
Man, this is weird.
Cara, isso é estranho.
You ever realize Cap'n Crunch's eyebrows are actually on his hat?
Você já percebeu que as sobrancelhas do Capitão Crunch estão no chapéu dele?
That's what's weird? Joey, the man's been captain of a cereal
Isso que é estranho? Joey, o homem é capitão de um cereal
for the last 40 years.
há 40 anos.
What?
O quê?
The spoon. You licked and you put?
A colher. Você lambeu e colocou?
You licked and you put.
Você lambeu e colocou.
Yeah? So? Don't you see how gross that is?
Sim? E daí? Não vê como é nojento?
That's like you using my toothbrush.
É como você usar minha escova de dentes.
You use my toothbrush?
Você usa minha escova de dentes?
That was only 'cause I used the red one to unclog the drain.
Foi só porque eu usei a vermelha para desentupir o ralo.
Mine is the red one. God!
A minha é a vermelha. Meu Deus!
Can open, worms everywhere.
Abriu a caixa de Pandora.
Why can't we use the same toothbrush but we can use the same soap?
Por que não podemos usar a mesma escova de dentes, mas podemos usar o mesmo sabonete?
Because soap is soap. It's self-cleaning.
Porque sabonete é sabonete. Ele se limpa sozinho.
Alright. Next time you take a shower
Certo. Da próxima vez que você for tomar banho,
think about the last thing I washed and the first thing you wash.
pense na última coisa que eu lavei e na primeira coisa que você lava.
Hey! Hey!
Ei! Ei!
Look at you fancy lads.
Olha só vocês, rapazes elegantes.
What's the occasion?
Qual a ocasião?
Well, you know the guy on my show that's in a coma?
Bem, sabe aquele cara do meu programa que está em coma?
He's having a brunch.
Ele está dando um brunch.
Okay. I'm ready when you are? Okey-doke.
Ok. Estou pronto quando você estiver? Belezinha.
I can't believe you guys are actually getting tattoos.
Não acredito que vocês vão mesmo fazer tatuagens.
Excuse me, you guys are getting tattoos?
Com licença, vocês vão fazer tatuagens?
Yes, but you cannot tell Ross 'cause I want to surprise him.
Sim, mas você não pode contar ao Ross porque quero fazer uma surpresa.
This is wild. What are you going to get?
Isso é loucura. O que você vai fazer?
I'm getting a lily.
Vou fazer um lírio.
For my mom, 'cause her name's Lily.
Para minha mãe, porque o nome dela é Lily.
That's lucky. What if her name was Big Ugly Splotch?
Que sorte. E se o nome dela fosse Grande Mancha Feia?
So where you getting it? I think on my shoulder.
Então, onde vai fazer? Acho que no meu ombro.
What? What's on your shoulder?
O quê? O que tem no seu ombro?
A chip.
Um chip.
A tattoo. I'm getting a tattoo.
Uma tatuagem. Vou fazer uma tatuagem.
A tattoo? Why? Why would you want to do that?
Uma tatuagem? Por quê? Por que você faria isso?
Hi! Hi!
Oi! Oi!
You don't think they're kind of cool?
Você não acha que são meio legais?
No. Sorry. I don't.
Não. Desculpe. Não acho.
Why would anyone pay someone to scar their body for life?
Por que alguém pagaria para alguém cicatrizar o corpo para sempre?
What if it doesn't come out right, Pheebs?
E se não ficar bom, Pheebs?
Then it's like having a bad haircut all the time.
Então é como ter um corte de cabelo ruim o tempo todo.
Why is everyone staring at me?
Por que todo mundo está olhando para mim?
Ross, come sign this birthday card for dad.
Ross, venha assinar este cartão de aniversário para o papai.
Richard's going to be here any minute.
Richard vai estar aqui a qualquer minuto.
Richard's going to the party too?
Richard também vai à festa?
He's my parents' best friend. He has to be there.
Ele é o melhor amigo dos meus pais. Ele tem que estar lá.
So is today the day you're going to tell the about you two?
Então é hoje que você vai contar a eles sobre vocês dois?
Yeah, for my dad's birthday, I decided to give him a stroke.
Sim, no aniversário do meu pai, decidi dar um AVC a ele.
I think you should tell them.
Acho que você deveria contar a eles.
No, I don't even know how serious he is about me.
Não, eu nem sei o quão sério ele é comigo.
Until I do, I'm not telling them anything.
Até eu saber, não contarei nada a eles.
I don't think mom and dad would mind.
Não acho que mamãe e papai se importariam.
Remember when you were nine and Richard was 30
Lembra quando você tinha nove anos e Richard 30,
how dad used to say, "God, I hope they get together"?
como papai costumava dizer: "Deus, espero que eles fiquem juntos"?
Shall we? Okay, wait.
Vamos? Ok, espere.
You know what? Ross, let's switch places.
Sabe de uma coisa? Ross, vamos trocar de lugar.
You get in the middle. Okay.
Você fica no meio. Certo.
Unless this looks like we're trying to cover something up.
A não ser que pareça que estamos tentando esconder algo.
Monica, you could come in straddling him
Monica, você poderia entrar montada nele
and they still wouldn't believe it.
e eles ainda não acreditariam.
We're here. Hi, kids.
Chegamos. Oi, crianças.
The children. Hi, darling.
Os filhos. Oi, querida.
Happy birthday, dad. Thank you.
Feliz aniversário, pai. Obrigado.
Hi, mom. Happy birthday.
Oi, mãe. Feliz aniversário.
You kids thanked Dr. Burke for the ride?
Vocês agradeceram ao Dr. Burke pela carona?
Actually, mom, I think Monica thanked him for the both of us.
Na verdade, mãe, acho que Monica agradeceu por nós dois.
So, you kids take the train in?
Então, vocês vieram de trem?
No, Richard Burke gave them a ride.
Não, Richard Burke deu uma carona a eles.
Speaking of whom, I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city.
Por falar nele, ouvi dizer que ele tem uma garota de 20 anos na cidade.
Finger cramp. God. Sorry.
Cãibra no dedo. Meu Deus. Desculpe.
Here, let me get that, mom.
Aqui, deixa eu pegar, mãe.
So Richard's shopping in the junior section.
Então Richard está comprando na seção juvenil.
Are we still on that?
Ainda estamos nisso?
And you just know she's got the IQ of a napkin.
E você sabe que ela tem o QI de um guardanapo.
She's probably not even very pretty.
Ela provavelmente nem é muito bonita.
Just young enough, so that everything is still pointing up.
Apenas jovem o suficiente para que tudo ainda esteja para cima.
Can you believe this place? I know, this is a great apartment.
Acredita neste lugar? Eu sei, este é um ótimo apartamento.
I was just in the bathroom.
Eu estava no banheiro agora.
And there's mirrors on both sides of you.
E tem espelhos dos dois lados de você.
So when you're in there it's like you're peeing with the Rockettes.
Então, quando você está lá, é como se estivesse urinando com as Rockettes.
Well, there's my fantasy come true.
Bem, aí está minha fantasia realizada.
No, seriously.
Não, falando sério.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
We were just saying great apartment, man.
Estávamos dizendo que é um ótimo apartamento, cara.
Thanks. You want it?
Obrigado. Você quer?
Yeah, I'm moving to a bigger place. You should definitely take this one.
Sim, estou me mudando para um lugar maior. Você deveria definitivamente pegar este.
Yeah. Can you see me in a place like this?
Sim. Você me vê em um lugar assim?
Why not? You hate park views and high ceilings?
Por que não? Você odeia vistas para o parque e tetos altos?
Come on, I'll show you the kitchen.
Vamos, vou te mostrar a cozinha.
That's alright, fellas. I saw a kitchen this morning on TV.
Tudo bem, rapazes. Vi uma cozinha hoje de manhã na TV.
Stop talking. Okay.
Pare de falar. Ok.
Come on, tell us. Is she really 20?
Vamos, diga-nos. Ela tem mesmo 20 anos?
I am not telling you guys anything.
Não vou contar nada a vocês.
Come on, Rich, it's my birthday. Let me live vicariously.
Vamos, Rich, é meu aniversário. Deixe-me viver indiretamente.
Dad, you really don't want to do that.
Pai, você realmente não quer fazer isso.
What's a little midlife crisis between friends?
O que é uma pequena crise de meia-idade entre amigos?
Jack, would you let it go?
Jack, você pode parar com isso?
Look, I know what you're going through.
Olha, eu sei pelo que você está passando.
When I turned 50, I got the Porsche.
Quando fiz 50, comprei o Porsche.
You, you got your own little speedster.
Você, você tem sua própria garota veloz.
Guys, seriously, it is not like that.
Gente, sério, não é assim.
Tell you what. Maybe one of these weekends
Digo uma coisa. Talvez um desses fins de semana
you can borrow the car and I could...
você possa pegar o carro emprestado e eu poderia...
Dad, I beg you not to finish that sentence.
Pai, eu te imploro para não terminar essa frase.
What? I'm kidding.
O quê? Estou brincando.
You know I'd never let him touch the Porsche.
Você sabe que eu nunca o deixaria tocar no Porsche.
Okay, Rach. Which lily?
Ok, Rach. Qual lírio?
This lily or that lily?
Este lírio ou aquele lírio?
Well... I like this lily.
Bem... eu gosto deste lírio.
It's more open, you know. And that's like my mom.
É mais aberto, sabe. E é como minha mãe.
She had a more open, giving spirit.
Ela tinha um espírito mais aberto e generoso.
Foghorn Leghorn!
Gavião Arqueiro!
Alright. Blonde girl, you're in room two.
Certo. Loira, você está no quarto dois.
Not so blonde girl, you're with me.
Não tão loira, você vem comigo.
Here we go.
Lá vamos nós.
You're not going?
Você não vai?
What, is this 'cause of what Ross said?
O quê, isso é por causa do que Ross disse?
No.
Não.
Well, yeah, maybe. I don't believe this.
Bem, sim, talvez. Não acredito nisso.
Is this how this relationship's going to work? Ross equals boss?
É assim que este relacionamento vai funcionar? Ross igual a chefe?
I mean... Come on, what is this, 1922?
Quer dizer... Qual é, o que é isso, 1922?
What's 1922?
O que é 1922?
Just, you know, a long time ago.
Só, sabe, há muito tempo.
When men used to tell women what to do, a lot.
Quando os homens costumavam dizer às mulheres o que fazer, e muito.
And then there was suffrage which was a good thing
E então houve o sufrágio, o que foi bom,
but it sounds horrible.
mas soa horrível.
Do you want to get this tattoo?
Você quer fazer esta tatuagem?
Yes, I do. It's just that Ross...
Sim, quero. É só que Ross...
Okay, is your boyfriend the boss of you?
Ok, seu namorado é seu chefe?
No. Okay, who is the boss of you?
Não. Ok, quem é seu chefe?
You?
Você?
No. You are the boss of you.
Não. Você é sua própria chefe.
Now, you march your hiney in there
Agora, marche sua bundinha lá para dentro
and get that heart tattooed on your hip.
e faça essa tatuagem de coração no seu quadril.
Okay. Go!
Ok. Vá!
How you doing?
Como você está?
I'm a twinkie.
Eu sou uma novinha.
Really? I'm a hero.
Sério? Eu sou um herói.
This is so hard. Yeah, I know.
Isso é tão difícil. Sim, eu sei.
I hate it too.
Eu também odeio.
Look, maybe we should just tell them.
Olha, talvez devêssemos apenas contar a eles.
Maybe we should just tell your parents first.
Talvez devêssemos apenas contar aos seus pais primeiro.
My parents are dead.
Meus pais estão mortos.
God, you are so lucky.
Meu Deus, você tem tanta sorte.
No, no. I mean...
Não, não. Quer dizer...
Well, you know what I mean. I know.
Bem, você sabe o que eu quero dizer. Eu sei.
Just hang in there, okay?
Apenas aguente firme, ok?
Okay, I'll go out first, alright? Alright.
Ok, eu saio primeiro, certo? Certo.
Judy. Going to the bathroom! Good for you!
Judy. Indo ao banheiro! Bom para você!
Thank you, Richard. I appreciate the support.
Obrigado, Richard. Agradeço o apoio.
Honey.
Querida.
Honey, have you seen my Harmon Killebrew bat?
Querida, você viu meu taco Harmon Killebrew?
Bob doesn't believe I have one. I have no idea.
Bob não acredita que eu tenho um. Não tenho ideia.
Did you know Richard has a twinkie in the city?
Você sabia que Richard tem uma novinha na cidade?
I know, he's like a new man. It's like a scene from "Cocoon".
Eu sei, ele é como um novo homem. É como uma cena de "Cocoon".
I just never would have pictured Richard with a bimbo.
Eu nunca teria imaginado Richard com uma periguete.
Apparently, he told Johnny Shapiro that she's quite a girl.
Aparentemente, ele disse a Johnny Shapiro que ela é uma ótima garota.
In fact, he told Johnny that he thinks
Na verdade, ele disse a Johnny que acha
he's falling in love with her.
que está se apaixonando por ela.
Really? I've never seen him this happy.
Sério? Nunca o vi tão feliz.
So, Jack, you ever think about trading me in
Então, Jack, você já pensou em me trocar
for a younger model?
por um modelo mais jovem?
Of course not.
Claro que não.
With you, it's like I've got two 25 year olds.
Com você, é como se eu tivesse duas de 25 anos.
Jack, stop. Come on. It's my birthday.
Jack, pare. Qual é. É meu aniversário.
Can we drop this?
Podemos parar com isso?
I am not interested in the guy's apartment.
Não estou interessado no apartamento do cara.
Please. I saw the way you were checking out his moldings.
Por favor. Vi como você estava olhando para as molduras dele.
You want it. Why would I want another apartment?
Você quer. Por que eu iria querer outro apartamento?
I've already got an apartment that I love.
Já tenho um apartamento que amo.
Well, it wouldn't kill you to say it once in a while.
Bem, não te mataria dizer isso de vez em quando.
Alright, you want the truth?
Certo, você quer a verdade?
I'm thinking about it.
Estou pensando nisso.
What? I'm sorry.
O quê? Sinto muito.
I'm 28 years old. I've never lived alone.
Tenho 28 anos. Nunca vivi sozinho.
And I'm finally at a place where I've got enough money
E finalmente estou em um ponto em que tenho dinheiro suficiente
that I don't need a roommate anymore.
para não precisar mais de um colega de quarto.
I don't need a roommate either, okay? I can afford to live here by myself.
Eu também não preciso de um colega de quarto, ok? Posso me dar ao luxo de morar aqui sozinho.
I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware.
Talvez eu tenha que trazer alguém uma vez por semana para lamber os talheres.
What are you getting so bent out of shape for?
Por que você está tão chateado?
It's not like we agreed to live together forever.
Não é como se tivéssemos concordado em morar juntos para sempre.
We're not Bert and Ernie.
Não somos Beto e Ênio.
Look, you know what? If this is the way you feel,
Olha, quer saber? Se é assim que você se sente,
then maybe you should take it.
então talvez você devesse aceitá-lo.
That's how I feel. Then maybe you should take it.
É assim que me sinto. Então talvez você devesse aceitá-lo.
Maybe I will. Fine with me.
Talvez eu aceite. Para mim, tudo bem.
Great. Then you'll be able to spend more quality time
Ótimo. Então você poderá passar mais tempo de qualidade
with your real friends, the spoons.
com seus verdadeiros amigos, as colheres.
Whose drink can I freshen?
De quem posso reabastecer a bebida?
Almost time for cake.
Quase na hora do bolo.
Mon? Mon, are you okay?
Mon? Mon, você está bem?
You remember that video I found of mom and dad?
Lembra daquele vídeo que encontrei de mamãe e papai?
Yeah. I just caught the live show.
Sim. Acabei de assistir ao show ao vivo.
Hey, there.
Olá.
What? Nothing.
O quê? Nada.
I just heard something nice about you.
Acabei de ouvir algo legal sobre você.
Really? Richard?
Sério? Richard?
Richard, your son isn't seeing anyone, is he?
Richard, seu filho não está saindo com ninguém, está?
Not that I know of.
Que eu saiba, não.
Well, I was thinking why doesn't he give Monica a call?
Bem, eu estava pensando, por que ele não liga para a Monica?
That's an idea.
Essa é uma ideia.
Well, actually, I'm already seeing someone.
Bem, na verdade, já estou saindo com alguém.
She never tells us anything.
Ela nunca nos conta nada.
Ross, did you know Monica's seeing someone?
Ross, você sabia que Monica está saindo com alguém?
Mom, there are so many people in my life.
Mãe, há tanta gente na minha vida.
Some of them are seeing people
Alguns deles estão saindo com pessoas
and some of them aren't. Is that crystal?
e alguns não estão. Isso está claro?
So, who's the mystery man?
Então, quem é o homem misterioso?
Well, he's a doctor.
Bem, ele é médico.
A real doctor?
Um médico de verdade?
No, a doctor of meat.
Não, um doutor em carne.
Of course he's a real doctor. And he's handsome.
Claro que é um médico de verdade. E ele é bonito.
And he's sweet, and I know you'd like him.
E ele é doce, e sei que você gostaria dele.
Well, that's wonderful.
Bem, isso é maravilhoso.
I...
Eu...
Mom, it's okay.
Mãe, está tudo bem.
It is, Judy. Jack!
Está sim, Judy. Jack!
Could you come in here for a moment?
Você poderia vir aqui por um momento?
Now! Found it.
Agora! Achei.
I'll take that, dad.
Vou pegar isso, pai.
It seems your daughter and Richard are something of an item.
Parece que sua filha e Richard são um casal.
That's impossible. He's got a twinkie in the city.
Isso é impossível. Ele tem uma novinha na cidade.
Dad, I'm the twinkie.
Pai, eu sou a novinha.
You're the twinkie? She's not a twinkie.
Você é a novinha? Ela não é uma novinha.
Alright, look, you guys, this is the best relationship I've been in...
Certo, olhem, vocês, este é o melhor relacionamento em que já estive...
Please! A relationship?
Por favor! Um relacionamento?
Yes, a relationship.
Sim, um relacionamento.
For your information, I am crazy about this man.
Para sua informação, eu sou louca por este homem.
Really?
Sério?
Yes.
Sim.
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday?
Devo ficar aqui e ouvir isso no meu aniversário?
Dad, this is a good thing for me.
Pai, isso é uma coisa boa para mim.
You even said yourself you'd never seen Richard happier.
Você mesmo disse que nunca tinha visto Richard mais feliz.
When did I say that? Upstairs in the bathroom.
Quando eu disse isso? Lá em cima, no banheiro.
Right before you felt up mom.
Logo antes de você apalpar a mamãe.
Happy birthday to you!
Feliz aniversário para você!
Happy birthday to you!
Feliz aniversário para você!
Happy birthday, dear Jack,
Feliz aniversário, querido Jack,
Happy birthday to you!
Feliz aniversário para você!
It looks so good. I love it.
Está tão bom. Eu amo.
I know. So do I.
Eu sei. Eu também.
Phoebe, I'm so glad you made me do this.
Phoebe, estou tão feliz que você me fez fazer isso.
Okay, let me see yours.
Ok, deixe-me ver a sua.
Okay, let's see yours again.
Ok, deixe-me ver a sua de novo.
Phoebe, we just saw mine. Let me see yours.
Phoebe, acabamos de ver a minha. Deixe-me ver a sua.
Okay.
Ok.
Oh, no!
Ah, não!
It's gone. That's so weird. I don't know where it went.
Sumiiu. Que estranho. Não sei para onde foi.
You didn't get it? No.
Você não fez? Não.
Why didn't you get it? I'm sorry.
Por que você não fez? Desculpe.
Phoebe, how could you do this to me?
Phoebe, como você pôde fazer isso comigo?
This was all your idea. I know and I was gonna get it.
Tudo isso foi sua ideia. Eu sei, e eu ia fazer.
But then he came in with this needle.
Mas então ele veio com essa agulha.
Did you know they do this with needles?
Você sabia que eles fazem isso com agulhas?
Really? You don't say?
Sério? Você não me diga?
Because mine was licked on by kittens!
Porque a minha foi lambida por gatinhos!
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I'm sorry about what... Yeah, me too.
Sinto muito pelo que... Sim, eu também.
I know. Yeah.
Eu sei. Sim.
Say, do we need to hug here or...
Diga, precisamos nos abraçar aqui ou...
No. We're alright. Yeah.
Não. Estamos bem. Sim.
So I got you something.
Então eu te trouxe algo.
Plastic spoons.
Colheres de plástico.
Great. Lick away, my man.
Ótimo. Lambe à vontade, meu amigo.
These will go great in my new place. Until I get real ones.
Vão ficar ótimas no meu lugar novo. Até eu comprar as de verdade.
What? Well, I can't use these forever.
O quê? Bem, não posso usar estas para sempre.
Let's face it, they're no friend of the environment.
Convenhamos, não são amigas do meio ambiente.
No, no, I mean, what's this about your new place?
Não, não, quero dizer, o que é isso sobre o seu lugar novo?
I'm moving out, like we talked about.
Estou me mudando, como conversamos.
Well, I didn't think that was serious.
Bem, eu não achei que fosse sério.
You know, I thought that was just a fight.
Sabe, achei que fosse só uma briga.
Well, it was a fight.
Bem, foi uma briga.
Based on serious stuff, remember?
Baseada em coisas sérias, lembra?
About how I never lived alone.
Sobre como eu nunca vivi sozinho.
I just think it would be good for me, help me to grow or... whatever.
Só acho que seria bom para mim, me ajudaria a crescer ou... o que for.
Well, there you go.
Bem, aí está.
Hey, are you cool with this?
Ei, você está de acordo com isso?
I don't want to leave you high and dry.
Não quero te deixar na mão.
I've never been lower or wetter.
Nunca estive tão para baixo ou tão molhado.
I'll be fine, I'll just turn your bedroom into a game room
Vou ficar bem, vou transformar seu quarto em uma sala de jogos
or something, put the foosball table in there.
ou algo assim, colocar a mesa de pebolim lá.
Why do you get to keep the table?
Por que você pode ficar com a mesa?
I did pay for half of it. Yeah.
Eu paguei por metade dela. Sim.
And I paid for the other half.
E eu paguei pela outra metade.
Alright, I'll tell you what.
Certo, vou te dizer uma coisa.
I'll play you for it.
Vou jogar com você por ela.
Alright, you're on.
Certo, você aceita.
I could take two minutes out of my day to kick your ass.
Posso tirar dois minutos do meu dia para te dar uma surra.
Your little men are going to get scored on more times
Seus bonequinhos vão levar mais gols
than your sister.
do que sua irmã.
Which sister?
Qual irmã?
So are you sorry that I told them?
Então você está arrependido de eu ter contado a eles?
No, it's been a long time since your dad and I went running.
Não, faz muito tempo que seu pai e eu não corremos.
Did you get it? Let me see? Is Ross here?
Você fez? Deixa eu ver? Ross está aqui?
No, he went out to get pizza. Okay, really quick.
Não, ele saiu para pegar pizza. Ok, bem rápido.
That's great. Very tasteful.
Ótimo. Muito bom gosto.
Want to see mine? Yes!
Quer ver a minha? Sim!
What? You didn't get one.
O quê? Você não fez uma.
Okay, well, then what is this?
Ok, bem, então o que é isso?
What are we looking at?
O que estamos vendo?
That blue freckle?
Aquela sardinha azul?
Okay, that's my tattoo.
Ok, essa é a minha tatuagem.
That is not a tattoo. That is a nothing.
Isso não é uma tatuagem. Isso é nada.
I finally got her back in the chair,
Finalmente a coloquei de volta na cadeira,
he barely touched her with the needle
ele mal a tocou com a agulha
she jumped up screaming and that was it.
ela pulou gritando e foi isso.
Okay, hi.
Ok, oi.
For your information, this is exactly what I wanted.
Para sua informação, era exatamente isso que eu queria.
This is a tattoo of the earth
Esta é uma tatuagem da terra
as seen from a great, great distance.
vista de uma grande, grande distância.
It's the way my mother sees me from heaven.
É a forma como minha mãe me vê do céu.
What a load of crap.
Que monte de besteira.
That is a dot.
Aquilo é um ponto.
Your mother is up in heaven going: "Where's my lily, you wuss?"
Sua mãe está no céu dizendo: "Cadê meu lírio, sua molenga?"
Phoebe, that is not a tattoo. This is a tattoo!
Phoebe, isso não é uma tatuagem. Isto é uma tatuagem!
You got a tattoo?
Você fez uma tatuagem?
Maybe.
Talvez.
But just a little one. Phoebe got the whole world.
Mas só uma pequena. Phoebe pegou o mundo inteiro.
Well, let me see.
Bem, deixe-me ver.
Well?
E então?
Well, it's really...
Bem, é realmente...
sexy.
sexy.
I wouldn't have thought it would be, but...
Eu não teria pensado que seria, mas...
Really?
Sério?
Yeah. So is it sore, or can you do stuff?
Sim. Está doendo, ou você pode fazer coisas?
I guess.
Eu acho.
Save us some pizza.
Guarda um pouco de pizza para a gente.
Get out of the corner!
Sai do canto!
Pass it. Pass it! Stop talking to your men.
Passa. Passa! Pare de falar com seus homens.
Yes! And the table is mine.
Sim! E a mesa é minha.
Congratulations.
Parabéns.
You guys are still going to come visit me, right?
Vocês ainda vão me visitar, certo?
Yeah, you got the big TV. We'll be over there all the time.
Sim, você tem a TV grande. Estaremos lá o tempo todo.
Except when we are here.
Exceto quando estamos aqui.
I know you're just moving uptown, but I'm really going to miss you.
Eu sei que você está se mudando para a parte de cima da cidade, mas vou sentir muito sua falta.
I know. How can you not be across the hall anymore?
Eu sei. Como você não pode mais estar do outro lado do corredor?
Yeah, who's going to eat all our food and tie up our phone lines and...
Sim, quem vai comer toda a nossa comida e ocupar nossas linhas telefônicas e...
Is that my bra?
Isso é o meu sutiã?
What the hell you doing with my bra? No, it's not what you think.
O que diabos você está fazendo com o meu sutiã? Não, não é o que você pensa.
We used it to fling water balloons off the roof.
Usamos para atirar balões de água do telhado.
Remember that? Those kids couldn't even get theirs across the street.
Lembra disso? Aqueles garotos nem conseguiam jogar os deles para o outro lado da rua.
Yeah, I remember.
Sim, eu lembro.
Hey, let's bring the rest of these down to the truck.
Ei, vamos levar o resto dessas coisas para o caminhão.
Thanks.
Obrigado.
So you want me to give you a hand with the foosball table?
Então você quer que eu te ajude com a mesa de pebolim?
Nah. You keep it.
Não. Pode ficar com ela.
You need the practice.
Você precisa praticar.
Thanks.
Obrigado.
So, I guess this is it.
Então, acho que é isso.
Yeah. Right. I guess so.
Sim. Certo. Acho que sim.
Listen.
Escuta.
I don't know when I'm going to see you again.
Não sei quando vou te ver de novo.
Well, I'm guessing, tonight at the coffee house.
Bem, eu imagino, hoje à noite na cafeteria.
Right. Yeah.
Certo. Sim.
Take care. Yeah.
Se cuida. Sim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda