
Hey. Hey. Hold on a second.
Ei. Ei. Espera aí.
Nice.
Legal.
Hey, I got something for you. What's this?
Ei, eu tenho uma coisa para você. O que é isso?
Eight hundred and twelve bucks.
Oitocentos e doze dólares.
I don't know what big Leon told you,
Eu não sei o que o Leon grandão te disse,
but it's an even thousand if you want me for the whole night.
mas é mil certinho se você me quiser a noite toda.
What is this for? Well, I'm making money now.
Pra que isso? Bem, eu estou ganhando dinheiro agora.
And this is paying you back for head shots, electric bills
E isso é para te pagar por fotos, contas de luz
and so many slices of pizza, I can't even count.
e tantas fatias de pizza que nem consigo contar.
I love you, man. Well, thanks, man.
Eu te amo, cara. Ah, valeu, cara.
Now I can get my pony.
Agora posso ter meu pônei.
This is a little extra something
Isso é um extrazinho
for always being there for me.
por sempre estar lá para mim.
I don't know what to say.
Eu não sei o que dizer.
I don't know what to say.
Eu não sei o que dizer.
What do you say? I don't know.
O que você diz? Eu não sei.
It's a bracelet. Isn't it?
É uma pulseira. Não é?
And it's engraved too. Check it out.
E é gravado também. Dá uma olhada.
"To my best bud."
"Para meu melhor amigo."
Thanks, best bud.
Valeu, melhor amigo.
Put it on. Now?
Coloca. Agora?
No. Something this nice should be saved for a special occasion.
Não. Algo tão bom devia ser guardado para uma ocasião especial.
No, no, that's the beauty part. It goes with everything.
Não, não, essa é a melhor parte. Combina com tudo.
You put this on, you're good to go.
Você coloca isso e está pronto.
Man... You are so wearing that bracelet.
Cara... Você vai usar essa pulseira.
I so am.
Eu vou mesmo.
You have any idea what this will do for your sex life?
Você tem ideia do que isso fará pela sua vida sexual?
It'll probably slow it down at first,
Provavelmente vai desacelerar no começo,
but once I get used to the extra weight, I'll be back on track.
mas assim que me acostumar com o peso extra, voltarei ao normal.
Well, this all looks good. Great.
Bem, isso tudo parece bom. Ótimo.
And if I wanna call for a reference on your last job?
E se eu quiser ligar para uma referência do seu último emprego?
That's there on the bottom, "see the manager, Chandler Bing".
Está lá embaixo, "ver o gerente, Chandler Bing".
Alright, let's see if you're as good in person
Certo, vamos ver se você é tão bom pessoalmente
as you are on paper. Make me a salad.
quanto no papel. Faça-me uma salada.
A salad? I could do something a little more complicated.
Uma salada? Eu poderia fazer algo um pouco mais complicado.
No, just a salad will be fine.
Não, só uma salada está bom.
Alright, you got it.
Certo, entendi.
Now, I want you to tell me what you're doing while you're doing it.
Agora, quero que você me diga o que está fazendo enquanto faz.
Alright.
Certo.
Well, I'm tearing the lettuce.
Bem, estou rasgando a alface.
Is it dirty? Don't worry. I'm gonna wash it.
Está suja? Não se preocupe. Eu vou lavar.
Don't. I like it dirty.
Não. Eu gosto dela suja.
It's your call.
É você quem manda.
So, what're you going to do next?
Então, o que você vai fazer em seguida?
Well, I thought that I would cut up the tomatoes.
Bem, pensei em cortar os tomates.
Are they firm?
Estão firmes?
They're alright. You sure they haven't gone bad?
Estão bem. Tem certeza que não estragaram?
You sure they're not very, very bad?
Tem certeza que não estão muito, muito estragados?
No, really, they're okay.
Não, sério, estão bons.
You gonna slice them up real nice?
Vai cortá-los bem bonitinho?
Actually, I was gonna do them julienne.
Na verdade, eu ia cortá-los em julienne.
I'm outta here.
Estou saindo.
Yello?
Alô?
No, Rachel's not here right now. Can I take a message?
Não, a Rachel não está aqui agora. Posso anotar o recado?
Alright. And how do we spell Casey?
Certo. E como se escreve Casey?
Is it like, "At The Bat" or "And The Sunshine Band"?
É tipo, "At The Bat" ou "And The Sunshine Band"?
Okay. Bye-bye.
Ok. Tchau, tchau.
Who's this Casey?
Quem é esse Casey?
Some guy she met at the movies.
Um cara que ela conheceu no cinema.
Really? What does he want with her?
Sério? O que ele quer com ela?
Well, I'm guessing he wants to do a little dance,
Bem, eu acho que ele quer dançar um pouquinho,
you know, make a little love.
você sabe, fazer um amorzinho.
Well, pretty much get down tonight.
Bem, basicamente se divertir hoje à noite.
I don't know. I don't get...
Eu não sei. Eu não entendo...
I don't get it, I mean, like two months ago
Eu não entendo, quero dizer, tipo dois meses atrás
Rachel and I were this close, right?
Rachel e eu éramos assim, sabe?
Now I'm taking messages from guys she meets at the movies?
Agora estou anotando recados de caras que ela encontra no cinema?
This Casey should be taking down my messages, you know?
Esse Casey devia estar anotando meus recados, sabe?
Or Rachel and I should be together and we should get
Ou Rachel e eu devíamos estar juntos e ter
some kind of message service.
algum tipo de serviço de recados.
Hang in there. It's gonna happen.
Aguenta firme. Vai acontecer.
How do you know that?
Como você sabe disso?
Because she's your lobster.
Porque ela é a sua lagosta.
She's going somewhere.
Ela vai a algum lugar.
Come on, you guys, it's a known fact
Vamos, gente, é um fato conhecido
that lobsters fall in love and mate for life.
que lagostas se apaixonam e acasalam para a vida toda.
And you know what, you can actually see
E sabe de uma coisa, você pode realmente ver
old lobster couples walking around their tank holding claws, like...
casais de lagostas idosas andando pelo aquário de mãos dadas, tipo...
Hey, you feeling better?
Ei, está se sentindo melhor?
Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me.
Sim, acho que o quinto banho finalmente tirou a entrevista de mim.
So, do you have any other possibilities?
Então, você tem alguma outra possibilidade?
Yeah, there is the possibility that I won't make rent.
Sim, existe a possibilidade de eu não conseguir pagar o aluguel.
Monica, if you want, I can lend you some money.
Monica, se você quiser, posso te emprestar algum dinheiro.
No, no, because if I couldn't pay you back right away
Não, não, porque se eu não pudesse te pagar de volta logo,
then I'd feel guilty and tense every time I saw you.
então eu me sentiria culpada e tensa toda vez que te visse.
Okay. Well, then why don't you borrow it from mom and dad?
Ok. Bem, então por que você não pega emprestado com a mamãe e o papai?
You feel guilty and tense around them already.
Você já se sente culpada e tensa perto deles.
You might as well make some money off of them.
É melhor ganhar algum dinheiro com eles.
You know, the man's got a point.
Sabe, o cara tem razão.
What is that sparkly thing?
O que é aquela coisa brilhante?
That thing? It's a...
Aquilo? É um...
Yeah, it's a little flashy.
Sim, é um pouco chamativo.
No, no. No, no.
Não, não. Não, não.
It's not flashy, not for a Goodfella.
Não é chamativo, não para um mafioso.
Man! Man, that is sharp.
Cara! Cara, que legal.
That must have cost you quite a few doubloons.
Isso deve ter custado umas boas moedas.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Hi, darling. So, what's this?
Oi, querida. Então, o que é isso?
Some of your old stuff.
Algumas das suas coisas antigas.
Well, sweetie, we have a surprise for you.
Bem, querida, temos uma surpresa para você.
We're turning your room into a gym.
Estamos transformando seu quarto em uma academia.
Wow, that is a surprise. Just one little question.
Uau, isso é uma surpresa. Só uma pequena pergunta.
Why not Ross' room?
Por que não o quarto do Ross?
Gosh, we talked about that,
Nossa, nós conversamos sobre isso,
but your brother has so many science trophies
mas seu irmão tem tantos troféus de ciência
and plaques and merit badges.
e placas e distintivos de mérito.
Well, we didn't want to disturb them.
Bem, não queríamos perturbá-los.
God forbid.
Deus me livre.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Rachel. We were so sorry to hear about your parents splitting up.
Rachel. Sentimos muito em saber da separação de seus pais.
You know, they're just separated,
Sabe, eles estão só separados,
so, you know, never know. We'll see.
então, sabe, nunca se sabe. Veremos.
I can't say any of us were surprised.
Não posso dizer que algum de nós ficou surpreso.
Your parents have been unhappy ever since we've known them.
Seus pais foram infelizes desde que os conhecemos.
Especially after that incident in Hawaii.
Especialmente depois daquele incidente no Havaí.
What incident?
Que incidente?
No, no. I must be thinking of someone else.
Não, não. Devo estar pensando em outra pessoa.
Maybe me.
Talvez em mim.
Don't you have some folding to do?
Você não tem umas roupas para dobrar?
Go fold, dear, fold. You fold. Go ahead.
Vai dobrar, querida, dobre. Dobre. Vá em frente.
Do you want a refill? No, I'm alright. Thanks.
Quer uma recarga? Não, estou bem. Obrigada.
You gotta give me a second. I want to get this just right. Okay.
Você precisa me dar um segundo. Quero que fique perfeito. Ok.
Dude, 11 o'clock, totally hot babe checking you out.
Cara, 11 horas, uma gata super gata te dando uma olhada.
That was really good. Think I'm ready for my penis now.
Isso foi muito bom. Acho que estou pronto para meu pênis agora.
I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's.
Eu sei o que você está pensando. Dave Thomas, fundador do Wendy's.
I'm Gail. Chandler.
Eu sou Gail. Chandler.
I really have to be somewhere, but it was nice meeting you.
Eu realmente preciso ir, mas foi um prazer te conhecer.
What?
O quê?
This is excellent. He could have got me a VCR,
Isso é excelente. Ele podia ter me dado um videocassete,
a set of golf clubs, but no, he has to get me the woman repeller.
um conjunto de tacos de golfe, mas não, ele tinha que me dar o espanta-mulher.
The eyesore from the Liberace House of Crap!
A aberração da Casa de Cacarecos do Liberace!
It's not that bad. Yeah, easy for you to say.
Não é tão ruim. É, fácil para você falar.
You don't have to sport some reject from the Mr. T collection.
Você não tem que ostentar uma coisa rejeitada da coleção do Mr. T.
Chandler...
Chandler...
"I pity the fool that puts on my jewellery! I do! I do!"
"Eu tenho pena do tolo que usa minhas joias! Eu tenho! Eu tenho!"
"I pity the fool that... "
"Eu tenho pena do tolo que..."
Hey, man! We were just doing some impressions over here.
Ei, cara! Estávamos só fazendo umas imitações aqui.
Do your Marcel Marceau.
Faça o seu Marcel Marceau.
That's actually good.
Isso é realmente bom.
Would you look at that guy? How long has he been talking to her?
Olha aquele cara? Há quanto tempo ele está conversando com ela?
It's like, back off, buddy.
É tipo, se afasta, amigão.
She's a waitress, not a geisha.
Ela é uma garçonete, não uma gueixa.
I think she's okay.
Acho que ela está bem.
Look at that.
Olha isso.
See how she's pushing him away, and he won't budge?
Veja como ela o afasta, e ele não se mexe?
I'm gonna do something.
Eu vou fazer alguma coisa.
You can get a condo on the mountainside. You ski in,
Você pode conseguir um condomínio na encosta da montanha. Você esquia pra entrar,
ski out. It's great.
esquia pra sair. É ótimo.
Excuse me? Are you Rachel?
Com licença? Você é Rachel?
What?
O quê?
Ross Geller.
Ross Geller.
Well, God, in your ad you said you were pretty, but wow.
Bem, Deus, no seu anúncio você disse que era bonita, mas uau.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Oh my God. Is this the wrong day?
Ah, meu Deus. É o dia errado?
I don't believe it. I guess if it works out,
Não acredito. Acho que se der certo,
we'll have something to tell the grandkids.
teremos algo para contar aos netos.
You sure will. Right?
Você certamente terá. Certo?
I've got to go. Alright.
Eu tenho que ir. Certo.
Wait. Take care.
Espera. Cuide-se.
Okay. See you later. Nice meeting you.
Ok. Até mais. Prazer em te conhecer.
You're welcome.
De nada.
What? I was saving you.
O quê? Eu estava te salvando.
Saving me from the pleasant conversation
Me salvando da agradável conversa
with the interesting man?
com o homem interessante?
See, from where I was sitting...
Veja bem, de onde eu estava sentado...
Ross, listen to me. I am not yours to save.
Ross, me escute. Eu não sou sua para salvar.
But you are. What?
Mas você é. O quê?
Well, you're my lobster.
Bem, você é minha lagosta.
Okay, are you being like, the blind date guy again?
Ok, você está sendo tipo, o cara do encontro às cegas de novo?
No, no. You're my lobster.
Não, não. Você é minha lagosta.
See, lobsters,
Veja, lagostas,
in the tank, when they're old,
no aquário, quando envelhecem,
they get with the, they walk around holding the claws.
elas ficam com, elas andam de mãos dadas.
In the tank, you know, with the holding?
No aquário, sabe, com as mãos dadas?
Pheebs, you wanna help me out with the whole lobster thing?
Phoebe, você quer me ajudar com a coisa da lagosta?
Do the claws again.
Faz as garras de novo.
Rach, forget the lobsters, okay? Let's talk... What about us?
Rach, esqueça as lagostas, ok? Vamos falar... E nós?
Ross, there is no us.
Ross, não existe nós.
Okay? No, but...
Ok? Não, mas...
No, listen to me.
Não, me escute.
I fell for you and I get clobbered.
Eu me apaixonei por você e me dei mal.
You, then, fall for me and I, again, somehow get clobbered.
Você, então, se apaixona por mim e eu, de alguma forma, me dou mal de novo.
I'm tired of being clobbered, you know?
Estou cansada de me dar mal, sabe?
It's just not worth it.
Simplesmente não vale a pena.
Well, but... No "but" Ross.
Bem, mas... Sem "mas", Ross.
We are never gonna happen, okay? Accept that.
Nós nunca vamos acontecer, ok? Aceite isso.
Except that what?
Aceitar o quê?
No.
Não.
Accept that.
Aceite isso.
Hey, man. Look, it's my best bud. How you doing?
Ei, cara. Olha, é o meu melhor amigo. Como você está?
You are really getting good at that Marcel Marceau thing.
Você está ficando muito bom nessa coisa do Marcel Marceau.
Hey, listen, what do you say we play some ball? You and me.
Ei, escuta, o que você acha de jogarmos bola? Você e eu.
Okay, that's my bad.
Ok, foi mal.
If you hated the bracelet so much, Chandler, you should've just said so.
Se você odiava tanto a pulseira, Chandler, devia ter dito.
Doesn't the fact that I wore it even though I hated it
O fato de eu tê-la usado mesmo odiando-a
say something about our friendship and how much it means to me?
não diz algo sobre nossa amizade e o quanto ela significa para mim?
What about the fact that you insulted the bracelet
E o fato de você ter insultado a pulseira
and you made fun of me?
e zombado de mim?
Well, that's the part where I'm a wank.
Bem, essa é a parte em que sou um idiota.
But I was hoping we wouldn't focus on that.
Mas eu esperava que não nos concentrássemos nisso.
Come on, man, I said I was sorry like a hundred times.
Qual é, cara, eu pedi desculpas umas cem vezes.
I promise, I will never take it off my... wrist.
Eu prometo, nunca vou tirá-la do meu... pulso.
But if you want to stay in there and be mad,
Mas se você quiser ficar aí dentro e bravo,
you know, you just, you stay in there.
sabe, é só, você fica aí dentro.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I am here on my knees,
Estou aqui de joelhos,
holding up these couch cushions
segurando essas almofadas do sofá
as a symbol of my sorrow and regret,
como um símbolo do meu pesar e arrependimento,
much like they did in biblical times.
assim como faziam nos tempos bíblicos.
Though you may haveth anger now...
Embora você possa ter raiva agora...
You know that Steffi Graf has quite a tush.
Você sabia que Steffi Graf tem uma bunda e tanto.
I'm just saying. It's right there.
Só estou dizendo. Está bem ali.
Hey, guys. Hi, darling.
Ei, gente. Oi, querida.
Where's my grandson? You didn't bring him?
Onde está meu neto? Você não o trouxe?
No, he's at Carol's and Susan's today.
Não, ele está com Carol e Susan hoje.
A woman in my office is a lesbian.
Uma mulher no meu escritório é lésbica.
I'm just saying.
Só estou dizendo.
Jack, look, there's that house paint commercial
Jack, olha, tem aquele comercial de tinta
that cracks you up.
que te faz rir.
Where have you been? Emotional hell.
Onde você esteve? Inferno emocional.
Did they lend you the money yet?
Eles te emprestaram o dinheiro ainda?
No, but I haven't asked them yet. Come on, Monica, do it.
Não, mas eu não perguntei ainda. Vamos, Monica, faça isso.
Hey, you guys. Monica has some news.
Ei, pessoal. Monica tem uma novidade.
Yeah, so...
Sim, então...
Listen, I'm sorry I didn't tell you this before,
Escutem, desculpe não ter contado isso antes,
but I'm no longer at my job. I had to leave it.
mas não estou mais no meu emprego. Tive que sair.
Why? Because they made me.
Por quê? Porque me fizeram.
You were fired?
Você foi demitida?
What are you gonna do? Judy, relax.
O que você vai fazer? Judy, relaxa.
This is our little harmonica we're talking about.
Estamos falando da nossa pequena gaita.
We taught her well.
Nós a ensinamos bem.
Ten percent of your pay check, where does it go?
Dez por cento do seu contracheque, para onde vai?
In the bank. The bank...
Para o banco. O banco...
There you go. So she dips into her savings.
Aí está. Então ela usa suas economias.
That's what it's there for. She's gonna be fine.
É para isso que serve. Ela vai ficar bem.
And if you need a little extra you know where to find it.
E se você precisar de um pouco mais, sabe onde encontrar.
Anything larger back there?
Algo maior lá atrás?
I can't believe it.
Não acredito.
Would you stop already? God, get out of the bitter barn
Você pode parar? Deus, saia do celeiro amargo
and play in the hay.
e vá brincar no feno.
You're right. I should play in the hay.
Você está certa. Eu devia brincar no feno.
Forget about the fact that I just dropped 400 dollars
Esqueça o fato de que acabei de gastar 400 dólares
to replace a bracelet that I hated to begin with.
para substituir uma pulseira que eu odiava para começar.
Bring on the hay.
Traga o feno.
Hey.
Ei.
I've got something that's gonna make you happy.
Eu tenho algo que vai te fazer feliz.
Guess what Gunther found.
Adivinha o que Gunther encontrou.
Hey, now you have two.
Ei, agora você tem duas.
Now you have two...
Agora você tem duas...
What am I gonna do?
O que eu vou fazer?
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
How come you have two?
Por que você tem duas?
Well, this one's for you.
Bem, esta é para você.
Get out. No, I can't.
Sai fora. Não, eu não posso.
No, no, listen I know how much this means to you
Não, não, escuta, eu sei o quanto isso significa para você
and I also know that this is about more than just jewellery.
e também sei que isso é mais do que apenas joias.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
É sobre você e eu e o fato de que somos melhores amigos.
Is this friendship? I think so.
Isso é amizade? Acho que sim.
Check it out. We're bracelet buddies.
Olha isso. Somos amigos de pulseira.
That's what they'll call us.
É assim que vão nos chamar.
Here you go. You can pay me back whenever you like.
Aqui está. Você pode me pagar quando quiser.
You have dinosaur checks?
Você tem cheques de dinossauro?
Yeah, I mean, you get your money
Sim, quero dizer, você pega seu dinheiro
and you learn a little something. What's wrong with that?
e aprende um pouquinho. O que há de errado nisso?
Nothing.
Nada.
Hey, you're a cheapasaurus.
Ei, você é um barateissauro.
I'm kidding.
Estou brincando.
Thank you. I'm very grateful.
Obrigado. Estou muito grato.
Hey, Mon, what is this?
Ei, Mon, o que é isso?
That was my bathing suit from high school.
Era meu maiô do ensino médio.
I was a little bigger then.
Eu era um pouco maior naquela época.
I thought that's what they use to cover Connecticut when it rains.
Pensei que era o que usavam para cobrir Connecticut quando chovia.
Hey, Monica, what's on this videotape?
Ei, Monica, o que tem nesta fita de vídeo?
I don't know. You got me. Let's put it in.
Não sei. Você me pegou. Vamos colocar.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Over here, Jack.
Por aqui, Jack.
Okay. I see Rachel's coming up the path.
Ok. Vejo a Rachel vindo pelo caminho.
Doesn't she look pretty? Jack, can you get this?
Ela não está linda? Jack, você pode filmar isso?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
What is with your nose?
O que há com o seu nariz?
They had to reduce it because of my deviated septum.
Tiveram que reduzi-lo por causa do meu septo desviado.
Okay, I was wrong. That's what they use to cover Connecticut.
Ok, eu estava errado. Isso é o que eles usam para cobrir Connecticut.
You know what this is? This is us getting ready for the prom.
Sabe o que é isso? Somos nós nos preparando para o baile.
You know what, you guys? We don't have to watch this.
Sabe de uma coisa, pessoal? Não precisamos assistir a isso.
Yeah, come on. Yeah, we do.
É, vamos lá. É, precisamos.
Did you get a shot of Monica? Where's Monica?
Você filmou a Monica? Onde está a Monica?
Over here, dad.
Por aqui, pai.
Wait. How do you zoom out?
Espera. Como se diminui o zoom?
There she is.
Lá está ela.
Some girl ate Monica.
Alguma garota comeu a Monica.
Shut up! The camera adds ten pounds.
Cala a boca! A câmera adiciona cinco quilos.
So, how many cameras are actually on you?
Então, quantas câmeras estão realmente em você?
You look so great. So do you. Beautiful.
Você está tão bonita. Você também. Linda.
What? Shoot.
O quê? Droga.
I think I got mayonnaise on you.
Acho que coloquei maionese em você.
That's okay, it's just the shoulder. It's not my dress.
Tudo bem, é só o ombro. Não é meu vestido.
Everybody smile.
Todos sorriam.
Dad, turn it off.
Pai, desliga.
It is off. Dad, it is not.
Está desligada. Pai, não está.
What's with the red light? That's the "off" light.
Qual é a da luz vermelha? Essa é a luz de "desligado".
Right, Ross?
Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Está bonito, Sr. Kotter.
You look really pretty tonight. Thanks.
Você está muito bonita esta noite. Obrigada.
So, what are you gonna do this summer?
Então, o que você vai fazer neste verão?
You know, I'm gonna hang out and work on my music.
Sabe, eu vou sair e trabalhar na minha música.
Is my hook unhooked? These things keep falling down.
Minha alça está desenganchada? Essas coisas continuam caindo.
I can't keep them up.
Não consigo mantê-las erguidas.
Let me see. I don't know.
Deixa eu ver. Não sei.
What are you gonna do... The guys are here!
O que você vai fazer... Os caras chegaram!
this summer?
neste verão?
Work on your music?
Trabalhar na sua música?
Oh, my God! Look, there's Roy Gublick!
Ah, meu Deus! Olha, é o Roy Gublick!
You know, Roy saw "Star Wars" 317 times.
Sabe, o Roy viu "Star Wars" 317 vezes.
His name was in the paper.
O nome dele saiu no jornal.
Where's Chip? Why isn't he here yet?
Onde está o Chip? Por que ele ainda não chegou?
He'll be here, okay? Take a chill pill.
Ele vai chegar, ok? Calma.
There.
Pronto.
I just told Rachel that Roy touched my boob.
Acabei de dizer à Rachel que o Roy tocou no meu peito.
I can't go to my own prom without a date. I can't. It's too lame.
Não posso ir ao meu próprio baile sem acompanhante. Não posso. É muito chato.
If you're not going, I don't wanna go either.
Se você não vai, eu também não quero ir.
I'm gonna kick Chip's ass.
Eu vou quebrar a cara do Chip.
I have a wonderful idea.
Eu tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você devia levar a Rachel ao baile.
Mom, doubtful.
Mãe, duvido.
Jack, give me that. Talk to your son.
Jack, me dá isso. Fale com seu filho.
You got it? I got it. This thing is heavy.
Conseguiu? Consegui. Isso é pesado.
Your mother's right. Take her. You could wear my tux.
Sua mãe está certa. Leve-a. Você poderia usar meu smoking.
Dad, she won't wanna go with me. Of course she would.
Pai, ela não vai querer ir comigo. Claro que sim.
You're a college man.
Você é um universitário.
I don't know. Well, come on.
Não sei. Bem, vamos lá.
Don't you wanna find out?
Você não quer descobrir?
I can't believe I don't get to go to my own prom.
Não acredito que não vou ao meu próprio baile.
This is so harsh.
Isso é tão cruel.
Okay.
Certo.
Hold my board. Atta boy.
Segura minha prancha. Isso, garoto.
You guys, you know, I think we've seen enough.
Gente, sabe, acho que já vimos o suficiente.
Let's turn it off. No!
Vamos desligar. Não!
Okay, fine. Well, I'm not gonna watch, alright?
Ok, tudo bem. Bem, eu não vou assistir, certo?
Come on, kid. Let's go.
Vamos, garoto. Vamos.
Boy, are you handsome!
Nossa, você está tão bonito!
Let's show them. Just a sec, dad.
Vamos mostrar a eles. Só um segundo, pai.
Be cool. Just be cool.
Mantenha a calma. Apenas mantenha a calma.
Okay, dad.
Ok, pai.
Rachel, ready or not, here comes your knight in shining...
Rachel, pronta ou não, aqui vem seu cavaleiro em armadura...
Oh, no.
Ah, não.
Bye, don't wait up! Bye, you guys! Chip, stop!
Tchau, não me esperem! Tchau, pessoal! Chip, pare!
Oh, dear. Jack, how do I turn this off?
Ah, céus. Jack, como eu desligo isso?
Press the button. Which one? Which button?
Pressione o botão. Qual? Qual botão?
Jack? The button.
Jack? O botão.
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
É, bem...
See? He's her lobster.
Viu? Ele é a lagosta dela.
Dance with him.
Dance com ele.
Mom, I'm hungry. Dance with your father.
Mãe, estou com fome. Dance com seu pai.
I may not know any of your flash dances,
Eu posso não conhecer nenhuma das suas danças modernas,
but I'm no slouch on the dance floor.
mas não sou de ficar parado na pista de dança.
Alright.
Certo.
Oh, Jack! Oh, Judy!
Ah, Jack! Ah, Judy!
Oh, Judy. Yes! Yes!
Ah, Judy. Sim! Sim!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda