Friends: Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1) – 2×12
Can't get the monkey off your back?
Não consegue se livrar do macaco nas costas?
Then put it in your mouth...
Então coloque-o na boca...
with Monkeyshine Beer!
com a cerveja Monkeyshine!
Wow.
Uau.
Monkeyshine Beer.
Cerveja Monkeyshine.
Because it's a jungle out there!
Porque lá fora é uma selva!
That commercial always makes me so sad.
Aquele comercial sempre me deixa tão triste.
Yeah, but then the guy opens his beer and girls run at him...
É, mas aí o cara abre a cerveja e as garotas correm para ele...
so everything works out okay.
então tudo fica bem.
I meant because the monkey in it reminds me of Marcel.
Eu quis dizer porque o macaco do comercial me lembra o Marcel.
I can see that.
Entendo.
Because they both have those big brown eyes and the little pouty chin.
Porque os dois têm aqueles olhos grandes e castanhos e o queixo meio empinado.
And the fact that they're both monkeys?
E o fato de que os dois são macacos?
I wonder if I did the right thing, giving him away.
Será que fiz a coisa certa, dando ele embora?
Ross, you had to. He was humping everything in sight.
Ross, você precisava. Ele estava transando com tudo o que via pela frente.
I mean, I have a Malibu Barbie who will no longer be wearing white to her wedding.
Quer dizer, eu tenho uma Barbie Malibu que não vai mais usar branco no casamento dela.
Remember when he'd borrow your hat...
Lembra quando ele pegava seu chapéu emprestado...
and when you got it back, there'd be little monkey raisins in it?
e quando você o pegava de volta, havia pequenas uvas-passas de macaco dentro?
When he did it, it was funny. When I did it to my boss's hat...
Quando ele fazia, era engraçado. Quando eu fiz no chapéu do meu chefe...
All of a sudden, I had this big "attitude problem."
De repente, eu tinha um grande "problema de atitude."
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Check it out! Guess what I got? Rhythm?
Olha só! Adivinha o que eu consegui? Ritmo?
No. My first fan mail!
Não. Minha primeira carta de fã!
Check it out.
Olha só.
"Dear Dr. Ramoray:
"Caro Dr. Ramoray:
Know that I love you and would do anything to have you."
Saiba que eu te amo e faria qualquer coisa para te ter."
My gosh! "Your not-so-secret admirer, Erika Ford."
Meu Deus! "Sua admiradora nem tão secreta, Erika Ford."
Oh, wait.
Ah, espera.
"P.S. Enclosed, please find 14 of my eyelashes."
"P.S. Anexas, por favor, encontre 14 dos meus cílios."
You know, in Crazy World, that means you're married.
Sabe, no Mundo Maluco, isso significa que você está casado.
It's not addressed to Days Of Our Lives. This came to your apartment.
Não é endereçado a Days Of Our Lives. Isso veio para o seu apartamento.
There's no stamp on it. This woman was in our building.
Não tem selo. Essa mulher estava no nosso prédio.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I got my very own stalker!
Eu arranjei minha própria stalker!
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
Hey. Ooh.
Ei. Ooh.
Where are you off to?
Aonde você vai?
There's this paleontology conference in L.A.
Tem uma conferência de paleontologia em L.A.
So I figured I'd go and drive down to the zoo and surprise Marcel.
Então pensei em ir e dirigir até o zoológico para fazer uma surpresa ao Marcel.
I think he will be surprised. Till he realizes he's a monkey...
Acho que ele vai ficar surpreso. Até perceber que é um macaco...
and, uh, you know, isn't capable of that emotion.
e, uh, sabe, não é capaz dessa emoção.
Oh, Phoebe? That really cute guy is here again.
Oh, Phoebe? Aquele cara bonitinho está aqui de novo.
Oh? Oh.
Ah? Ah.
Okay, so everyone, ahem...
Certo, então pessoal, ahem...
pretend I'm telling you a story and it's really funny.
finjam que estou contando uma história e que é muito engraçada.
So everyone just laugh. Now!
Então todos apenas riam. Agora!
I know, I know! Oh.
Eu sei, eu sei! Oh.
Hello. Hi.
Olá. Oi.
I'm Rob Donan.
Eu sou Rob Donan.
Hi, Rob Donan.
Oi, Rob Donan.
I don't know anything about music, but I think you're really great.
Não entendo nada de música, mas acho você realmente ótima.
Oh, wow. Ha, ha.
Oh, uau. Ha, ha.
Anyway, I schedule performers for children's libraries.
Enfim, eu agendo artistas para bibliotecas infantis.
And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids?
E eu estava pensando, você já pensou em tocar suas músicas para crianças?
Oh, I would love to have kids...
Oh, eu adoraria que crianças...
hear me play the songs that I will write for them.
me ouvissem tocar as músicas que escreverei para elas.
What do you wanna do for dinner?
O que você quer fazer para o jantar?
We could stay in and cook for ourselves.
Poderíamos ficar em casa e cozinhar para nós mesmos.
Hello. It's Erika.
Alô. É a Erika.
Oh, my God. The stalker!
Ai, meu Deus. A stalker!
Never mind. It's open.
Não importa. Está aberto.
Aah! Aah!
Aah! Aah!
Yes, hitting her with a frying pan is a good idea.
Sim, bater nela com uma frigideira é uma boa ideia.
We might wanna have a backup plan, though, just in case she isn't a cartoon.
Mas talvez devêssemos ter um plano B, caso ela não seja um desenho animado.
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
The one time they're not home!
A única vez que eles não estão em casa!
Okay. Okay.
Certo. Certo.
We'll leave. When we pass her...
Vamos sair. Quando passarmos por ela...
she won't know me, because we never met!
ela não vai me conhecer, porque nunca nos vimos!
That's how radio stars escape stalkers!
É assim que estrelas de rádio escapam de stalkers!
She's coming!
Ela está vindo!
It's me. Aah!
Sou eu. Aah!
Uh, this is it. This is how we're gonna die.
Uh, é isso. É assim que vamos morrer.
You ready? Wait, wait, wait!
Estão prontos? Espera, espera, espera!
Hi.
Oi.
Erika!
Erika!
Mr. Geller? Yes, hi.
Sr. Geller? Sim, oi.
Hi. Dean Lipson, zoo administrator.
Oi. Dean Lipson, administrador do zoológico.
I was told you had a question.
Disseram-me que você tinha uma pergunta.
I, uh, I can't find the monkey I donated last year. He's a capuchin...
Eu, uh, não consigo encontrar o macaco que doei no ano passado. É um macaco-prego...
answers to the name Marcel?
atende pelo nome Marcel?
Ah. I'm afraid I have some bad news.
Ah. Receio ter algumas más notícias.
Marcel has passed on.
Marcel faleceu.
Oh, my God. What happened?
Ai, meu Deus. O que aconteceu?
Well, he got sick, and then he got sicker...
Bem, ele ficou doente, e depois ficou mais doente...
and then he got a little better.
e depois melhorou um pouco.
But then he died.
Mas aí ele morreu.
I can't believe this!
Não acredito nisso!
I'm sorry, Mr. Geller. But you know, there's an old saying:
Sinto muito, Sr. Geller. Mas sabe, há um velho ditado:
"Sometimes monkeys die."
"Às vezes, macacos morrem."
It's not a great saying...
Não é um grande ditado...
but it certainly is fitting today.
mas certamente é apropriado hoje.
Someone should've called me. I'm sorry.
Alguém deveria ter me ligado. Sinto muito.
Look, I know this can't bring him back...
Olha, sei que isso não pode trazê-lo de volta...
but here, it's just a gesture.
mas aqui, é só um gesto.
Zoo dollars?
Dinheiro do zoológico?
Yes, and come see the bird show at 4. The macaws wear hats.
Sim, e venha ver o show de pássaros às 4. As araras usam chapéu.
Well, it's a lot cuter if your monkey hasn't just died.
Bem, é muito mais fofo se seu macaco não acabou de morrer.
Ooh.
Ooh.
I know.
Eu sei.
I can't believe Joey's having lunch with his stalker.
Não acredito que o Joey está almoçando com a stalker dele.
What is she like?
Como ela é?
Well, you remember Kathy Bates in Misery? Mm-hm.
Bem, você se lembra de Kathy Bates em Louca Obsessão? Mm-hm.
Well, she looks the exact opposite of that.
Bem, ela é exatamente o oposto disso.
And she's not crazy?
E ela não é louca?
Oh, no, no. She's a total wack job.
Ah, não, não. Ela é uma maluca total.
Yeah. She thinks that Joey is actually Dr. Drake Ramoray.
Sim. Ela acha que o Joey é realmente o Dr. Drake Ramoray.
Oh, my God!
Ai, meu Deus!
Oh. And he's going out with her?
Ah. E ele está saindo com ela?
He cannot pursue this.
Ele não pode continuar com isso.
Just because this woman thinks she can see Joey through the magical box...
Só porque essa mulher acha que pode ver o Joey através da caixa mágica...
in her living room doesn't mean she's not a person.
na sala dela não significa que ela não é uma pessoa.
Does she not deserve happiness? Does she not deserve love?
Ela não merece felicidade? Ela não merece amor?
What are you looking at me for? He's the one who wants to boff the maniac.
Por que está olhando para mim? Ele é quem quer transar com a maluca.
Are you okay?
Você está bem?
No, uh-uh. I'm just nervous.
Não, uh-uh. Só estou nervosa.
Maybe if I just picture them all in their underwear...
Talvez se eu apenas os imaginar todos de cueca...
That's not a good idea. That's the reason the last guy got fired.
Essa não é uma boa ideia. Foi por isso que o último cara foi demitido.
Yeah.
Sim.
I'm used to playing for grownups.
Estou acostumada a tocar para adultos.
Grownups drink their coffee and do their grownup thing, you know.
Adultos tomam café e fazem suas coisas de adultos, sabe.
And kids...
E crianças...
listen.
escutam.
It's just a huge responsibility.
É uma responsabilidade muito grande.
What?
O quê?
Are you gonna kiss me?
Vai me beijar?
I was thinking about it.
Estava pensando nisso.
Okay.
Certo.
Yeah, okay. Alrighty. Let's play some tunes!
Sim, certo. Muito bem. Vamos tocar umas músicas!
Hi, everybody. I'm Phoebe.
Oi, pessoal. Eu sou a Phoebe.
Hi, Phoebe!
Oi, Phoebe!
Ha, ha. Okay. Um...
Ha, ha. Certo. Hum...
I'm gonna play, um, some songs about grandparents, okay?
Vou tocar, hum, algumas músicas sobre avós, ok?
Now Grandma's a person Who everyone likes
Agora a vovó é uma pessoa de quem todo mundo gosta
She bought you a train And a bright shiny bike
Ela te comprou um trem e uma bicicleta brilhante
But lately she hasn't Been coming to dinner
Mas ultimamente ela não tem vindo para o jantar
And last time you saw her She looked so much thinner
E da última vez que você a viu ela parecia muito mais magra
Now your mom and your dad said She moved to Peru
Agora sua mãe e seu pai disseram que ela se mudou para o Peru
But the truth is she died And someday you will too
Mas a verdade é que ela morreu e um dia você também vai morrer
La-la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Oh, Drake, isn't it amazing? Yeah, it is.
Oh, Drake, não é incrível? Sim, é.
What?
O quê?
Well, here we sit, devil-may-care...
Bem, aqui estamos, despreocupados...
and just a little while ago you were reattaching Simone's spinal cord.
e há pouco tempo você estava reconectando a medula espinhal de Simone.
Yeah, that was a tricky one.
Sim, essa foi complicada.
In reality...
Na realidade...
that operation takes over 10 hours, but they only showed it for two minutes.
aquela operação leva mais de 10 horas, mas eles só mostraram por dois minutos.
Who's "they"?
Quem são "eles"?
No one.
Ninguém.
Oh, Drake, you are so talented. Let me see those hands.
Oh, Drake, você é tão talentoso. Deixe-me ver essas mãos.
Oh, these hands, these beautiful hands. Ha, ha.
Oh, essas mãos, essas mãos lindas. Ha, ha.
Ha, ha. Oh, I could just eat them.
Ha, ha. Oh, eu poderia comê-las.
But I won't. Ha, ha.
Mas não vou. Ha, ha.
Good. Otherwise my watch would fall off.
Bom. Senão meu relógio cairia.
No, seriously.
Não, sério.
These hands...
Essas mãos...
these miracle, magical, life-giving hands.
essas mãos milagrosas, mágicas, que dão vida.
Oh, just to be near them, touch them, maybe even lick one?
Oh, só para estar perto delas, tocá-las, talvez até lamber uma?
All right. Ha, ha. Just one. Ha-ha-ha.
Tudo bem. Ha, ha. Só uma. Ha-ha-ha.
Wow.
Uau.
You're good at that.
Você é bom nisso.
Oh, my God! Someone! He's choking!
Ai, meu Deus! Alguém! Ele está engasgando!
Is anyone here a doctor?
Alguém aqui é médico?
Oh, yes.
Oh, sim.
Yes, the best doctor in Salem!
Sim, o melhor médico de Salem!
Dr. Drake Ramoray!
Dr. Drake Ramoray!
Meet me in the nocturnal house in 15 minutes.
Me encontre na casa noturna em 15 minutos.
Uh, hey, look. I don't really enjoy being with other men that way.
Uh, ei, olha. Eu realmente não gosto de estar com outros homens daquele jeito.
But, um, zoo dollars?
Mas, hum, dinheiro do zoológico?
It's about your monkey.
É sobre o seu macaco.
It's alive.
Está vivo.
I don't understand. Why didn't you help that man?
Não entendo. Por que você não ajudou aquele homem?
Uh, because, uh, I'm a neurosurgeon...
Uh, porque, uh, eu sou neurocirurgião...
and that was clearly a case of, uh, uh...
e aquilo era claramente um caso de, uh, uh...
"foodal chokage."
"engasgo alimentar."
You know.
Sabe.
I gotta tell you something... No, no, no.
Eu tenho que te dizer uma coisa... Não, não, não.
You don't have to tell me anything.
Você não tem que me dizer nada.
You don't have to explain yourself to me. Oh!
Você não tem que se explicar para mim. Oh!
Who am I to question the great Dr. Drake Ramoray?
Quem sou eu para questionar o grande Dr. Drake Ramoray?
That's... I should be happy to be near you.
É... Eu deveria estar feliz por estar perto de você.
Hey, I...
Ei, eu...
"Hey" what?
"Ei" o quê?
That's it. Just hey!
É isso. Apenas ei!
Like at the end of a dance. Hey!
Como no final de uma dança. Ei!
Hey. Ha-ha-ha.
Ei. Ha-ha-ha.
Hey.
Ei.
There'll be times when you get older
Haverá momentos quando você for mais velha
When you'll want to sleep with people
Em que você vai querer dormir com pessoas
Just to make them like you But don't
Só para elas gostarem de você, mas não faça isso
'Cause
Porque
That's another thing That you don't wanna do
Essa é outra coisa que você não quer fazer
Everybody!
Todo mundo!
That's another thing That you don't wanna do
Essa é outra coisa que você não quer fazer
Excellent! Very informative!
Excelente! Muito informativo!
Not at all inappropriate!
Nada inapropriado!
Thank you for coming, everybody. There are cookies in the back.
Obrigada por virem, pessoal. Tem biscoitos lá atrás.
That was great.
Foi ótimo.
The kids loved you.
As crianças adoraram você.
Yay! I rock!
Oba! Eu sou demais!
And you know why? Because you told the truth.
E sabe por quê? Porque você disse a verdade.
Nobody ever tells kids the truth.
Ninguém nunca conta a verdade para as crianças.
You were incredible!
Você foi incrível!
Ha, ha. But... ?
Ha, ha. Mas... ?
How did you know there was a "but"? I sense these things.
Como você sabia que tinha um "mas"? Eu sinto essas coisas.
It was either "but" or "butter."
Ou era "mas" ou "manteiga".
The thing is, I think some of the parents...
A questão é que acho que alguns dos pais...
they were hoping that...
eles esperavam que...
you'd play more songs about barnyard animals.
você tocasse mais músicas sobre animais de fazenda.
I can do that.
Posso fazer isso.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Because that would be fantastic.
Porque isso seria fantástico.
What? You wanna kiss me?
O quê? Você quer me beijar?
I'm thinking about it.
Estou pensando nisso.
Ah, the bat.
Ah, o morcego.
Ambassador of darkness.
Embaixador da escuridão.
Flitting out of his cave like a winged messenger.
Voando para fora de sua caverna como um mensageiro alado.
Sightless specter of the macabre.
Espectro cego do macabro.
Buddy, my monkey?
Amigo, meu macaco?
Oh, yeah, right.
Ah, sim, certo.
There was a break-in...
Houve um arrombamento...
a few months back. Inside job.
há alguns meses. Crime interno.
Your monkey was taken.
Seu macaco foi levado.
Oh, my God. The zoo told me that my monkey was dead.
Ai, meu Deus. O zoológico me disse que meu macaco estava morto.
Pfft. The zoo!
Pff. O zoológico!
You believe everything the zoo tells you?
Você acredita em tudo que o zoológico te diz?
Uh, that's the only thing the zoo's ever told me.
Uh, essa é a única coisa que o zoológico já me disse.
Of course they'll say he's dead. They don't want the bad publicity.
Claro que eles dirão que ele está morto. Eles não querem a má publicidade.
It's all a great big cover-up.
É tudo uma grande encenação.
Do you have any idea how high up this thing goes?
Você tem ideia de quão alto isso vai?
That guy Lipson?
Aquele cara Lipson?
Lipson knows?
Lipson sabe?
Hmm.
Hmm.
Lipson knows, huh?
Lipson sabe, huh?
Ah, hello, Mr. Possum.
Ah, olá, Sr. Gambá.
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night.
Enigma das árvores, morador noturno de cabeça para baixo.
Taunting gravity... Buddy, my monkey. My monkey?
Desafiando a gravidade... Amigo, meu macaco. Meu macaco?
Word on the street...
Corre na rua...
Well, when I say "street," I mean those little pretend streets here at the zoo.
Bem, quando digo "rua", quero dizer essas pequenas ruas de brinquedo aqui no zoológico.
Of course.
Claro.
Your monkey found a new career...
Seu macaco encontrou uma nova carreira...
in the entertainment field. That's all I know.
no ramo do entretenimento. É tudo o que sei.
This is unbelievable!
Isso é inacreditável!
So, what is this information worth to you, my friend?
Então, quanto vale essa informação para você, meu amigo?
Are you trying to get me to bribe you?
Você está tentando me subornar?
Maybe.
Talvez.
But you already told me everything.
Mas você já me contou tudo.
Check it out. He actually is the Monkeyshine monkey.
Olha só. Ele realmente é o macaco da Monkeyshine.
Oh, wow. So, what are you gonna do?
Oh, uau. Então, o que você vai fazer?
I'm gonna call the beer company and try to find out where he is.
Vou ligar para a cervejaria e tentar descobrir onde ele está.
That's what I did when I lost my Clydesdales.
Foi o que eu fiz quando perdi meus Clydesdales.
Okay, hi again!
Certo, oi de novo!
Hi, Phoebe!
Oi, Phoebe!
Today, we're gonna start with some songs about barnyard animals.
Hoje, vamos começar com algumas músicas sobre animais de fazenda.
Oh, the cow in the meadow goes "moo"
Oh, a vaca no campo faz "muu"
Oh, the cow in the meadow goes "moo"
Oh, a vaca no campo faz "muu"
Then the farmer hits him on the head And grinds him up
Então o fazendeiro bate na cabeça dela e a mói
And that's how we get hamburgers
E é assim que obtemos hambúrgueres
Now chickens
Agora, galinhas
You're the only one who can save her, Drake!
Você é o único que pode salvá-la, Drake!
Damn it! I'm a doctor, I'm not God!
Droga! Eu sou médico, não sou Deus!
Well, there goes my whole belief system.
Bem, lá se vai todo o meu sistema de crenças.
It's Erika.
É a Erika.
Quick! Quick. Shut off the TV.
Rápido! Rápido. Desliga a TV.
Wait, I wanna see what happens!
Espera, quero ver o que acontece!
Uh, I get Leslie out of the coma then we make out.
Uh, eu tiro a Leslie do coma e depois nos beijamos.
How can that be? You were just kissing Sabrina.
Como pode ser? Você acabou de beijar a Sabrina.
Rachel, it's a world where Joey is a neurosurgeon.
Rachel, é um mundo onde o Joey é um neurocirurgião.
Hey, Erika. Come in.
Ei, Erika. Entra.
How did you get here so fast? I just saw you in Salem.
Como você chegou aqui tão rápido? Acabei de te ver em Salem.
Right, they, uh, choppered me in. Ha, ha.
Certo, eles, uh, me trouxeram de helicóptero. Ha, ha.
What's up?
O que foi?
Oh, you're having a little party too.
Oh, vocês também estão fazendo uma festinha.
Is she here, huh, huh? Who?
Ela está aqui, huh, huh? Quem?
Sabrina. I know about you two!
Sabrina. Eu sei de vocês dois!
I saw you today, kissing in the doctor's lounge.
Eu vi vocês hoje, se beijando na sala dos médicos.
It's not what you think. That was...
Não é o que você pensa. Aquilo foi...
You told me I was the only one!
Você me disse que eu era a única!
All right, look. That's it.
Tudo bem, olha. Chega.
We shouldn't see each other anymore.
Não deveríamos nos ver mais.
I should have told you a long time ago...
Eu deveria ter te contado há muito tempo...
but I am not Drake Ramoray, okay?
mas eu não sou Drake Ramoray, ok?
I'm not even a doctor. I'm an actor. I just pretend to be a doctor.
Não sou nem médico. Sou ator. Apenas finjo ser médico.
Oh, my God. Do the people at the hospital know about this?
Ai, meu Deus. As pessoas do hospital sabem disso?
Ha, ha. Somebody wanna help me out here?
Ha, ha. Alguém quer me ajudar aqui?
Oh, I know! I know!
Oh, eu sei! Eu sei!
Where am I?
Onde estou?
University Hospital...
Hospital Universitário...
the same place you've been for the last 18 years.
o mesmo lugar onde você esteve nos últimos 18 anos.
How can you be here and there?
Como você pode estar aqui e lá?
Ha, ha. Because it's a television show.
Ha, ha. Porque é um programa de televisão.
Drake, what are you getting at?
Drake, onde você quer chegar?
I'm not Drake!
Eu não sou o Drake!
That's right. He's not Drake. He's...
Isso mesmo. Ele não é o Drake. Ele é...
Hans Ramoray, Drake's evil twin!
Hans Ramoray, o gêmeo malvado do Drake!
Is this true?
Isso é verdade?
Yes! Yes, it is true.
Sim! Sim, é verdade.
And I know this...
E eu sei disso...
because he pretended to be Drake to sleep with me!
porque ele fingiu ser o Drake para dormir comigo!
And then he told me he would run away with me.
E então ele me disse que fugiria comigo.
And he didn't!
E ele não fugiu!
And you left the toilet seat up, you bastard!
E você deixou a tampa da privada levantada, seu desgraçado!
Is all this true?
Tudo isso é verdade?
Yes, I'm afraid it is.
Sim, receio que sim.
You deserve much better than me, Erika.
Você merece muito melhor do que eu, Erika.
You deserve to be with the real Drake. He's the one you fell in love with.
Você merece estar com o verdadeiro Drake. Ele é quem você se apaixonou.
Go to Salem. Find him!
Vá para Salem. Encontre-o!
He's the guy for you.
Ele é o cara para você.
Oh, Hans.
Oh, Hans.
Hans?
Hans?
Hans!
Hans!
Yo, evil twin!
E aí, gêmeo do mal!
Right. Uh, goodbye, Erika.
Certo. Uh, adeus, Erika.
Good luck in Salem.
Boa sorte em Salem.
Take care.
Se cuida.
I'll never forget you, Hans.
Nunca vou te esquecer, Hans.
Ha, ha. All right. The people who threw the water!
Ha, ha. Certo. As pessoas que jogaram água!
Helping you out!
Ajudando você!
Fired? Why?
Demitida? Por quê?
The library board has had a lot of complaints from parents...
A diretoria da biblioteca recebeu muitas reclamações de pais...
about some of the stuff in your songs. I can't believe it!
sobre algumas coisas nas suas músicas. Não acredito!
Did you tell your board about how the kids want to hear the truth?
Você contou à sua diretoria sobre como as crianças querem ouvir a verdade?
No.
Não.
I see.
Entendi.
Maybe if you just played some regular kiddie songs?
Talvez se você apenas tocasse algumas músicas infantis normais?
No.
Não.
What do you want me to be? Like some...
O que você quer que eu seja? Tipo algum...
stupid, big, like, purple dinosaur?
dinossauro roxo, grande e estúpido?
You don't have to be Barney.
Você não precisa ser o Barney.
Who's Barney? Eh...
Quem é Barney? Eh...
Well, I tracked down Marcel and get this: He's healthy, he's happy...
Bem, eu rastreei o Marcel e olha só: Ele está saudável, está feliz...
and he's here in New York filming Outbreak 2: The Virus Takes Manhattan.
e está aqui em Nova York filmando Epidemia 2: O Vírus Conquista Manhattan.
You're kidding!
Você está brincando!
This is amazing. I know.
Isso é incrível. Eu sei.
I finally get a part on TV, and the monkey's making movies.
Finalmente consigo um papel na TV, e o macaco está fazendo filmes.
Okay. Rachel, I'm ready.
Certo. Rachel, estou pronta.
Okay.
Certo.
Excuse me. Is this where the singing lady is who tells the truth?
Com licença. É aqui que está a cantora que diz a verdade?
Um, yeah, I guess that's me.
Hum, sim, acho que sou eu.
She's here!
Ela está aqui!
Sometimes men love women
Às vezes, homens amam mulheres
And sometimes men love men
E às vezes, homens amam homens
And then there are bisexuals
E então há os bissexuais
Though some just say They're kidding themselves
Embora alguns digam apenas que estão se enganando
La-la-la-la La-la-la-la-la-la-la
Lá-lá-lá-lá Lá-lá-lá-lá-lá-lá-lá
La-la-la-la La-la-la-la-la, la-la
Lá-lá-lá-lá Lá-lá-lá-lá-lá, lá-lá
This is exciting. I haven't seen my monkey in a year.
Isso é emocionante. Não vejo meu macaco há um ano.
What, you never look down in the shower?
O quê, você nunca olha para baixo no chuveiro?
Oh, please. I'm not allowed to make one joke in the "monkey is penis" genre?
Ah, por favor. Não posso fazer uma piada no gênero "macaco é pênis"?
Back up, please.
Para trás, por favor.
Back up. Come on, come on.
Para trás. Anda, anda.
Excuse me. Uh, where can we find the monkey?
Com licença. Uh, onde podemos encontrar o macaco?
I'm sorry. It's a closed set.
Sinto muito. É um set fechado.
I'm sorry, you don't understand. I'm a friend of his.
Sinto muito, você não entende. Eu sou amigo dele.
We, uh, used to live together.
Nós, uh, morávamos juntos.
Yeah. And I have a timeshare in the Poconos with Flipper.
Sim. E eu tenho um timeshare nos Poconos com o Flipper.
Ross, there he is!
Ross, ele está ali!
Hey! Hey, buddy!
Ei! Ei, amigão!
Marcel! Marcel!
Marcel! Marcel!
In the jungle, the mighty jungle The lion sleeps tonight
Na selva, a poderosa selva O leão dorme esta noite
In the jungle, the mighty jungle The lion sleeps tonight
Na selva, a poderosa selva O leão dorme esta noite
They won't take you to the vet
Eles não te levarão ao veterinário
You're obviously not Their favorite pet
Você obviamente não é O animal de estimação favorito deles
Smelly cat, smelly cat Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault It's not your fault
Não é sua culpa Não é sua culpa
No
Não
Ha-ha-ha. I'm sorry. What?
Ha-ha-ha. Sinto muito. O quê?
What's wrong with that?
O que há de errado com isso?
Um, ahem, I think you might wanna, like, pick a more masculine note. Heh.
Hum, ahem, acho que você deveria, tipo, escolher uma nota mais masculina. Heh.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda