai da Rachel.
Oh. Huh.
Ah, é.
Mine too. lsn't that neat?
O meu também. Não é legal?
Scotch neat.
Uísque puro.
Would you excuse me?
Você me daria licença?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Where are you sneaking off to, mister? Heh.
Para onde você está se escondendo, senhor? Heh.
I'm getting my cigarettes out of my jacket.
Estou tirando meus cigarros do meu casaco.
No. No. What do you mean "no"?
Não. Não. O que você quer dizer com "não"?
No, um, see, because that's the staging area.
Não, hum, veja, porque essa é a área de preparação.
You go in there, it'll ruin the whole illusion of the party.
Se você entrar lá, vai acabar com toda a ilusão da festa.
Yeah, I think, you take your Scotch back in there...
É, eu acho, você pode levar seu uísque de volta para lá...
and I will get your cigarettes for you, sir.
e eu vou pegar seus cigarros para o senhor.
And get my glasses too. All righty-roo.
E pegue meus óculos também. Tudo bem.
What a great moment to say that for the first time.
Que momento maravilhoso para dizer isso pela primeira vez.
Okay, the first person's most embarrassing memory is:
Ok, a lembrança mais embaraçosa da primeira pessoa é:
"Monica, your party sucks."
"Monica, sua festa é uma droga."
All right. Very funny.
Tudo bem. Muito engraçado.
Oh, no. Ooh. Did someone forget to use a coaster?
Ah, não. Ooh. Alguém esqueceu de usar um porta-copos?
What?
O que?
I don't see anything.
Não vejo nada.
Great, I'm seeing water rings again.
Ótimo, estou vendo anéis de água novamente.
Ross, whose glasses are those?
Ross, de quem são esses óculos?
Mine.
Meu.
You wear bifocals?
Você usa óculos bifocais?
Mm-hm.
Hum-hum.
I have a condition apparently...
Aparentemente tenho uma condição...
that I require...
que eu preciso...
two different sets of focals.
dois conjuntos diferentes de focais.
Do you know my husband has glasses just like that?
Você sabia que meu marido usa óculos iguais a esses?
Oh. Well, those are very popular frames.
Ah. Bem, essas são armações muito populares.
Neil Sedaka wears them.
Neil Sedaka os usa.
I hear you can get people out of here.
Ouvi dizer que você consegue tirar as pessoas daqui.
Rachel? Yeah?
Rachel? É?
You didn't tell me your boyfriend smokes.
Você não me disse que seu namorado fuma.
Yeah, like a chimney.
Sim, como uma chaminé.
Big smoker.
Grande fumante.
Big, big smoker.
Grande, grande fumante.
In fact, I'm gonna go out into the hallway and fire up this bad boy.
Na verdade, vou sair para o corredor e ligar esse garotão.
Are you wearing my glasses?
Você está usando meus óculos?
Yes.
Sim.
I was just warming up the earpieces for you.
Eu estava apenas aquecendo os fones de ouvido para você.
Thank you.
Obrigado.
Is that one of my cigarettes?
Esse é um dos meus cigarros?
Yeah.
Sim.
Yes, it is. I was just moistening the tip.
Sim, é. Eu só estava umedecendo a ponta.
Okay, okay. She's taking the trash out, so I can get you out of here.
Certo, certo. Ela está levando o lixo para fora, então eu posso tirar você daqui.
But it has to be now. She'll be back any minute.
Mas tem que ser agora. Ela vai voltar a qualquer momento.
What about my friend Victor?
E meu amigo Victor?
No, only the three of you. Any more than that and she'll get suspicious.
Não, só vocês três. Mais que isso e ela vai ficar desconfiada.
All right. Let me just get my coat. There isn't time.
Tudo bem. Deixa eu só pegar meu casaco. Não tenho tempo.
Just leave everything.
Simplesmente deixe tudo.
They'll take care of you next door.
Eles cuidarão de você na porta ao lado.
Is it true they have beer?
É verdade que eles têm cerveja?
Everything you've heard is true.
Tudo o que você ouviu é verdade.
Could you guys please try and keep it down?
Vocês poderiam tentar falar mais baixo, por favor?
We're trying to start a Boggle tournament.
Estamos tentando iniciar um torneio de Boggle.
You. And you.
Você. E você.
You're supposed to be at my party. And Gunther.
Você deveria estar na minha festa. E o Gunther também.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Um...
Hum...
Hey, welcome to the fo...
Olá, bem-vindos ao fo...
Phoebe?
Febe?
All right, I'm sorry. But these people needed me.
Tudo bem, me desculpe. Mas essas pessoas precisavam de mim.
You know, they work hard all week. It's Saturday night.
Sabe, eles trabalham duro a semana toda. É sábado à noite.
They deserve to have a little fun. Go.
Eles merecem se divertir um pouco. Vai.
You know, my party is fun.
Sabe, minha festa é divertida.
I mean, maybe it's a little quieter, less obvious sort of fun.
Quer dizer, talvez seja uma diversão um pouco mais tranquila e menos óbvia.
But, you know, if people would just give it a chance, it's...
Mas, você sabe, se as pessoas apenas dessem uma chance, é...
You want me to see a therapist? Sweetheart, you obviously have a problem.
Quer que eu consulte um terapeuta? Querida, você obviamente tem um problema.
You've chosen a boyfriend exactly like your father.
Você escolheu um namorado exatamente igual ao seu pai.
Okay, Mom, you know what? Fine. I'll make an appointment.
Certo, mãe, sabe de uma coisa? Tudo bem. Vou marcar uma consulta.
Okay? But you know what? Right now, I gotta go. I gotta go do a thing.
Tá? Mas sabe de uma coisa? Agora, eu preciso ir. Preciso fazer uma coisa.
Did you know your mother spent $1 200 on bonsai trees?
Você sabia que sua mãe gastou US$ 1.200 em árvores bonsai?
I felt like Gulliver around that place.
Eu me senti como Gulliver naquele lugar.
Daddy, Daddy, I really want to hear more about this...
Papai, papai, eu realmente quero ouvir mais sobre isso...
I really do, but I just have to do, uh, some stuff.
Eu realmente quero, mas preciso fazer algumas coisas.
You work and you work and you work at a marriage...
Você trabalha, trabalha e trabalha em um casamento...
but all he cares about is his stupid boat.
mas tudo o que lhe importa é seu barco idiota.
You work and you work and you work on a boat.
Você trabalha, trabalha e trabalha em um barco.
He always ridiculed my pottery classes.
Ele sempre ridicularizava minhas aulas de cerâmica.
And you sand it and you varnish it.
E você lixa e enverniza.
But when all is said and done, he still drinks out of the mugs.
Mas, quando tudo está dito e feito, ele ainda bebe nas canecas.
One night of her yoga and her Bridges of Madison County...
Uma noite de ioga e suas Pontes do Condado de Madison...
Scotch, cigarettes... Bonsais, the Chihuahua...
Uísque, cigarros... Bonsais, o Chihuahua...
I've only been in therapy three weeks now but...
Estou em terapia há apenas três semanas, mas...
What the hell does she want with half a boat?
O que diabos ela quer com meio barco?
Okay, okay, okay, you can be shirts and I'll be skins.
Ok, ok, ok, vocês podem ser camisas e eu serei peles.
I'll be skins.
Serei peles.
Hey.
Ei.
How you holding up there, tiger?
Como você está, tigre?
Oh. Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of "tigers."
Ah, desculpe. Quando meus pais estavam se divorciando, ganhei muitos "tigres".
Ahem. I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
Hum. Tenho muitos "campeões", "chefes" e "esportes".
Ahem. I even got a "governor."
Hum. Até ganhei um "governador".
This is it, isn't it? I mean, this is what my life is gonna be like.
É isso, não é? Quer dizer, é assim que a minha vida vai ser.
My mom there, my dad there.
Minha mãe ali, meu pai ali.
Thanksgiving, Christmas.
Ação de Graças, Natal.
She gets the house, he's in some condo my sister's gonna decorate with wicker.
Ela fica com a casa, ele está em um apartamento que minha irmã vai decorar com vime.
Chandler, how did you get through this?
Chandler, como você superou isso?
Well, I relied on a carefully regimented program...
Bem, eu confiei em um programa cuidadosamente regimentado...
of denial...
de negação...
and wetting the bed.
e molhar a cama.
You know, I just, lt's so weird.
Sabe, é tão estranho.
I mean, I was in there just listening to them bitch about each other.
Quer dizer, eu estava lá só ouvindo eles reclamarem um do outro.
All I kept thinking about was the Fourth of July.
Tudo o que eu conseguia pensar era no Quatro de Julho.
Because it reminded you of the way...
Porque isso te lembrou da maneira...
our forefathers used to bitch at each other?
nossos antepassados costumavam reclamar uns com os outros?
It's just this thing.
É só essa coisa.
Every year we would go out on my dad's boat and watch the fireworks.
Todo ano saíamos no barco do meu pai para assistir aos fogos de artifício.
Mom always hated it because the ocean air made her hair all big.
Mamãe sempre odiou isso porque o ar do mar deixava seu cabelo enorme.
My sister Jill would be throwing up over the side...
Minha irmã Jill estaria vomitando na lateral...
and my dad would be upset because nobody was helping.
e meu pai ficava chateado porque ninguém estava ajudando.
And then when we did help, he would scream at us for doing it wrong.
E então, quando ajudávamos, ele gritava conosco por termos feito algo errado.
But then when the fireworks started, everybody just shut up.
Mas quando os fogos de artifício começaram, todo mundo ficou em silêncio.
You know, and it'd get really cold.
Sabe, e ficaria muito frio.
And we'd all just sort of smoosh under this one blanket.
E nós todos nos aconchegaríamos debaixo desse mesmo cobertor.
It never occurred to anybody to bring another one.
Nunca ocorreu a ninguém trazer outro.
And now it's...
E agora é...
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
Thanks for coming. I hope you had fun.
Obrigado por terem vindo. Espero que tenham se divertido.
All right, Monica, dear, I'm gonna hit the road.
Tudo bem, querida Monica, vou pegar a estrada.
Now, I've left my 1 0 verbs on the table.
Agora, deixei meus 10 verbos na mesa.
Yes, and you be sure and send me that finished poem.
Sim, e não se esqueça de me enviar o poema finalizado.
Okay, will do. So glad you came. All right, dear.
Certo, farei isso. Que bom que você veio. Tudo bem, querida.
I think I saw Rachel out in the hall. Okay, let me go check.
Acho que vi a Rachel no corredor. Tá bom, deixa eu ver.
Oh, all right.
Ah, tudo bem.
Your mom wants to say goodbye. Oh, okay.
Sua mãe quer se despedir. Ah, tudo bem.
Happy birthday, sweetie.
Feliz aniversário, querida.
Okay.
OK.
Uh, you drive safe.
Ah, você dirige com segurança.
Okay. What are you doing?
Certo. O que você está fazendo?
I'm getting ready for the water skiing.
Estou me preparando para o esqui aquático.
Okay, big hug. One more. Come on.
Certo, grande abraço. Mais um. Vamos lá.
How are you?
Como vai você?
Dr. Green. Where are you going? To get my coat.
Dr. Green, aonde o senhor vai? Pegar meu casaco.
No, no, no. We'll get that for you.
Não, não, não. Nós vamos conseguir isso para você.
All right, all right. I can get my own coat.
Tudo bem, tudo bem. Posso pegar meu próprio casaco.
Sorry, we're on a major flan high.
Desculpe, estamos em uma grande euforia.
Oh, no. No, you're not supposed to be here.
Ah, não. Não, você não deveria estar aqui.
This is the staging area. It's all wrong. You should leave.
Esta é a área de preparação. Está tudo errado. Você deveria ir embora.
Ha, ha. You know, just get out.
Ha, ha. Sabe, simplesmente saia.
Or perhaps you'd like a crème de menthe.
Ou talvez você queira um creme de menta.
I have to be heading toward my chateau. Thank you.
Preciso ir para o meu castelo. Obrigada.
All right, well, then I guess we're going back into the hallway again.
Tudo bem, então acho que vamos voltar para o corredor novamente.
Thanks for coming, Mrs. Green.
Obrigada por vir, Sra. Green.
Okay.
OK.
You take care.
Você se cuida.
Oh, you kids.
Ah, vocês, crianças.
Well.
Bem.
This is the best party I've been to in years.
Essa é a melhor festa em que fui nos últimos anos.
Thank you.
Obrigado.
Okay, everybody, it's time for flan.
Certo, pessoal, é hora do pudim.
Yep. Get ready for the gelatinous fun.
Sim. Prepare-se para a diversão gelatinosa.
Kind of looks like that stuff you get when you get a bad infection.
Parece algo parecido com aquilo que acontece quando você pega uma infecção grave.
Okay, that's enough.
Certo, já chega.
Okay, Rachel, make a special flan wish.
Certo, Rachel, faça um pedido especial de pudim.
Okay, I've got one.
Certo, eu tenho uma.
Heads up.
Atenção.
Wow. Those things almost never come true.
Uau. Essas coisas quase nunca se realizam.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda